Guldmann 284640 User Manual

Mortuary lifting straps
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DK . . . . . . . Mors løftestropper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . Mortuary Lifting Straps . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE . . . . . . . . Bårhus lyftband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO . . . . . . . Løftestropper til mors . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR . . . . . . . . Sangles de levage mortuaire . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IT . . . . . . . . Cinghie di sollevamento per obitorio . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . Draagbanden voor mortuarium . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User manual – vers . 103 .0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 284640 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guldmann 284640

  • Page 1 DK . . . . . . . Mors løftestropper . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GB/US .
  • Page 2: Table Of Contents

    Sejlet anvendes af uddannet personale eller personer, der 6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S . . . . . . .4 har modtaget instruktion i det aktuelle sejls brug.
  • Page 3: Anvendelse

    DK – HMI nr.: xxxxx Tjekliste for inspektion af sejl V. Guldmann A/S xxxxx Graham Bells Vej 21-23A Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd kontrolleres: (01)95012345678903(3103)000123 Produktmærke Størrelsesmærke Er sejlet rent? Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det...
  • Page 4: Levetid

    6 .00 Erklæring om miljøpolitik – V . Guldmann A/S Hos Guldmann arbejder vi aktivt for, at den negative påvirkning af NB: Eftersynene bør udføres af en person, som er kvalificeret til det og som er bekendt med designet, brugen og vedligeholdelsen miljøet, som vi kan kontrollere, minimeres.
  • Page 5: Service Eller Reparation

    Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 7: Use

    DK – HMI nr.: xxxxx Sling inspection checklist V. Guldmann A/S xxxxx Graham Bells Vej 21-23A Before using a Guldmann sling / accessory check the following: 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Is the sling clean? Product label Size label Follow facility specific infection control procedure.
  • Page 8: Lifetime

    Sample visual examples of synthetic sling damage • broken or worn stitches • missing, illegible or incomplete sling tag • knots in any part of the sling Chemical/caustic burns • abrasion • other visible damage that causes doubt as to the strength of the sling Broken stitching Sling inspection is done for the protection of the user, the caregiv- er, and the overall hospital site safety.
  • Page 9: Environmental Policy Statement

    Guldmann harmless of and from any and all claims or liability aris- ing as a result of equipment malfunction or misuse. All subsidiaries in the Guldmann group are covered by the above policy, and we expect that our Partners (suppliers and distributors) live up to this policy.
  • Page 10 EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12 von Guldmann verwendet wird, um Personen zu bewegen. 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 Verwendungsvoraussetzungen Die Verwendung der Hebebänder unterliegt den folgenden 7 .00...
  • Page 11: Etiketten Und Markierungen

    Vorrang. 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Checkliste für die Inspektion Produktetikett Größen/ Vor Gebrauch eines Sitzes / Zubehörteils von Guldmann sollten Herstellungs- Sie folgendes überprüfen: datumsetikett Ist der Sitz sauber? Befolgen Sie die spezifischen Anweisungen zur Infektionskontrolle Ihrer Anlage.
  • Page 12: Entsorgung Der Sitze/Tücher

    2 .03 Entsorgung der Sitze/Tücher Beispiele für sichtbare Schäden an Synthetiksitzen Die Entsorgung der Sitze erfolgt durch Verbrennung. Durch die Verbrennungen durch Chemikalien/ spezielle Verbrennungsprozedur wird Polyester in die Komponen- ätzende Substanzen ten Kohlendioxid und Wasser gespalten. Beschädigte Nähte 3 .00 Wartung und Lebensdauer 3 .01 Sicherheitsinspektionen/Wartungen...
  • Page 13: Erklärung Zur Umweltpolitik - V . Guldmann A/S

    Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt in einer Weise betrie- ben bzw. gewartet wird, die nicht seiner bestimmungsgemäßen Bei Guldmann arbeiten wir aktiv darauf hin, die unter unserer Kon- Verwendung oder den im Lieferumfang enthaltenen Gebrauchs- trolle stehenden Auswirkungen unserer Aktivitäten zu minimieren.
  • Page 14 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 Vid användning av selen gäller följande: •...
  • Page 15: Användning

    Avgöranden på plats av inspektör har företräde. xxxxxx xxxxxxxxxx www.guldmann.com Checklista för inspektion av sele DK – HMI nr.: xxxxx Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: V. Guldmann A/S xxxxx Graham Bells Vej 21-23A 8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd Är selen ren? (01)95012345678903(3103)000123 Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll.
  • Page 16: Livslängd

    Trasig söm 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S På Guldmann kommer vi att arbeta aktivt för att säkerställa att den negativa påverkan som vi kan kontrollera minimeras. Guldmanns ambition är att säkerställa en kontinuerlig förbättring Trasig eller nött väv av vårt miljöledningssystem och dess prestanda genom att:...
  • Page 17: Garanti Och Servicevillkor

    För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 å flytte personer. 6 .00 Miljøpolitisk uttalelse – V . Guldmann A/S . . . . . . . . .20 Bruken av seilet er underlagt følgende betingelser: •...
  • Page 19: Bruk

    Inspektørens eller arbeidsstedets vurdering skal være gjeldende. xxxxxx xxxxxxxxxx www.guldmann.com Sjekkliste for inspeksjon av seilet DK – HMI nr.: xxxxx Før du bruker et Guldmann-seil/-tilbehør, må du kontrollere V. Guldmann A/S xxxxx Graham Bells Vej 21-23A følgende: 8200 Aarhus N, Denmark...
  • Page 20: Levetid

    • bidra til å identifisere utviklingen av skade • forhindre mulige hendelser Hos Guldmann er vi innstilt på å arbeide aktivt for å minimere de • sikre kvalitet på arbeidsplassen negative innvirkningene vi har mulighet til å kontrollere. Guldmanns ambisjon er å sikre en kontinuerlig forbedring av vårt MERK: Inspeksjoner bør utføres av en kvalifisert person som er...
  • Page 21: Service Eller Reparasjon

    Videre må all service på utstyret, for at garantien skal gjelde gjennom hele Garantiperioden, utføres av en tekniker ser- tifisert av Guldmann. Alle deler eller komponenter som repareres eller skiftes ut av en Guldmann-sertifisert tekniker vil være garan- tert for resten av Garantiperioden. Service eller reparasjon Kontakt Guldmann Repair for autorisasjon til å...
  • Page 22 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23: Utilisation

       Xxxx Xxxx Liste d’inspection des harnais Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez max xxx kg / xxx lbs les points suivants : Le harnais est-il propre ? USERNAME: Respectez la procédure de contrôle des infections spécifique à...
  • Page 24: Service Et Durée De Vie

    Déclaration de politique environnementale – V . Guldmann A/S Exemples visuels de dommages du harnais synthétique Chez Guldmann, nous nous efforcerons activement de réduire au minimum l’impact négatif que nous pouvons contrôler. Brûlures chimiques ou caustiques L’ambition de Guldmann est d’assurer l’amélioration continue de notre système de gestion environnementale et de ses perfor-...
  • Page 25: Conditions De Garantie Et De Maintenance

    Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endomma- gé...
  • Page 26 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 27: Uso

         Xxxx Xxxx Checklist ispezione imbragatura Prima di usare l’imbragatura/gli accessori Guldmann controllare max xxx kg / xxx lbs quanto segue. L’imbragatura è pulita? USERNAME: Seguire la procedura del luogo specifica per il controllo delle infezioni.
  • Page 28: Riparazioni E Vita Utile

    – V . Guldmann A/S Bruciature da sostanze In Guldmann lavoriamo quotidianamente per garantire che chimiche/caustiche l’impatto ambientale sia minimizzato. L’ambizione di Guldmann è quella di garantire il miglioramento Cuciture strappate continuo del nostro sistema di gestione ambientale e delle sue prestazioni: •...
  • Page 29: Garanzia E Condizioni Di Assistenza

    La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
  • Page 30: Beoogd Doel

    Guldmann mobiele tillift om mensen te verplaatsen. 6 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .32 Het gebruik van de draagband is onderworpen aan de volgende 7 .00...
  • Page 31: Labels En Markering

    8200 Aarhus N, Denmark yyyy-mm-dd (01)95012345678903(3103)000123 Controlelijst voor inspectie van de draagband Produkt label Maat label Controleer de volgende punten voordat u een draagband/acces- soire van Guldmann in gebruik neemt: Is de draagband schoon?      Volg de specifieke infectiecontroleprocedure van de faciliteit.
  • Page 32: Onderhoud En Levensduur

    Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S Voorbeelden van zichtbare beschadiging van een synthetische draagband Bij Guldmann werken we er actief aan om de negatieve impact die we kunnen beheersen te minimaliseren. Chemische/caustische brandplekken Het is onze ambitie om te zorgen voor voortdurende verbetering van ons milieu beheersysteem en de prestaties ervan door: •...
  • Page 33: Garantie En Onderhoudsvoorwaarden

    Guldmann de apparatuur repareren of vervangen zonder extra kosten voor u. Guldmann zal naar eigen goeddunken de appa- ratuur repareren of vervangen. De garantie is niet van toepassing op onderdelen van de appa- ratuur die zijn beschadigd of onjuist behandeld door toedoen van de gebruiker of anderen.
  • Page 34 Mors løftestropper Mortuary Lifting Straps Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie Bårhus lyftband Løftestropper til mors Sangles de levage mortuaire Cinghie di sollevamento per obitorio Draagbanden voor mortuarium 1 . DK 1 . NO Pålægning af sejl Placer indføringspinden i løftestroppens Plasser innføringspinnen i lommen på...
  • Page 35 Mors løftestropper Mortuary Lifting Straps Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie Bårhus lyftband Løftestropper til mors Sangles de levage mortuaire Cinghie di sollevamento per obitorio Draagbanden voor mortuarium 2 . DK 2 . SE 2 . IT Løftestroppen indføres ved hovedet, Placera lyftbanden under huvudet, nedre Posizionare le cinghie per obitorio sotto la skulderbladene, hoften og ved læggen.
  • Page 36 Mors løftestropper Mortuary Lifting Straps Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie Bårhus lyftband Løftestropper til mors Sangles de levage mortuaire Cinghie di sollevamento per obitorio Draagbanden voor mortuarium 3 . DK 3 . NO Når alle 4 stropper er placeret korrekt kan Når alle 4 stropper er plassert riktig, er der løftes.
  • Page 37 Mors løftestropper Mortuary Lifting Straps Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie Bårhus lyftband Løftestropper til mors Sangles de levage mortuaire Cinghie di sollevamento per obitorio Draagbanden voor mortuarium 4 . DK 4 . NO Når stropperne begynder at stramme til, Når stroppene begynner å...
  • Page 38 Mors løftestropper Mortuary Lifting Straps Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie Bårhus lyftband Løftestropper til mors Sangles de levage mortuaire Cinghie di sollevamento per obitorio Draagbanden voor mortuarium 5 . DK 5 . NO Hvis nødvendigt kan balancen justeres Juster om nødvendig tyngdepunktet ved å...
  • Page 39 Mors løftestropper Mortuary Lifting Straps Hebebänder für den Gebrauch in der Pathologie Bårhus lyftband Løftestropper til mors Sangles de levage mortuaire Cinghie di sollevamento per obitorio Draagbanden voor mortuarium 6 . DK 6 . NO Nu kan der løftes. Kroppen kan nå løftes. 6 .
  • Page 40: Product Combinations

    Hanger Lifting hanger Lifting hanger Lifting hanger Cross hanger Cross hanger Connecting bar + H-hanger SMALL MEDIUM 400 kg 500 kg Cross hanger 500 kg X-SMALL Item no. 556950 Item no. 556870 Item no. 556880 Item no. 556890 Item no. 561610 Item no.
  • Page 41 Stretcher Horizontal lifting support, Horizontal lifting support, Horizontal lifter, Horisontal Lifter, stepless weight adjustment stepped weight adjustment Foldable, 1 strap version Foldable, 2 strap version Item no. 28456 Item no. 28466 Item no. 28445 Item no. 28444 Product combinations Lifting module / Mobile lifter GH1, GH1 F, GH1 Q, GHZ, GH3, GH3+ lifting module GH3 Twin lifting module...
  • Page 44 V . Guldmann A/S Guldmann Sarl Head Office: Tél. +33 145 54 78 36 Tel. +45 8741 3100 france@guldmann.com info@guldmann.com www.guldmann.fr www.guldmann.com Guldmann Srl Guldmann GmbH Tel. +39 0521 660132 Tel. +49 611 974 530 italia@guldmann.com info@guldmann.de www.guldmann.it www.guldmann.de Guldmann BV Guldmann Sverige AB Tel.

Table of Contents