Page 1
AD 1349 User Manual Instrukcja obsługi Bedienungsanleitung Manuale d'uso Mode d'emploi Bruksanvisning Manual de usuario Ръководство за употреба Manual de Instruções Brugsanvisning Naudojimo instrukcija Používateľská príručka Lietošanas instrukcija Korisnički priručnik Kasutusjuhend Упатство за употреба Használati útmutató Korisnički priručnik Manual de utilizare Керівництво...
Page 3
User Manual (EN) GENERAL SAFETY CONDITIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS FOR USE READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE REFERENCE 1. Before using the device, read the instruction manual and follow the instructions contained therein. The manufacturer is not responsible for damage caused by using the device contrary to its intended use or improper operation.
Page 4
be performed by children unless they are over 8 years of age and these activities are performed under supervision. 7. WARNING: Do not use the device if its housing is cracked. 8. WARNING: Do not open the lid if the water is boiling. 9.
Page 5
21. NOTE: The kettle may only be used with the supplied stand. 22. NOTE: Before lifting the kettle from the stand, make sure that the kettle is turned off. 23. This equipment is designed to boil clean water for domestic and similar use, such as: staff kitchen areas in stores, offices and other working environments, farm rooms, by customers in hotels, motels and other residential environments of this type, in sleeping and...
APPLIANCE DESCRIPTION ELECTRIC KETTLE: AD1349 A. Lid B. Housing C. Handle D. Base 1. On/off button 2. Water heating indicator for coffee: 91°C, 93°C, 96°C 3. Sound mute indicator 4. LCD display 5. Temperature hold indicator 6. Water heating indicator for other beverages in the range: 40°C -100°C 7.
indicator (6) will start flashing and then the heater will start heating the water, the LCD display (4) will show the current water temperature (12). The water temperature will rise to the previously set "SET" temperature (13). When the preset water temperature is reached, the kettle will automatically turn off, you will hear "di-di" sound twice, (possibility to only sound by holding the button (10) for 3 s.) The LCD display (12) will indicate the set temperature, then after 5 minutes the kettle will automatically turn off.
For the sake of the environment. Information about waste electrical and electronic equipment In accordance with Article 13(1) and (2) of the Law of September 11, 2015 on Waste Electrical and Electronic Equipment, we inform you about the proper handling of waste electrical and electronic equipment: 1.
Page 9
Elektrofachmann zu Rate. 5. Seien Sie besonders vorsichtig, wenn Sie das Gerät in der Nähe von Kindern benutzen. Erlauben Sie Kindern nicht, mit dem Gerät zu spielen. Erlauben Sie Kindern oder Personen, die nicht mit dem Gerät vertraut sind, es nicht zu benutzen. 6.
Page 10
nicht in Wasser oder andere Flüssigkeiten ein. Setzen Sie das Gerät nicht den Witterungsbedingungen (Regen, Sonne usw.) aus und verwenden Sie es nicht in feuchten Räumen (Badezimmer, feuchte Wohnmobile). 15. Überprüfen Sie regelmäßig den Zustand des Netzkabels. Wenn das Netzkabel beschädigt ist, sollte es von einem Fachmann ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden.
Page 11
dieser Art sowie für Zimmer mit Frühstück. 24. Seien Sie immer besonders vorsichtig, wenn Sie Wasser in einem Wasserkocher zum Kochen bringen. Berühren Sie nicht das Gehäuse oder den Deckel des Wasserkochers. Öffnen Sie den Deckel des Wasserkochers nicht, während das Wasser kocht oder unmittelbar nach dem Kochen, da austretender Dampf Verbrennungen verursachen kann.
GERÄTEBESCHREIBUNG ELEKTRISCHER WASSERKOCHER: AD1349 A. Deckel B. Gehäuse C. Handgriff D. Sockel 1. Ein/Aus-Taste 2. Wassertemperaturanzeige für Kaffee: 91°C, 93°C, 96°C 3. Anzeige für Stummschaltung 4. LCD-Anzeige 5. Temperaturhalteanzeige 6. Wassererwärmungsanzeige für andere Getränke im Bereich: 40°C -100°C 7. Taste zum Halten der Temperatur 8.
(2) leuchtet auf. Durch Drehen des Knopfes (11) nach links oder rechts können Sie die Temperatur auf eine der möglichen Optionen einstellen: 91°C oder 93°C oder 96°C. Sobald die gewünschte Temperatur eingestellt ist, drücken Sie die Taste auf dem Drehknopf (1), die Lampe auf dem Drehknopf hört auf zu blinken, die Anzeige (6) beginnt zu blinken und der Erhitzer beginnt, das Wasser zu erhitzen, auf dem LCD-Display (4) wird die aktuelle Wassertemperatur (12) angezeigt.
TECHNISCHE DATEN Fassungsvermögen max: 1.0L min: 0.2L Leistungsaufnahme im Standby-Modus 0,2 W Der Umwelt zuliebe. Informationen über Elektro- und Elektronik-Altgeräte Gemäß Artikel 13 Absatz 1 und 2 des Elektro- und Elektronik-Altgerätegesetzes vom 11. September 2015 möchten wir Sie über den richtigen Umgang mit Elektro- und Elektronik-Altgeräten informieren: 1.
Page 15
appareils électriques en même temps sur un même circuit. 4. Pour une protection supplémentaire, il est conseillé d'installer dans le circuit électrique un dispositif à courant résiduel (RCD) avec un courant résiduel nominal ne dépassant pas 30 mA. Un électricien spécialisé devrait être consulté à cet égard. 5.
Page 16
cordon d'alimentation. 13. AVERTISSEMENT : Ne déplacez pas l'appareil pendant son fonctionnement. 14. Ne pas immerger le cordon, la fiche ou l'ensemble de l'appareil dans l'eau ou dans un autre liquide. Ne pas exposer l'appareil aux intempéries (pluie, soleil, etc.) ni l'utiliser dans des conditions humides (salles de bains, camping-cars humides).
Page 17
de travail, les chambres de ferme, les clients dans les hôtels, les motels et autres environnements résidentiels de ce type, dans les chambres d'hôtes. 24. Soyez toujours très prudent lorsque vous faites bouillir de l'eau dans une bouilloire. Ne touchez pas le boîtier ou le couvercle de la bouilloire.
ne doivent pas brancher, faire fonctionner, nettoyer ou entretenir l'appareil eux-mêmes. DESCRIPTION DE L'APPAREIL BOUILLOIRE ÉLECTRIQUE : AD1349 A. Couvercle B. Boîtier C. Poignée D. Base 1. Bouton marche/arrêt 2. Indicateur de chauffage de l'eau pour le café : 91°C, 93°C, 96°C 3.
FONCTIONNEMENT AVANCÉ : CHAUFFAGE DE L'EAU DU CAFÉ POUR LA TEMPÉRATURE : 91°C ou 93°C ou 96°C Pour régler la bouilloire sur une température de 91°C ou 93°C ou 96°C, appuyez sur la touche (10) "MODE", l'indicateur (2) s'allume. En tournant le bouton (11) vers la gauche ou la droite, il est possible de régler la température sur l'une des options possibles : 91°C ou 93°C ou 96°C.
DONNÉES TECHNIQUES Capacité max : 1.0L min : 0.2L Consommation en veille 0,2 W Pour le bien de l'environnement. Informations sur les déchets d'équipements électriques et électroniques Conformément à l'article 13, paragraphes 1 et 2, de la loi du 11 septembre 2015 relative aux déchets d'équipements électriques et électroniques, nous souhaitons vous informer sur le traitement approprié...
Page 21
4. Para mayor protección, se recomienda instalar en el circuito eléctrico un dispositivo de corriente residual (RCD) con una corriente residual nominal no superior a 30 mA. Para ello, consulte a un electricista especializado. 5. Tenga especial cuidado al utilizar el aparato cuando haya niños cerca.
Page 22
líquidos. No exponga el aparato a la intemperie (lluvia, sol, etc.) ni lo utilice en lugares húmedos (cuartos de baño, autocaravanas húmedas). 15. Compruebe periódicamente el estado del cable de alimentación. Si el cable de alimentación está dañado, debe ser sustituido por un reparador especializado para evitar peligros.
Page 23
mientras el agua esté hirviendo o inmediatamente después de hervir, el vapor que sale puede causar quemaduras. 25. Transporta la hervidora sólo sujetándola por el asa. 26. No llene la hervidora por encima del nivel MAX ni por debajo del nivel MIN, ya que podría provocar quemaduras o daños en la hervidora.
10. Botón de modo de cocción: - para café 91°C, 93°C, 96°C - para otras bebidas en la gama 40°C -100°C 11. Marque 12. Indicación de la temperatura actual del agua 13. Visualización de la temperatura del agua "SET ANTES DEL PRIMER USO Llene el hervidor tres veces con agua hasta el nivel máximo, hierva y vierta.
FUNCIÓN DE MANTENIMIENTO DE LA TEMPERATURA Una vez ajustada la temperatura deseada (ver apartado: funcionamiento básico/avanzado), pulse el botón (7) "mantener caliente", el piloto "HOLD" del botón se ilumina y la pantalla LCD (4) muestra el temporizador (8), para ajustar el tiempo gire el mando (11) hacia la izquierda o hacia la derecha, el tiempo puede ajustarse entre 10 minutos y 2 horas, en incrementos de 10 minutos.
Page 26
residuos de aparatos en lugares no destinados a tal fin. Además, Devolver los residuos de aparatos eléctricos y electrónicos en el lugar de entrega. Un distribuidor, cuando suministre a un comprador aparatos destinados a los hogares, está obligado a recoger gratuitamente los residuos de aparatos procedentes de los hogares en el lugar de entrega de dichos aparatos, siempre que los aparatos usados sean del mismo tipo y realicen las mismas funciones que los aparatos suministrados.
Page 27
6. AVISO: Este aparelho pode ser utilizado por crianças com mais de 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, ou por pessoas sem experiência ou conhecimento do aparelho, desde que o façam sob a supervisão de uma pessoa responsável pela sua segurança ou se lhes tiverem sido dadas instruções sobre a utilização segura do aparelho e se tiverem conhecimento dos perigos associados à...
Page 28
danificado a um centro de assistência técnica competente para inspeção ou reparação. As reparações só podem ser efectuadas por centros de assistência autorizados. Uma reparação incorrecta pode provocar graves perigos 17. Coloque o aparelho sobre uma superfície fria, estável e nivelada, longe de aparelhos de cozinha quentes, tais como: fogão elétrico, fogão a gás, etc.
aquecedor calcificado danifica o jarro e anula a garantia. 30. Não utilize detergentes agressivos para limpar o invólucro do jarro, pois podem danificar o jarro ou remover as marcações. 31.O aparelho não foi concebido para funcionar com temporizadores externos ou com um controlo remoto separado. 32.
do nível da água situado no centro do jarro. 3. Não se esqueça de fechar o jarro com a tampa (A) após o enchimento, caso contrário o jarro não se desligará automaticamente quando a água ferver. 4. Ligue o cabo de alimentação a uma tomada eléctrica com ligação à terra de 220-240V~ 50/60Hz. 5.
Não deixe a chaleira ligada sem vigilância. A chaleira é um aparelho elétrico que não foi concebido para conter água ou qualquer outro líquido. Quando a água ferver, deite-a imediatamente noutro recipiente. A água depois de ferver no jarro não deve permanecer no jarro durante mais de 10 minutos.
Page 32
1. Prieš naudodami prietaisą perskaitykite naudojimo instrukciją ir laikykitės joje pateiktų nurodymų. Gamintojas neatsako už žalą, padarytą naudojant prietaisą ne pagal paskirtį arba netinkamai su juo elgiantis. 2. Prietaisas skirtas naudoti tik buityje. Nenaudokite jo jokiais kitais tikslais, nesuderinamais su jo paskirtimi. 3.
Page 33
12. ĮSPĖJIMAS: Po naudojimo visada ištraukite kištuką iš elektros lizdo, laikydami lizdą ranka. NEBANDYKITE traukti už elektros tinklo laido. 13. ĮSPĖJIMAS: nejudinkite prietaiso darbo metu. 14. Nemerkite laido, kištuko ar viso prietaiso į vandenį ar kitą skystį. Nelaikykite prietaiso oro sąlygose (lietuje, saulėje ir pan.) ir nenaudokite jo drėgnose patalpose (vonios kambariuose, drėgnuose nameliuose ant ratų).
Page 34
24. Visada būkite ypač atsargūs virdami vandenį virdulyje. Nelieskite virdulio korpuso ar dangčio. Neatidarykite virdulio dangčio, kol vanduo verda arba iš karto po užvirimo, nes išsiskiriantys garai gali sukelti nudegimus. 25. Virdulį nešiokite tik laikydami už rankenos. 26. Nepripildykite virdulio aukščiau MAX arba žemiau MIN lygio, nes tai gali sukelti nudegimus arba sugadinti virdulį.
9. Pažangos juosta 10. Kepimo režimo mygtukas: - kavai 91°C, 93°C, 96°C - kitiems gėrimams, esantiems diapazone: 40°C -100°C 11. Rinktuvas 12. Rodoma esama vandens temperatūra 13. Nustatytos vandens temperatūros rodinys "SET" PRIEŠ NAUDOJANT PIRMĄ KARTĄ Pripildykite virdulį vandeniu tris kartus iki maksimalaus lygio, užvirinkite ir išpilkite. Norėdami pašalinti gamyklinį kvapą...
(palaikyti šilumą), ant mygtuko esanti lemputė "HOLD" užsidega, o LCD ekrane (4) rodomas laikmatis (8), norėdami nustatyti laiką, pasukite rankenėlę (11) į kairę arba į dešinę, laiką galima nustatyti nuo 10 minučių iki 2 valandų, kas 10 minučių. Nustatę laiką, paspauskite rankenėlės (1) mygtuką, kad virdulys būtų įjungtas. Kai tik virdulys pasieks nustatytą...
Page 37
Lietošanas instrukcija (LV) VISPĀRĪGIE DROŠĪBAS NOSACĪJUMI SVARĪGAS LIETOŠANAS DROŠĪBAS INSTRUKCIJAS UZMANĪGI IZLASIET UN SAGLABĀJIET TURPMĀKAI ATSAUCEI 1. Pirms ierīces lietošanas izlasiet lietošanas instrukciju un ievērojiet tajā ietvertos norādījumus. Ražotājs nav atbildīgs par bojājumiem, kas radušies, lietojot ierīci neatbilstoši tās paredzētajam lietojumam vai nepareizi lietojot. 2.
Page 38
7. Brīdinājums: Neizmantojiet iekārtu, ja tās korpuss ir saplaisājis. 8. BRĪDINĀJUMS: neatveriet vāku, ja ūdens vārās. 9. BRĪDINĀJUMS: Neatstājiet ierīci pieslēgtu kontaktligzdai bez uzraudzības. 10. BRĪDINĀJUMS: Ierīci turiet bērniem nepieejamā vietā. 11. BRĪDINĀJUMS: nepareiza ierīces lietošana var izraisīt traumas, piemēram, iegriezumus, nobrāzumus vai elektriskās strāvas triecienu.
Page 39
iekļauto statīvu. 22. PIEZĪME: Pirms tējkannas pacelšanas no statīva pārliecinieties, ka tējkanna ir izslēgta. 23. Šī iekārta ir paredzēta tīra ūdens vārīšanai mājsaimniecībā un tamlīdzīgiem mērķiem, piemēram: personāla virtuves telpās veikalos, birojos un citās darba telpās, saimniecības telpās, pie klientiem viesnīcās, moteļos un citās šāda veida dzīvojamās telpās, gultas un brokastu istabās.
IERĪCES APRAKSTS ELEKTRISKĀ TĒJKANNA: AD1349 A. Vāks B. Korpuss C. Rokturis D. Pamatne 1. Ieslēgšanas/izslēgšanas poga 2. Ūdens uzsildīšanas indikators kafijai: 91°C, 93°C, 96°C 3. Izslēgšanas indikators 4. LCD displejs 5. Temperatūras noturēšanas indikators 6. Ūdens sildīšanas indikators citiem diapazonā esošajiem dzērieniem: 40°C -100°C 7.
temperatūra paaugstināsies līdz iepriekš iestatītajai "SET" temperatūrai (13). Kad būs sasniegta iepriekš iestatītā ūdens temperatūra, tējkanna automātiski izslēgsies, divreiz atskanēs "di-di" skaņa (iespēja skanēt tikai, turot pogu (10) nospiestu 3 s) Uz LCD displeja (12) būs redzama iestatītā temperatūra, pēc 5 minūtēm tējkanna automātiski izslēdzas. Tējkanna atkal ieslēdzas, nospiežot pogu uz ciparnīcas (1).
Page 42
Vides aizsardzībai. Informācija par elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem Saskaņā ar 2015. gada 11. septembra Elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumu likuma 13. panta 1. un 2. punktu mēs vēlamies jūs informēt par pareizu rīcību ar elektrisko un elektronisko iekārtu atkritumiem: 1.
Page 43
lubage lastel seadmega mängida, ärge lubage lastel või teistel seadet mitte tundvatel isikutel seadet kasutada. 6. HOIATUS: Seda seadet võivad kasutada üle 8-aastased lapsed ja isikud, kelle füüsilised, sensoorsed või vaimsed võimed on piiratud või kellel puuduvad kogemused või teadmised seadme kohta, kui seda tehakse nende ohutuse eest vastutava isiku järelevalve all või kui neile on antud juhised seadme ohutu kasutamise kohta ja nad on teadlikud seadme kasutamisega seotud ohtudest.
Page 44
volitatud teeninduskeskused. Ebaõige remont võib põhjustada tõsist ohtu 17. Asetage seade jahedale stabiilsele, tasasele pinnale, eemal kuumadest köögiseadmetest, nagu näiteks: elektripliit, gaasipliit jne..18. Ärge kasutage seadet tuleohtlike materjalide lähedal. 19. Toitejuhe ei tohi rippuda üle lauaserva ega puudutada kuuma pinda.
Page 45
30. Ärge kasutage veekeetja korpuse puhastamiseks agressiivseid puhastusvahendeid, mis võivad veekeetjat kahjustada või märgistused eemaldada. 31.Seade ei ole ette nähtud välise taimeri või eraldi kaugjuhtimispuldi kasutamiseks. 32. Ärge peske veekeetja põhja otse vees, vaid pühkige seda ainult kuiva lapiga. 33. Lapsed vanuses 3 kuni alla 8 aasta võivad seadet sisse ja välja lülitada ainult siis, kui see on normaalses tööasendis, neid jälgitakse või neid on juhendatud ohutust kasutamisest ja nad mõistavad sellest tulenevaid ohte.
6. Vajutage nuppu nupul (1), nupul olev tuli hakkab vilkuma, LCD-ekraan (4) näitab praegust veetemperatuuri (12), indikaator "SET" (13) näitab seadistatud temperatuuri ja keetmise indikaator (6) süttib. Vaikimisi on veekeetja seadistatud 100˚C. 7. Keerates nuppu (11) vasakule või paremale, on võimalik seadistada temperatuur vahemikus 40˚C kuni 100˚C 5˚C kaupa.
veekeetjat regulaarselt katlakivi ei eemaldata, kahjustub veekeetja ja kaotab garantii. Kasutage katlakivieemaldamiseks spetsiaalset katlakivieemaldusvahendit vastavalt katlakivieemaldusvahendi kasutusjuhendile. Pärast katlakivieemaldamist loputage veekeetjat kolm korda väga põhjalikult. Ettevaatust kuumale pinnale: Töötava seadme ligipääsetavate pindade temperatuur võib olla kõrge. Ärge puudutage seadme kuumi pindu TEHNILISED ANDMED Mahutavus max: 1.0L min: 0.2L Ooterežiimi energiatarbimine 0.2W...
Page 48
használja más, a rendeltetésszerű használattal össze nem egyeztethető célra. 3. A készüléket csak 220-240V ~ 50-60Hz-es földelt aljzatba csatlakoztassa. A használat biztonságának növelése érdekében ne csatlakoztasson egyszerre több elektromos készüléket egy áramkörhöz. 4. A további védelem érdekében ajánlatos az elektromos áramkörbe egy olyan hibásáramú...
Page 49
sérüléseket, például vágásokat, horzsolásokat vagy áramütést okozhat. 12. FIGYELMEZTETÉS: Használat után mindig húzza ki a dugót a konnektorból úgy, hogy a kezével megfogja a konnektort. NE húzza meg a hálózati kábelt. 13. FIGYELMEZTETÉS: Ne mozgassa a készüléket működés közben. 14. Ne merítse a kábelt, a dugót vagy az egész készüléket vízbe vagy más folyadékba.
Page 50
hasonló célokra, mint például: üzletek, irodák és más munkakörnyezetek személyzeti konyhai helyiségeiben, mezőgazdasági helyiségekben, szállodák, motelek és más ilyen típusú lakókörnyezetek vendégei által, panziókban és reggelizőhelyiségekben. 24. A vízforralóban történő vízforralásnál mindig fokozott óvatossággal járjon el. Ne érintse meg a vízforraló burkolatát vagy fedelét.
KÉSZÜLÉKLEÍRÁS ELEKTROMOS VÍZFORRALÓ: AD1349 A. Fedél B. Ház C. Fogantyú D. Alap 1. Be/ki gomb 2. Vízmelegítés jelzője kávéhoz: 91°C, 93°C, 96°C 3. Néma jelző 4. LCD kijelző 5. Hőmérséklet tartás kijelző 6. Vízmelegítés jelző a többi italhoz a tartományban: 40°C -100°C 7.
91°C vagy 93°C vagy 96°C. A kívánt hőmérséklet beállítása után nyomja meg a gombot a tárcsán (1) a tárcsán lévő lámpa nem villog tovább, a kijelző (6) villogni kezd, majd a fűtőberendezés elkezdi melegíteni a vizet, az LCD kijelzőn (4) megjelenik az aktuális vízhőmérséklet (12).
Page 53
A környezet védelme érdekében. Információk az elektromos és elektronikus berendezések hulladékáról A 2015. szeptember 11-i elektromos és elektronikus berendezések hulladékairól szóló törvény 13. cikkének (1) és (2) bekezdése értelmében tájékoztatjuk Önt az elektromos és elektronikus berendezések hulladékainak megfelelő kezeléséről: 1. Tilos az elektromos és elektronikus berendezések hulladékát más hulladékkal együtt elhelyezni - ezt "áthúzott kuka" formájában történő jelölés igazolja, elrendelve az ilyen típusú...
Page 54
trebuie consultat un electrician specializat. 5. Acordați o atenție deosebită utilizării aparatului atunci când sunt copii în preajmă. Nu permiteți copiilor să se joace cu aparatul nu permiteți copiilor sau oricărei persoane care nu este familiarizată cu aparatul să îl utilizeze. 6.
Page 55
16. Nu utilizați aparatul cu un cablu de alimentare deteriorat sau dacă acesta a fost scăpat sau deteriorat în orice alt mod sau nu funcționează corect. Nu reparați singur aparatul, deoarece există riscul de electrocutare. Duceți aparatul deteriorat la un centru de service competent pentru inspecție sau reparații.
Page 56
deoarece atunci întrerupătorul de circuit nu va funcționa. 29. Periodic, fierbătorul trebuie să fie decalcificat folosind mijloacele prevăzute în acest scop. Utilizarea unui fierbător cu un încălzitor calcificat va deteriora fierbătorul și va anula garanția. 30. Nu utilizați detergenți agresivi pentru curățarea carcasei fierbătorului, deoarece aceștia pot deteriora fierbătorul sau pot îndepărta marcajele.
Page 57
*Pentru a schimba temperatura de la ˚F la °C, țineți apăsat butonul (7) timp de 3 secunde. FUNCȚIONARE DE BAZĂ - Fierberea apei între 40 °C și 100 °C 1. Așezați baza (D) pe o suprafață stabilă, plană și rezistentă la căldură. 2.
fierbătorul să se răcească timp de 5-10 minute. Apoi umpleți fierbătorul cu apă și porniți aparatul, care va funcționa normal. Pornirea unui ceainic gol sau a unuia umplut cu apă insuficientă va opri automat aparatul. Dacă se întâmplă acest lucru, așteptați câteva minute și apoi turnați cantitatea corectă de apă și porniți din nou fierbătorul. Nu lăsați ceainicul pornit nesupravegheat.
Page 59
PEČLIVĚ SI PŘEČTĚTE A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ 1. Před použitím spotřebiče si přečtěte návod k obsluze a dodržujte pokyny v něm uvedené. Výrobce neodpovídá za škody způsobené používáním spotřebiče v rozporu s jeho určením nebo nesprávným zacházením. 2. Spotřebič je určen pouze pro použití v domácnosti. Nepoužívejte jej k jiným účelům, které...
Page 60
dozoru. 10. VAROVÁNÍ: Spotřebič uchovávejte mimo dosah dětí. 11. VAROVÁNÍ: Nesprávné používání spotřebiče, může mít za následek zranění, jako jsou pořezání, odřeniny nebo úraz elektrickým proudem. 12. VAROVÁNÍ: Po použití vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky tak, že ji přidržíte rukou. Netahejte za síťovou šňůru. 13.
Page 61
23. Toto zařízení je určeno k vaření čisté vody pro domácí a podobné použití, například: v kuchyňkách pro zaměstnance v obchodech, kancelářích a jiných pracovních prostředích, v hospodářských místnostech, u zákazníků v hotelech, motelech a jiných obytných prostředích tohoto typu, v pokojích pro nocležníky.
B. Pouzdro C. Rukojeť D. Základna 1. Tlačítko zapnutí/vypnutí 2. Indikátor ohřevu vody pro kávu: 91 °C, 93 °C, 96 °C 3. Indikátor ztišení 4. LCD displej 5. Indikátor udržování teploty 6. Indikátor ohřevu vody pro ostatní nápoje v rozsahu: 40°C -100°C 7.
Na LCD displeji (12) se zobrazí nastavená teplota, po 5 minutách se konvice automaticky vypne. Konvice se znovu zapne stisknutím tlačítka na voliči (1). Pokud chcete konvici vypnout před ukončením varu vody, zvedněte ji z podstavce (D) nebo stiskněte tlačítko na voliči (1).
Page 64
uveden na internetových stránkách každé obce. 4. Domácnost hraje důležitou roli při přispívání k opětovnému použití a využití, včetně recyklace, odpadních zařízení. Klíčovou roli hraje také v systému nakládání s odpadními elektrickými a elektronickými zařízeními, a to díky možnosti přímého předání na autorizovaná sběrná místa a eliminaci nežádoucích společenských návyků...
Page 65
прибора в присутствии детей. Не позволяйте детям играть с прибором, не позволяйте детям или лицам, не знакомым с прибором, пользоваться им. 6. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Данное оборудование может использоваться детьми старше 8 лет и лицами с ограниченными физическими, сенсорными или умственными способностями, а также лицами, не имеющими опыта или знаний...
Page 66
погодных условий (дождь, солнце и т.д.) и не используйте его в условиях повышенной влажности (ванные комнаты, влажные дома на колесах). 15. Периодически проверяйте состояние шнура питания. Если шнур питания поврежден, во избежание опасности его следует заменить у специалиста по ремонту. 16.
Page 67
24. Всегда соблюдайте особую осторожность при кипячении воды в чайнике. Не прикасайтесь к корпусу или крышке чайника. Не открывайте крышку чайника во время кипения воды или сразу после кипения, выходящий пар может вызвать ожоги. 25. Переносите чайник только за ручку. 26.
ОПИСАНИЕ ПРИБОРА ЭЛЕКТРИЧЕСКИЙ ЧАЙНИК: AD1349 A. Крышка B. Корпус C. Ручка D. Основание 1. Кнопка включения/выключения 2. Индикатор нагрева воды для кофе: 91°C, 93°C, 96°C 3. Индикатор отключения звука 4. ЖК-дисплей 5. Индикатор удержания температуры 6. Индикатор нагрева воды для других напитков в диапазоне: 40°C -100°C 7.
91°C, 93°C или 96°C. После установки желаемой температуры нажмите кнопку на циферблате (1), лампочка на циферблате перестанет мигать, индикатор (6) начнет мигать, а затем нагреватель начнет нагревать воду, на ЖК-дисплее (4) будет отображаться текущая температура воды (12). Температура воды поднимется до предварительно установленной...
Page 70
Емкость макс: 1,0 л мин: 0,2 л Потребляемая мощность в режиме ожидания 0,2 Вт Ради сохранения окружающей среды. Информация об отходах электрического и электронного оборудования В соответствии со статьей 13 (1) и (2) Закона об отходах электрического и электронного оборудования от 11 сентября 2015 года, мы хотели бы проинформировать...
Page 71
Για να αυξήσετε την ασφάλεια της χρήσης, μην συνδέετε ταυτόχρονα πολλές ηλεκτρικές συσκευές σε ένα κύκλωμα. 4. Για πρόσθετη προστασία, συνιστάται να εγκαταστήσετε στο ηλεκτρικό κύκλωμα, μια συσκευή ρεύματος διαρροής (RCD) με ονομαστικό ρεύμα διαρροής που δεν υπερβαίνει τα 30 mA. Για το θέμα...
Page 72
το καλώδιο της πρίζας. 13. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Μην μετακινείτε τη συσκευή κατά τη διάρκεια της λειτουργίας. 14. Μην βυθίζετε το καλώδιο, το φις ή ολόκληρη τη συσκευή σε νερό ή άλλο υγρό. Μην εκθέτετε τη συσκευή σε καιρικές συνθήκες (βροχή, ήλιος κ.λπ.) και μην τη χρησιμοποιείτε σε συνθήκες υγρασίας...
Page 73
προσωπικού σε καταστήματα, γραφεία και άλλα εργασιακά περιβάλλοντα, σε δωμάτια αγροκτήματος, από πελάτες σε ξενοδοχεία, μοτέλ και άλλα οικιστικά περιβάλλοντα αυτού του τύπου, σε δωμάτια με κρεβάτι και πρωινό. 24. Να είστε πάντα ιδιαίτερα προσεκτικοί όταν βράζετε νερό σε βραστήρα. Μην αγγίζετε το περίβλημα ή το καπάκι του βραστήρα. Μην...
Page 74
κινδύνους που προκύπτουν. Τα παιδιά ηλικίας από 3 έως κάτω των 8 ετών δεν πρέπει να συνδέουν, να χειρίζονται, να καθαρίζουν ή να συντηρούν τη συσκευή μόνα τους. ΠΕΡΙΓΡΑΦΉ ΣΥΣΚΕΥΉΣ ΗΛΕΚΤΡΙΚΌΣ ΒΡΑΣΤΉΡΑΣ: AD1349 A. Καπάκι B. Περίβλημα C. Χειρολαβή D. Βάση 1.
Page 75
ή πατήστε το κουμπί στον επιλογέα (1). 8. Ο βραστήρας μπορεί να ενεργοποιηθεί ξανά περίπου 2 λεπτά μετά την τελευταία χρήση. ΠΡΟΗΓΜΈΝΗ ΛΕΙΤΟΥΡΓΊΑ: ΘΈΡΜΑΝΣΗ ΝΕΡΟΎ ΓΙΑ ΚΑΦΈ ΓΙΑ ΘΕΡΜΟΚΡΑΣΊΑ: 91°C ή 93°C ή 96°C Για να ρυθμίσετε τον βραστήρα να θερμαίνει νερό στους 91°C ή 93°C ή 96°C πατήστε το κουμπί (10) "MODE", η ένδειξη...
Page 76
Η θερμοκρασία των προσβάσιμων επιφανειών μιας συσκευής σε λειτουργία μπορεί να είναι υψηλή. Μην αγγίζετε τις καυτές επιφάνειες της συσκευής ΤΕΧΝΙΚΑ ΣΤΟΙΧΕΙΑ Χωρητικότητα max: 1.0L min: 0.2L Κατανάλωση ισχύος σε κατάσταση αναμονής 0,2W Για χάρη του περιβάλλοντος. Πληροφορίες σχετικά με τα απόβλητα ηλεκτρικού και ηλεκτρονικού εξοπλισμού Σύμφωνα με το άρθρο 13 παράγραφοι...
Page 77
2. Het apparaat is uitsluitend bestemd voor huishoudelijk gebruik. Gebruik het apparaat niet voor andere doeleinden die onverenigbaar zijn met het beoogde gebruik. 3. Sluit het apparaat alleen aan op een geaard stopcontact 220-240V ~ 50-60Hz. Sluit niet meerdere elektrische apparaten tegelijk aan op één circuit om de gebruiksveiligheid te verhogen.
Page 78
11. WAARSCHUWING: Verkeerd gebruik van het apparaat kan leiden tot verwondingen zoals snijwonden, schaafwonden of elektrische schokken. 12. WAARSCHUWING: Trek na gebruik altijd de stekker uit het stopcontact door het stopcontact met uw hand vast te houden. Trek NIET aan het netsnoer. 13.
Page 79
voordat u hem van de standaard tilt. 23. Dit apparaat is ontworpen om schoon water te koken voor huishoudelijk en soortgelijk gebruik zoals: personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werkomgevingen, boerderijkamers, door klanten in hotels, motels en andere woonomgevingen van dit type, in bed and breakfast kamers.
mogen het apparaat niet zelf aansluiten, bedienen, reinigen of onderhouden. BESCHRIJVING APPARAAT WATERKOKER: AD1349 A. Deksel B. Behuizing C. Handgreep D. Basis 1. Aan/uit-knop 2. Waterverwarmingsindicator voor koffie: 91°C, 93°C, 96°C 3. Indicator dempen 4. LCD-scherm 5. Temperatuur-vasthoudindicator 6. Waterverwarmingsindicator voor andere dranken in het bereik: 40°C -100°C 7.
GEAVANCEERDE BEDIENING: KOFFIEWATER OP TEMPERATUUR BRENGEN: 91°C of 93°C of 96°C Om de waterkoker in te stellen op het verwarmen van water tot 91°C of 93°C of 96°C drukt u op de knop (10) "MODE", de indicator (2) gaat branden. Door de knop (11) naar links of rechts te draaien kan de temperatuur worden ingesteld op een van de mogelijke opties: 91°C of 93°C of 96°C.
TECHNISCHE GEGEVENS Inhoud max: 1.0L min: 0.2L Stand-by stroomverbruik 0,2W In het belang van het milieu. Informatie over afgedankte elektrische en elektronische apparatuur In overeenstemming met artikel 13, leden 1 en 2, van de wet betreffende afgedankte elektrische en elektronische apparatuur van 11 september 2015 willen wij u informeren over de juiste verwerking van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur: 1.
Page 83
4. Za dodatno zaščito je priporočljivo, da v električni tokokrog namestite napravo za preostali tok (RCD) z nazivnim preostalim tokom, ki ne presega 30 mA. V zvezi s tem se posvetujte s strokovnjakom električarjem. 5. Pri uporabi naprave bodite posebej previdni, kadar so v bližini otroci.
Page 84
16. Naprave ne uporabljajte s poškodovanim napajalnim kablom ali če vam je padla, se kako drugače poškodovala ali ne deluje pravilno. Naprave ne popravljajte sami, saj obstaja nevarnost električnega udara. Poškodovani aparat odnesite na pregled ali popravilo v pristojni servisni center. Popravila lahko opravljajo le pooblaščeni servisni centri.
Page 85
odklopnik ne bo deloval. 29. Včasih je treba kotliček odstraniti vodni kamen z uporabo za to predvidenih sredstev. Če uporabljate kotliček z razžveplanim grelnikom, ga boste poškodovali in izgubili garancijo. 30. Za čiščenje ohišja kotlička ne uporabljajte agresivnih čistilnih sredstev, ki lahko poškodujejo kotliček ali odstranijo oznake. 31.Naprava ni zasnovana za delovanje z uporabo zunanjih časovnikov ali ločenega daljinskega upravljalnika.
sredini kotlička. 3. Po polnjenju ne pozabite zapreti kotlička s pokrovom (A), sicer se kotliček ne bo samodejno izklopil, ko voda zavre. 4. Napajalni kabel priključite v ozemljeno omrežno vtičnico 220-240 V~ 50/60 Hz. 5. Kotel postavite na podstavek (D). 6.
Vodni kamen, ki se odlaga v notranjosti kotlička, je treba redno odstranjevati. Ta dejavnost ni predmet garancijskega servisa. Če vodnega kamna ne odstranjujete redno, bo to povzročilo poškodbe kotlička in izgubo garancije. Za odstranjevanje vodnega kamna uporabite posebno sredstvo za odstranjevanje vodnega kamna v skladu z navodili za uporabo sredstva za odstranjevanje vodnega kamna.
Page 88
tarkoitukseen, joka ei ole yhteensopiva sen käyttötarkoituksen kanssa. 3. Kytke laite vain maadoitettuun pistorasiaan 220-240V ~ 50- 60Hz. Käyttöturvallisuuden lisäämiseksi älä kytke useita sähkölaitteita samaan virtapiiriin samanaikaisesti. 4. Lisäsuojan vuoksi on suositeltavaa asentaa sähköpiiriin vikavirtasuojakytkin (RCD), jonka nimellinen vikavirta on enintään 30 mA.
Page 89
käytä sitä kosteissa olosuhteissa (kylpyhuoneet, kosteat asuntoautot). 15. Tarkista virtajohdon kunto säännöllisesti. Jos virtajohto on vaurioitunut, se on vaarojen välttämiseksi vaihdettava erikoiskorjaajan toimesta. 16. Älä käytä laitetta vaurioituneella virtajohdolla tai jos se on pudonnut tai vahingoittunut muulla tavoin tai jos se ei toimi kunnolla.
Page 90
palovammoja. 25. Kuljeta vedenkeitintä vain kahvasta kiinni pitäen. 26. Älä täytä vedenkeitintä MAX-tason yläpuolelle tai MIN-tason alapuolelle, sillä tämä voi aiheuttaa palovammoja tai vahingoittaa vedenkeitintä. 27. Älä kytke vedenkeitintä päälle ilman vettä, sillä se voi vahingoittaa vedenkeitintä. 28. Älä käytä vedenkeitintä ilman suodatinta tai kansi auki, koska silloin katkaisija ei toimi.
10. Kypsennystilan painike: - kahvia varten: 91°C, 93°C, 96°C - muille juomille alueella: 40°C -100°C 11. Säädin 12. Veden nykyisen lämpötilan näyttö 13. Veden lämpötilan asetusnäyttö "SET" ENNEN ENSIMMÄISTÄ KÄYTTÖÄ Täytä vedenkeitin kolme kertaa vedellä enimmäistasoon, keitä ja kaada pois. Mahdollisen tehdashajun poistaminen (katso kohta: perustoiminnot) *Pidä...
painikkeessa oleva "HOLD"-merkkivalo syttyy ja nestekidenäytössä (4) näkyy ajastin (8), aseta aika kääntämällä nuppia (11) vasemmalle tai oikealle, aika voidaan asettaa 10 minuutin ja 2 tunnin välille, 10 minuutin askelin. Kun aika on asetettu, paina valitsimessa (1) olevaa painiketta kytkeäksesi vedenkeittimen päälle. Kun vedenkeitin on saavuttanut asetetun lämpötilan, vedenkeitin siirtyy lämpötilan pitotilaan, nestekidenäytössä...
Älä hävitä laitetta yhdyskuntajäteastiaan!!!! Huolto Jos haluat hankkia varaosia tai tehdä reklamaation, ota yhteyttä osoitteeseen ota yhteyttä suoraan kuitin antaneeseen jälleenmyyjään. Instrukcja obsługi (PL) OGÓLNE WARUNKI BEZPIECZEŃSTWA WAŻNE INSTRUKCJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWANIA PRZECZYTAJ UWAŻNIE I ZACHOWAJ NA PRZYSZŁOŚĆ 1. Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia przeczytać instrukcję...
Page 94
doświadczenia lub znajomości sprzętu, jeśli odbywa się to pod nadzorem osoby odpowiadającej za ich bezpieczeństwo lub zostały im udzielone wskazówki na temat bezpiecznego użytkowania urządzenia i mają świadomość niebezpieczeństwa związanego z jego użytkowaniem. Dzieci nie powinny bawić się sprzętem. Czyszczenie i konserwacja urządzenia nie powinna być wykonywana przez dzieci, chyba że są...
Page 95
lub jeśli zostało upuszczone lub uszkodzone w jakikolwiek inny sposób lub nieprawidłowo pracuje. Nie naprawiaj urządzenia samodzielnie, gdyż grozi to porażeniem. Uszkodzone urządzenie oddaj do właściwego punktu serwisowego w celu sprawdzenia lub dokonania naprawy. Wszelkich napraw mogą dokonywać wyłącznie uprawnione punkty serwisowe. Nieprawidłowo wykonana naprawa może spowodować...
Page 96
czajnika. 27. Nie włączaj czajnika bez wody, ponieważ może to spowodować jego uszkodzenie. 28. Nie używaj czajnika bez filtra lub z otwartą pokrywką, ponieważ nie zadziała wtedy wyłącznik automatyczny. 29. Okresowo czajnik powinien być odkamieniany przy użyciu przeznaczonych do tego środków. Używanie czajnika z zakamienioną...
10. Przycisk trybu gotowania: - dla kawy 91°C, 93°C, 96°C - dla innych napojów w przedziale: 40°C -100°C 11. Pokrętło 12. Wskaźnik aktualnej temperatury wody 13. Wskaźnik zadanej temperatury wody „SET” PRZED PIERWSZYM UŻYCIEM Trzykrotnie napełnić czajnik wodą do poziomu maksymalnego zagotować i wylać. Aby usunąć ewentualny fabryczny zapach (patrzy punkt: obsługa podstawowa) *Przytrzymując przez 3 sekundy przycisk (10), dźwięk czajnika zostanie wyłączony, na wyświetlaczu pojawi się...
„keep warm” lampka „HOLD” na przycisku zaświeci się, a wyświetlacz LCD (4) pokaże się zegar (8), w celu ustawienia czasu należy przekręcić pokrętło (11) w lewo bądź w prawo, czas można ustawiać w zakresie od 10 minut do 2 godzin, w odstępach co 10 minut. Po ustawieniu czasu, naciśnij przycisk na pokrętle (1) w celu włączenia czajnika.
Page 99
gospodarstw domowych, obowiązany jest do nieodpłatnego odbioru zużytego sprzętu pochodzącego z gospodarstw domowych w miejscu dostawy tego sprzętu, o ile zużyty sprzęt jest tego samego rodzaju i pełnił te same funkcje co sprzęt dostarczony. Opakowania kartonowe oraz worki polietylenowe (PE) należy wrzucać do odpowiednich pojemników przeznaczonych do selektywnej zbiórki odpadów komunalnych zgodnie z ich opisem.
Page 100
esperienza o conoscenza dell'apparecchiatura, a condizione che ciò avvenga sotto la supervisione di una persona responsabile della loro sicurezza o che siano state fornite loro istruzioni sull'uso sicuro dell'apparecchiatura e siano consapevoli dei pericoli associati al suo utilizzo. I bambini non devono giocare con l'attrezzatura. La pulizia e la manutenzione dell'attrezzatura non devono essere eseguite dai bambini, a meno che non abbiano più...
Page 101
un centro di assistenza competente per l'ispezione o la riparazione. Le riparazioni possono essere effettuate solo da centri di assistenza autorizzati. Una riparazione non corretta può comportare gravi pericoli 17. Collocare l'apparecchio su una superficie fresca, stabile e piana, lontano da apparecchi da cucina caldi come: fornelli elettrici, fornelli a gas, ecc..
Page 102
poiché l'interruttore automatico non funziona. 29. Periodicamente il bollitore deve essere decalcificato utilizzando gli appositi strumenti. L'utilizzo di un bollitore con un riscaldatore calcificato danneggia il bollitore e annulla la garanzia. 30. Per la pulizia dell'involucro del bollitore non utilizzare detergenti aggressivi, che potrebbero danneggiare il bollitore o rimuovere le marcature.
Page 103
*Tenendo premuto il tasto (10) per 3 secondi, il suono del bollitore si spegne e sul display compare l'icona del diffusore barrato (3). *Per cambiare la temperatura da ˚F a °C, tenere premuto il pulsante (7) per 3 secondi. FUNZIONAMENTO DI BASE - Bollitura dell'acqua tra 40 °C e 100 °C 1.
pulsante (7): la spia si spegnerà. DISPOSITIVI DI SICUREZZA L'apparecchio è dotato di un fusibile automatico per il surriscaldamento, che si attiva in caso di utilizzo con acqua insufficiente. Assicurarsi sempre che la quantità d'acqua nell'apparecchio sia superiore al livello minimo. Se il fusibile scatta, spegnere il bollitore premendo il pulsante (1) per 3 secondi, quindi rimuovere la spina dalla presa di corrente e lasciare raffreddare il bollitore per 5-10 minuti.
Bruksanvisning (SV) ALLMÄNNA SÄKERHETSVILLKOR VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR FÖR ANVÄNDNING LÄS NOGA OCH SPARA FÖR FRAMTIDA BRUK 1. Läs igenom bruksanvisningen innan du använder apparaten och följ anvisningarna i den. Tillverkaren ansvarar inte för skador som orsakas av att apparaten används på ett sätt som inte överensstämmer med dess avsedda användning eller av felaktig hantering.
Page 106
7. VARNING: Använd inte utrustningen om höljet är sprucket. 8. VARNING: Öppna inte locket om vattnet kokar. 9. VARNING: Lämna inte apparaten inkopplad i ett uttag utan uppsikt. 10. VARNING: Förvara apparaten utom räckhåll för barn. 11. VARNING: Felaktig användning av apparaten kan leda till skador som skärsår, skrubbsår eller elektriska stötar.
Page 107
22. OBS: Kontrollera att vattenkokaren är avstängd innan du lyfter bort den från stativet. 23. Denna utrustning är avsedd för att koka rent vatten för hushållsbruk och liknande, t.ex. i personalkök i butiker, kontor och andra arbetsmiljöer, gårdsrum, av kunder på hotell, motell och andra boendemiljöer av denna typ, i bed and breakfast-rum.
APPARATBESKRIVNING VATTENKOKARE: AD1349 A. Lock B. Hölje C. Handtag D. Bas 1. På/av-knapp 2. Indikator för uppvärmning av vatten för kaffe: 91°C, 93°C, 96°C 3. Mute-indikator 4. LCD-display 5. Indikator för temperaturhållning 6. Indikator för uppvärmning av vatten för andra drycker inom intervallet: 40°C -100°C 7.
När önskad temperatur har ställts in trycker du på knappen på ratten (1), lampan på ratten slutar blinka, indikatorn (6) börjar blinka och sedan börjar värmaren värma vattnet, LCD-displayen (4) visar den aktuella vattentemperaturen (12). Vattentemperaturen kommer att stiga till den förinställda "SET"-temperaturen (13). När den förinställda vattentemperaturen har uppnåtts stängs vattenkokaren av automatiskt och du hör ett "di-di"-ljud två...
Page 110
För miljöns skull. Information om avfall som utgörs av eller innehåller elektrisk och elektronisk utrustning I enlighet med artikel 13.1 och 13.2 i lagen om avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter av den 11 september 2015 vill vi informera dig om korrekt hantering av avfall som utgörs av eller innehåller elektriska eller elektroniska produkter: 1.
Page 111
4. За допълнителна защита е препоръчително да инсталирате в електрическата верига устройство за остатъчен ток (RCD) с номинален остатъчен ток, който не надвишава 30 mA. В тази връзка трябва да се консултирате със специалист електротехник. 5. Бъдете особено внимателни, когато използвате уреда, когато наоколо...
Page 112
ръка. НЕ дърпайте захранващия кабел. 13. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ: Не премествайте уреда по време на работа. 14. Не потапяйте кабела, щепсела или целия уред във вода или друга течност. Не излагайте уреда на атмосферни влияния (дъжд, слънце и др.) и не го използвайте във влажни помещения...
Page 113
среди, стопански помещения, от клиенти в хотели, мотели и други жилищни среди от този тип, в стаи за спане и закуска. 24. Винаги внимавайте допълнително, когато кипвате вода в чайник. Не докосвайте корпуса или капака на чайника. Не отваряйте капака на чайника, докато водата ври или непосредствено...
ОПИСАНИЕ НА УРЕДА ЕЛЕКТРИЧЕСКА КАНА: AD1349 A. Капак B. Корпус C. Дръжка D. Основа 1. Бутон за включване/изключване 2. Индикатор за нагряване на водата за кафе: 91°C, 93°C, 96°C 3. Индикатор за изключване на звука 4. LCD дисплей 5. Индикатор за задържане на температурата 6.
Със завъртане на копчето (11) наляво или надясно е възможно да се настрои температурата на една от възможните опции: 91°C или 93°C или 96°C. След като зададете желаната температура, натиснете бутона на циферблата (1), лампата на циферблата ще спре да мига, индикаторът (6) ще започне да мига и след това нагревателят ще започне да загрява водата, а LCD дисплеят...
ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ Капацитет макс.: 1,0 л мин.: 0,2 л Консумация на енергия в режим на готовност 0,2 W В името на околната среда. Информация за отпадъци от електрическо и електронно оборудване В съответствие с член 13, параграфи 1 и 2 от Закона за отпадъците от електрическо и електронно оборудване от 11 септември 2015 г. бихме искали да ви информираме...
Page 117
fejlstrømsafbryder (RCD) i det elektriske kredsløb med en nominel fejlstrøm, der ikke overstiger 30 mA. En specialiseret elektriker bør konsulteres i denne henseende. 5. Vær særlig forsigtig, når du bruger apparatet, når der er børn i nærheden. Lad ikke børn lege med apparatet. Lad ikke børn eller andre, der ikke er fortrolige med apparatet, bruge det.
Page 118
16. Brug ikke apparatet med en beskadiget netledning, eller hvis det er blevet tabt eller beskadiget på anden måde eller ikke fungerer korrekt. Reparer ikke selv apparatet, da der er risiko for stød. Bring det beskadigede apparat til et kompetent servicecenter for inspektion eller reparation.
Page 119
dertil beregnede midler. Brug af en kedel med et tilkalket varmelegeme vil beskadige kedlen og medføre, at garantien bortfalder. 30. Brug ikke aggressive rengøringsmidler til at rengøre kedlens kabinet, da det kan beskadige kedlen eller fjerne markeringer. 31.Apparatet er ikke designet til at fungere ved hjælp af eksterne timere eller en separat fjernbetjening.
Page 120
midten af kedlen. 3. Husk at lukke kedlen med låget (A) efter påfyldning, ellers slukker kedlen ikke automatisk, når vandet koger. 4. Sæt netledningen i en 220-240V~ 50/60Hz jordet stikkontakt. 5. Placer kedlen på basen (D). 6. Tryk på knappen på drejeknappen (1), lyset på drejeknappen begynder at blinke, LCD-displayet (4) viser den aktuelle vandtemperatur (12), "SET"-indikatoren (13) viser den indstillede temperatur, og kogeindikatoren (6) lyser.
Lad ikke elkedlen være tændt uden opsyn. Elkedlen er et elektrisk apparat, der ikke er beregnet til at opbevare vand eller andre væsker. Når vandet har kogt, skal det straks hældes over i en anden beholder. Vand, der har kogt i kedlen, må ikke forblive i kedlen i mere end 10 minutter.
Page 122
1. Pred použitím spotrebiča si prečítajte návod na obsluhu a dodržiavajte pokyny v ňom uvedené. Výrobca nezodpovedá za škody spôsobené používaním spotrebiča v rozpore s jeho určením alebo nesprávnou manipuláciou. 2. Spotrebič je určený len na použitie v domácnosti. Nepoužívajte ho na iné...
Page 123
následok poranenia, ako napríklad porezanie, odreniny alebo úraz elektrickým prúdom. 12. VAROVANIE: Po použití spotrebiča vždy vytiahnite zástrčku zo zásuvky tak, že zásuvku pridržíte rukou. NESMIETE ťahať za sieťovú šnúru. 13. VAROVANIE: Nepohybujte spotrebičom počas prevádzky. 14. Neponárajte kábel, zástrčku ani celý prístroj do vody alebo inej tekutiny.
Page 124
zamestnancov v obchodoch, kanceláriách a iných pracovných prostrediach, v hospodárskych priestoroch, u zákazníkov v hoteloch, moteloch a iných obytných prostrediach tohto typu, v izbách s penziónom. 24. Pri varení vody v rýchlovarnej kanvici buďte vždy mimoriadne opatrní. Nedotýkajte sa krytu kanvice ani jej veka. Neotvárajte veko kanvice počas varu vody alebo bezprostredne po jeho skončení, unikajúca para môže spôsobiť...
C. Rukoväť D. Základňa 1. Tlačidlo zapnutia/vypnutia 2. Indikátor ohrevu vody pre kávu: 91 °C, 93 °C, 96 °C 3. Indikátor stlmenia 4. LCD displej 5. Indikátor udržiavania teploty 6. Indikátor ohrevu vody pre ostatné nápoje v rozsahu: 40°C -100°C 7.
zapne stlačením tlačidla na ovládači (1). Ak chcete kanvicu vypnúť skôr, ako sa voda dovarí, zdvihnite ju zo základne (D) alebo stlačte tlačidlo na voliči (1). Kanvicu je možné znovu zapnúť približne 2 minúty po poslednom použití. FUNKCIA UDRŽIAVANIA TEPLOTY Po nastavení...
Page 127
4. Domácnosť zohráva dôležitú úlohu pri prispievaní k opätovnému použitiu a zhodnoteniu vrátane recyklácie odpadových zariadení. Kľúčovú úlohu zohráva aj v systéme nakladania s odpadovými elektrickými a elektronickými zariadeniami vďaka možnosti priameho odovzdania na autorizovaných zberných miestach a eliminácii nežiaducich spoločenských návykov vedúcich k ponechávaniu odpadových zariadení...
Page 128
sposobnostima, ili osobe koje nemaju iskustva ili znanja o opremi, ako su pod nadzorom osobe odgovorne za njihovu sigurnost ili su im data uputstva o tome kako bezbedno koristiti uređaj i svjesni su opasnosti povezanih s njegovom upotrebom. Deca ne bi trebalo da se igraju sa opremom.
Page 129
plamenik itd. 18. Ne koristite uređaj u blizini zapaljivih materijala. 19. Kabl za napajanje ne smije visjeti preko ivice stola ili dodirivati vruće površine. 20. Ako je kotlić prepun, iz njega bi mogla curiti kipuća voda. 21. NAPOMENA: Kuhalo za vodu se može koristiti samo sa priloženim postoljem.
33. Djeca uzrasta od 3 do 8 godina smiju uključivati i isključivati uređaj samo ako je u svom normalnom radnom položaju, ako su pod nadzorom ili su upućena na njegovu bezbednu upotrebu i ako razumeju opasnost koja proizilazi iz toga. Deca uzrasta od 3 do 8 godina ne smeju sama da priključuju, rukuju, čiste ili održavaju uređaj.
6. Kada se dostigne zadata temperatura vode, kotlić će se automatski isključiti i čućete dvostruki „di-di“ zvuk (zvuk možete isključiti držanjem dugmeta (10) 3 sekunde). Lampica na dugmetu (1) će početi da treperi. LCD displej (12) će pokazati podešenu temperaturu, a zatim će se nakon 5 minuta kuhalo za vodu automatski isključiti.
Temperatura dostupnih površina uređaja za rad može biti visoka. Ne dodirujte vruće površine uređaja TEHNIČKI PODACI Kapacitet max: 1.0L min: 0.2L Potrošnja energije u standby modu 0,2W Zbog zaštite životne sredine. Podaci o korištenoj električnoj i elektronskoj opremi Shodno čl. 13 sek. 1 i sek. 2 Zakona od 11. septembra 2015.
Page 133
За да ја зголемите безбедноста при работа, не поврзувајте повеќе електрични уреди на едно коло истовремено. 4. За да се обезбеди дополнителна заштита, препорачливо е да се инсталира уред за преостаната струја (RCD) во електричното коло со номинална резидуална струја не поголема...
Page 134
влечете го кабелот за напојување. 13. ПРЕДУПРЕДУВАЊЕ: Не поместувајте го уредот додека работи. 14. Не потопувајте го кабелот, приклучокот или целиот уред во вода или која било друга течност. Не изложувајте го уредот на временски услови (дожд, сонце, итн.) и не користете го во услови...
Page 135
на фарма, од клиенти во хотели, мотели и други слични станбени средини и во спални и соби за појадок. 24. Секогаш внимавајте кога вриете вода во котел. Не допирајте го телото или капакот на котелот. Не отворајте го капакот на котелот додека се вари или веднаш по зовриената вода, пареата...
ОПИС НА УРЕДОТ ЕЛЕКТРИЧЕН КОТЕН: АД1349 А. Капак Б. Домување В. Рачка D. База 1. Копче за вклучување/исклучување 2. Индикатор за загревање на водата за кафе: 91 °C, 93 °C, 96 °C 3. Индикатор за исклучување на звукот 4. LCD дисплеј 5.
Со вртење на копчето (11) налево или надесно, можете да ја поставите температурата на една од следниве опции: 91°C или 93°C или 96°C. Откако ќе ја поставите соодветната температура, притиснете го копчето на копчето (1), светлото на копчето ќе престане да трепка, индикаторот (6) ќе почне да трепка, а потоа грејачот ќе почне да ја загрева водата, моменталната...
Page 138
ТЕХНИЧКИ ПОДАТОЦИ Максимален капацитет: 1,0L мин: 0,2L Потрошувачка на енергија во режим на подготвеност 0,2W За доброто на животната средина. Информации за користена електрична и електронска опрема Согласно чл. 13 сек. 1 и сек. 2 Закон од 11 септември 2015 година за отпадна електрична и електронска опрема, ве известуваме за правилно постапување со отпадната...
Page 139
4. Kako bi se osigurala dodatna zaštita, preporučljivo je ugraditi uređaj za zaostalu struju (RCD) u električni krug s nazivnom zaostalom strujom koja ne prelazi 30 mA. U tom smislu trebate se posavjetovati s specijaliziranim električarom. 5. Budite posebno oprezni kada koristite uređaj kada su djeca u blizini.
Page 140
kabel za napajanje oštećen, treba ga zamijeniti specijalizirana radionica kako bi se izbjegla opasnost. 16. Nemojte koristiti uređaj s oštećenim kabelom za napajanje, ako je pao ili je oštećen na bilo koji način, ili ako ne radi ispravno. Nemojte sami popravljati uređaj jer to može dovesti do strujnog udara.
Page 141
jer to može izazvati opekline ili oštetiti kuhalo. 27. Ne uključujte kuhalo za vodu bez vode jer se može oštetiti. 28. Nemojte koristiti kuhalo za vodu bez filtra ili s otvorenim poklopcem, jer će to onemogućiti automatski prekidač da radi. 29.
Page 142
(pogledajte odjeljak: osnovno održavanje) *Držanjem tipke (10) 3 sekunde isključit će se zvuk kuhala za vodu i na zaslonu će se pojaviti ikona prekriženog zvučnika (3). *Za promjenu temperature s ˚F na °C, držite tipku (7) 3 sekunde. OSNOVNI RAD - Kipuća voda između 40 °C - 100 °C 1.
Page 143
SIGURNOST Uređaj je opremljen automatskim osiguračem protiv pregrijavanja, osigurač će se aktivirati ako je korišten s nedovoljno vode. Uvijek pazite da količina vode u uređaju bude iznad minimalne razine. Ako osigurač preskoči, isključite kuhalo za vodu pritiskom na gumb (1) na 3 sekunde, zatim izvadite utikač iz utičnice i ostavite kuhalo da se ohladi 5-10 minuta.
Page 144
ПРОЧИТАЙТЕ УВАЖНО ТА ЗБЕРІГАЙТЕ ДЛЯ ДОВІДКУ В МАЙБУТНЬОМУ 1. Перед використанням пристрою прочитайте інструкцію з експлуатації та дотримуйтесь інструкцій, що містяться в ній. Виробник не несе відповідальності за будь-яку шкоду, спричинену використанням пристрою не за призначенням або неправильною експлуатацією. 2. Прилад призначений лише для домашнього використання. Не...
Page 145
7. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не використовуйте пристрій, якщо корпус тріснутий. 8. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: не відкривайте кришку, поки вода кипить. 9. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Не залишайте прилад без нагляду підключеним до мережі. 10. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Зберігайте пристрій у недоступному для дітей місці. 11. ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Неправильне використання пристрою може...
Page 146
поверхні, подалі від гарячих кухонних приладів, таких як: електрична плита, газовий пальник тощо. 18. Не використовуйте пристрій поблизу легкозаймистих матеріалів. 19. Шнур живлення не повинен звисати з краю столу або торкатися гарячих поверхонь. 20. Якщо чайник переповнений, з нього може бризнути окріп. 21.
втрати гарантії. 30. Не використовуйте агресивні миючі засоби для чищення корпусу чайника, оскільки вони можуть пошкодити чайник або видалити будь-які позначки. 31. Пристрій не призначений для роботи за допомогою зовнішніх таймерів або окремої системи дистанційного керування. 32. Не мийте основу чайника безпосередньо у воді, лише протирайте...
Page 148
ОСНОВНА ОПЕРАЦІЯ - Кип'ятіння води від 40 °C до 100 °C 1. Помістіть основу (D) на стійку, рівну та жаростійку поверхню. 2. Наповніть чайник водою так, щоб рівень води був між максимальним і мінімальним рівнями на індикаторі рівня води всередині чайника. 3.
протягом 3 секунд, потім вийміть вилку з розетки та дайте чайнику охолонути протягом 5-10 хвилин. Потім наповніть чайник водою і увімкніть прилад, який буде працювати в звичайному режимі. Увімкнення порожнього чайника або наповненого недостатньою кількістю води призведе до автоматичного вимкнення пристрою. У такому випадку зачекайте кілька хвилин, потім налийте необхідну кількість води та знову...
Page 150
ПАЖЉИВО ПРОЧИТАЈТЕ И ЗАЧУВАЈТЕ ЗА БУДУЋЕ РЕФЕРЕНЦЕ 1. Пре употребе уређаја, прочитајте упутство за употребу и следите упутства садржана у њему. Произвођач није одговоран за било какву штету проузроковану употребом уређаја супротно његовој намени или неправилним радом. 2. Апарат је само за кућну употребу. Не користите у друге сврхе...
Page 151
9. УПОЗОРЕЊЕ: Не остављајте уређај укључен у струју без надзора. 10. УПОЗОРЕЊЕ: Држите уређај ван домашаја деце. 11. УПОЗОРЕЊЕ: Неправилна употреба уређаја може довести до повреда, укључујући: као што су посекотине, огреботине или струјни удар. 12. УПОЗОРЕЊЕ: Увек извуците утикач из утичнице након употребе...
Page 152
22. НАПОМЕНА: Пре него што подигнете чајник са постоља, уверите се да је чајник искључен. 23. Ова опрема је намењена за прокувавање чисте воде за кућну и сличну употребу као што су: кухињски простори за особље у продавницама, канцеларијама и другим радним срединама, фарме, од...
Page 153
тога. Деца узраста од 3 до 8 година не смеју сама да прикључују, рукују, чисте или одржавају уређај. ОПИС УРЕЂАЈА ЕЛЕКТРИЧНИ КОТАЧ: АД1349 А. Поклопац Б. Становање Ц. Дршка Д. Басе 1. Дугме за укључивање/искључивање 2. Индикатор загревања воде за кафу: 91 °Ц, 93 °Ц, 96 °Ц 3.
НАПРЕДНИ РАД: ЗАГРЕВАЊЕ ВОДЕ ЗА КАфу НА ТЕМПЕРАТУРУ: 91°Ц или 93°Ц или 96°Ц Да бисте подесили котлић да загрева воду на 91°Ц или 93°Ц или 96°Ц, притисните дугме (10) „МОДЕ“, индикатор (2) ће засветлети. Окретањем дугмета (11) лево или десно можете подесити температуру на једну од следећих опција: 91°Ц или 93°Ц...
ТЕХНИЧКИ ПОДАЦИ Капацитет мак: 1.0Л мин: 0.2Л Потрошња енергије у режиму мировања 0,2В Због животне средине. Подаци о коришћеној електричној и електронској опреми Сходно чл. 13 сец. 1 и сек. 2 Закона од 11. септембра 2015. о отпаду електричне и електронске опреме, обавештавамо вас о правилном поступању са отпадном електричном и електронском...
Page 156
سنوات . تحذير: يمكن استخدام هذا الجهاز من قبل األطفال الذين تزيد أعمارهم عن واألشخاص ذوي القدرات البدنية أو الحسية أو العقلية المحدودة، أو األشخاص الذين ليس لديهم خبرة أو معرفة بالجهاز، إذا كانوا تحت إشراف شخص مسؤول عن سالمتهم أو تم كيفية...
Page 157
،مناطق مطابخ الموظفين في المحالت التجارية والمكاتب وغيرها من بيئات العمل والمباني الزراعية، ومن قبل العمالء في الفنادق والموتيالت وغيرها من البيئات السكنية .المماثلة، وفي غرف النوم وغرف اإلفطار . استخدم دائ م ً ا أقصى درجات الحذر عند غلي الماء في الغالية. ال تلمس جسم الغالية أو...
Page 158
:. زر وضع الطهي درجة مئوية ،درجة مئوية ،درجة مئوية للقهوة درجة مئوية درجة مئوية :للمشروبات األخرى في النطاق . مقبض . مؤشر درجة حرارة الماء الحالية " " . اضبط مؤشر درجة حرارة الماء على قبل االستخدام األول )سية امأل...
Page 159
أكد دائ م ً ا من أن تم تجهيز الجهاز بفتيل أوتوماتيكي ضد ارتفاع درجة الحرارة، وسوف يتم تنشيط الفتيل في حالة استخدامه مع كمية غير كافية من الماء. ت ثوان ٍ ، ثم ) لمدة ( ط على الزر كمية...
Page 160
1. Cihazı istifadə etməzdən əvvəl, istismar təlimatlarını oxuyun və orada olan təlimatlara əməl edin. İstehsalçı cihazın təyinatına zidd istifadə edilməsi və ya düzgün işləməməsi nəticəsində dəyən hər hansı zərərə görə məsuliyyət daşımır. 2. Cihaz yalnız evdə istifadə üçündür. Təyinatından başqa məqsədlər üçün istifadə...
Page 161
saxlayın. 11. XƏBƏRDARLIQ: Cihazdan düzgün istifadə edilməməsi xəsarətlə nəticələnə bilər, o cümlədən: kəsiklər, aşınmalar və ya elektrik şoku kimi. 12. XƏBƏRDARLIQ: İstifadədən sonra həmişə rozetkadan əlinizlə tutaraq fişini elektrik rozetkasından çıxarın. Elektrik kabelindən ÇƏKMƏYİN. 13. XƏBƏRDARLIQ: Cihaz işləyərkən onu yerindən tərpətməyin. 14.
Page 162
qaynadılması üçün nəzərdə tutulub, məsələn: mağazalar, ofislər və digər iş mühitlərində, təsərrüfat binalarında, müştərilər tərəfindən otellərdə, motellərdə və digər oxşar yaşayış mühitlərində, yataq otağında və səhər yeməyi otaqlarında. 24. Çaydanda suyu qaynadarkən həmişə həddindən artıq ehtiyatlı olun. Çaydanın gövdəsinə və ya qapağına toxunmayın. Çaydanın qapağını...
Page 163
CİHAZIN TƏSVİRİ ELEKTRİK ÇAYDAN: AD1349 A. Qapaq B. Mənzil C. Tutacaq D. Baza 1. Yandırma/Söndürmə düyməsi 2. Qəhvə suyunun isitmə göstəricisi: 91 °C, 93 °C, 96 °C 3. Səsi söndürmə göstəricisi 4. LCD displey 5. Temperaturun saxlanması göstəricisi 6. Diapazondakı digər içkilər üçün suyun qızdırılması göstəricisi: 40°C -100°C 7.
Page 164
93°C və ya 96°C. Müvafiq temperaturu təyin etdikdən sonra düymənin (1) üzərindəki düyməni basın, düymənin üzərindəki işıq yanıb- sönməyi dayandıracaq, göstərici (6) yanıb-sönməyə başlayacaq, sonra isə qızdırıcı suyu qızdırmağa başlayacaq, LCD displeydə (4) cari suyun temperaturu (12) görünəcək. Suyun temperaturu əvvəlcədən təyin edilmiş “SET” temperaturuna (13) yüksələcək.
Page 165
Ətraf mühit naminə. Sənətə uyğun olaraq istifadə olunan elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında məlumat . 13 san. 1 və san. 2 11 sentyabr 2015-ci il tarixli tullantı elektrik və elektron avadanlıqlar haqqında Qanuna uyğun olaraq, tullantı elektrik və elektron avadanlıqların düzgün idarə...
Page 166
të konsultoheni me një elektricist specialist. 5. Tregoni kujdes të veçantë kur përdorni pajisjen kur fëmijët janë afër. Mos lejoni fëmijët ose personat që nuk e njohin pajisjen të luajnë me të. 6. PARALAJMËRIM: Kjo pajisje mund të përdoret nga fëmijë mbi 8 vjeç...
Page 167
kordoni i rrymës është i dëmtuar, ai duhet të zëvendësohet nga një riparim i specializuar për të shmangur një rrezik. 16. Mos e përdorni pajisjen me një kabllo të dëmtuar të rrymës, ose nëse ajo ka rënë ose është dëmtuar në ndonjë mënyrë ose nuk funksionon siç...
Page 168
28. Mos e përdorni kazanin pa filtër ose me kapak të hapur, pasi kjo do të parandalojë funksionimin e çelësit automatik. 29. Kazan duhet të pastrohet periodikisht duke përdorur mjete të përshtatshme. Përdorimi i një kazan me një element ngrohjeje të kalcifikuar do ta dëmtojë...
Page 169
*Për të ndryshuar temperaturën nga ˚F në °C, mbani butonin (7) për 3 sekonda. FUNKSIONIMI BAZË - Uji i vluar midis 40 °C - 100 °C 1. Vendoseni bazën (D) në një sipërfaqe të qëndrueshme, të sheshtë dhe rezistente ndaj nxehtësisë. 2.
ftohet për 5-10 minuta. Më pas mbushni kazanin me ujë dhe ndizni pajisjen, e cila do të funksionojë normalisht. Ndezja e një kazan bosh ose të mbushur me ujë të pamjaftueshëm do ta fikur automatikisht pajisjen. Në një rast të tillë, prisni disa minuta, më...
Page 171
წაიკითხეთ ყურადღებით და შეინახეთ მომავალი მითითებისთვის 1. მოწყობილობის გამოყენებამდე წაიკითხეთ მუშაობის ინსტრუქცია და მიჰყევით მასში მოცემულ ინსტრუქციას. მწარმოებელი არ არის პასუხისმგებელი ნებისმიერი ზიანისთვის, რომელიც გამოწვეულია მოწყობილობის გამოყენების საწინააღმდეგოდ მისი დანიშნულებისამებრ ან არასწორი მუშაობის შედეგად. 2. მოწყობილობა განკუთვნილია მხოლოდ სახლის გამოყენებისთვის. არ გამოიყენოთ მისი დანიშნულების გარდა...
Page 172
ფიზიკური, სენსორული ან გონებრივი შესაძლებლობების მქონე პირებმა, ან პირებმა, რომლებსაც არ აქვთ გამოცდილება ან ცოდნა აღჭურვილობის შესახებ, თუ მათ ზედამხედველობას უწევს მათ უსაფრთხოებაზე პასუხისმგებელი პირი ან მიეცათ ინსტრუქციები მოწყობილობის უსაფრთხოდ გამოყენების შესახებ და აცნობიერებენ მის გამოყენებასთან დაკავშირებულ საფრთხეებს. ბავშვებს არ უნდა ეთამაშათ აღჭურვილობა. მოწყობილობის...
Page 173
მოწყობილობა წყალში ან სხვა სითხეში. არ დაუშვათ მოწყობილობა ამინდის პირობებში (წვიმა, მზე და ა.შ.) და არ გამოიყენოთ იგი მაღალი ტენიანობის პირობებში (სველი წერტილები, ნესტიანი საკემპინგო სახლები). 15. პერიოდულად შეამოწმეთ კვების კაბელის მდგომარეობა. თუ დენის კაბელი დაზიანებულია, ის უნდა შეიცვალოს სპეციალისტმა სარემონტო მაღაზიამ, რათა თავიდან...
Page 174
21. შენიშვნა: ქვაბი შეიძლება გამოყენებულ იქნას მხოლოდ მოწოდებული ძირით. 22. შენიშვნა: ქვაბის ძირიდან აწევამდე დარწმუნდით, რომ ქვაბი გამორთულია. 23. ეს მოწყობილობა განკუთვნილია სუფთა წყლის მოსადუღებლად საყოფაცხოვრებო და მსგავსი მიზნებისათვის, როგორიცაა: პერსონალის სამზარეულოს ზონები მაღაზიებში, ოფისებში და სხვა სამუშაო გარემოში, ფერმის შენობებში, კლიენტების მიერ სასტუმროებში, მოტელებში...
Page 175
კალციფიცირებული გამათბობელი ელემენტით აზიანებს მას და გააუქმებს გარანტიას. 30. არ გამოიყენოთ აგრესიული სარეცხი საშუალებები ქვაბის გარსაცმის გასაწმენდად, რადგან მათ შეუძლიათ დააზიანონ ქვაბი ან ამოიღონ რაიმე ნიშნები. 31. მოწყობილობა არ არის განკუთვნილი გარე დროის გადამრთველებით ან ცალკე დისტანციური მართვის სისტემის გამოყენებით. 32.
Page 176
11. სახელური 12. წყლის მიმდინარე ტემპერატურის მაჩვენებელი 13. დააყენეთ წყლის ტემპერატურის მაჩვენებელი "SET" პირველ გამოყენებამდე ქვაბი მაქსიმუმამდე სამჯერ შეავსეთ წყლით, ადუღეთ და დაასხით. ნებისმიერი ქარხნული სუნის მოსაშორებლად (იხილეთ ნაწილი: ძირითადი მოვლა) *ღილაკზე (10) 3 წამის განმავლობაში დაჭერით, ქვაბის ხმა გამოირთვება და ეკრანზე გამოჩნდება გადახაზული...
Page 177
გამოირთვება. ქვაბი კვლავ ჩაირთვება ღილაკზე (1) დაჭერით. ჩაიდანი წყლის ადუღებამდე რომ გამორთოთ, ასწიეთ იგი ძირიდან (D) ან დააჭირეთ სახელურზე (1) ღილაკს. ქვაბის ხელახლა ჩართვა შესაძლებელია ბოლო გამოყენებიდან დაახლოებით 2 წუთის შემდეგ. ტემპერატურის შენარჩუნების ფუნქცია შესაბამისი ტემპერატურის დაყენების შემდეგ (იხ. განყოფილება: ძირითადი/მოწინავე ოპერაცია), დააჭირეთ...
Page 178
გარემოს გულისთვის. ინფორმაცია გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობების შესახებ ხელოვნების შესაბამისად. 13 წმ. 1 და წმ. 2015 წლის 11 სექტემბრის 2 აქტი ელექტრო და ელექტრონული აღჭურვილობის ნარჩენების შესახებ, გაცნობებთ ელექტრო და ელექტრონული აღჭურვილობის ნარჩენების სწორი მოპყრობის შესახებ: 1. აკრძალულია გამოყენებული ელექტრო და ელექტრონული მოწყობილობების სხვა ნარჩენებთან ერთად განთავსება – ამას ადასტურებს...
Page 179
KARTA GWARANCYJNA WARUNKI GWARANCJI obowiązują na terenie Rzeczpospolitej Polskiej Adler Sp. z o.o. ul. Ordona 2a 01-237 Warszawa zapewnia Użytkownika o dobrej jakości sprzętu, na który wydana jest niniejsza karta gwarancyjna i udziela 24 miesięcznej gwarancji, która liczy się od daty zakupu sprzętu. Usługi gwarancyjne świadczone są po okazaniu prawidłowo wypełnionej karty gwarancyjnej.
Need help?
Do you have a question about the AD 1349 and is the answer not in the manual?
Questions and answers