Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

DK . . . . . . . FH strop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2
GB/US . . . . FH strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
DE . . . . . . . . Fuß/Hand-Hebeband . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 10
SE . . . . . . . . Fot och hand band . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 14
NO . . . . . . . FH-stropp . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 18
FR . . . . . . . . Sangle FH . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 22
IT . . . . . . . . FH strap . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 26
NL . . . . . . . . Draagriem t .b .v . het been/arm . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
User manual – vers . 103 .0

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 28655 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Guldmann 28655

  • Page 1 DK . . . . . . . FH strop . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 2 GB/US .
  • Page 2: Table Of Contents

    – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 3: Mærkning

    Eventuelle skader kan variere. Den kontrolansvarlige/arbejds- stedets dømmekraft er afgørende. x x x x x x Tjekliste for inspektion af sejl Før et Guldmann sejl/tilbehør tages i brug, skal følgende kontrolleres: Er sejlet rent? Følg proceduren for infektionskontrol, der gælder for det specifikke arbejdssted.
  • Page 4: Bortskaffelse Af Sejl

    – V . Guldmann A/S NB: Eftersynene bør udføres af en person, som er kvalificeret til Hos Guldmann arbejder vi aktivt for, at den negative påvirkning af det og som er bekendt med designet, brugen og vedligeholdelsen af sejlet.
  • Page 5: Garanti Og Servicevilkår

    Ændringer af denne garanti eller supplerende garantier er kun bindende for Guldmann, hvis de afgives af en af Guld- manns dertil bemyndigede funktionærer. Følgelig udgør yderligere udsagn som reklamer eller præsentationer, uanset om de er mundtlige eller skriftlige, ikke garantier udstedt af Guldmann.
  • Page 6 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 7: Labels And Marking

    Potential damage may vary. Judgment of inspector/site prevails. Sling inspection checklist Before using a Guldmann sling / accessory check the following: Is the sling clean? Follow facility specific infection control procedure. 1 .07 Is the sling’s label present, legible and complete?
  • Page 8: Disposal Of Slings

    Has the shape of the sling been altered, made shorter or 3) Periodic longer in relation to the original size using knots, needles, Your facility might want to consider implementing a program for a tape or other methods? periodic level of inspection at regular intervals. The interval should be based upon the frequency of use, severity of the service cycle Conclusion and information derived through the inspection process.
  • Page 9: Lifetime

    +40°C (14°F and 104°F) been subject to damage or abuse by the user or others. The warranty does not cover any part of the equipment that has been altered or changed in any way by the user or others. Guldmann 4.00 Technical specifications does not warrant that the lifting device functions will meet your requirements, be uninterrupted or error free.
  • Page 10: Hersteller

    EU-Konformitätserklärung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13 Das Fuß/Hand-Hebeband kann zum Heben und Halten eines 6 .00 Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S . . . .13 Beins oder Arms verwendet warden. 7 .00 Garantie und Leistungsbedingungen .
  • Page 11: Etiketten Und Markierungen

    Wartungsschritte dar. Die potenziellen Schäden können variieren. Das Urteil des Prüfers/der Prüfstelle hat Vorrang. Checkliste für die Inspektion Vor Gebrauch eines Hebebands von Guldmann sollten Sie folgen- des überprüfen: Ist das Hebeband sauber? Befolgen Sie die spezifischen Anweisungen zur Infektionskontrolle 1 .07...
  • Page 12: Entsorgung Des Hebebands

    • Suchen Sie nach jeder Art von Rissen und Löchern • Kratzer, Löcher, Risse oder Schnitte • Untersuchen Sie Stoff und Gurte auf Partikel • Beschädigte oder abgenutzte Nähte • Fehlendes, unleserliches oder falsches Etikett Ist der Stoff intakt? • Knoten in einem Teil des Hebebänder •...
  • Page 13: Technische Daten

    Erklärung zur Umweltpolitik – V . Guldmann A/S Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt in einer Weise betrie- Bei Guldmann arbeiten wir aktiv darauf hin, die unter unserer Kon- ben bzw. gewartet wird, die nicht seiner bestimmungsgemäßen trolle stehenden Auswirkungen unserer Aktivitäten zu minimieren.
  • Page 14 Vid användning av FH bandet gäller följande: 6 .00 Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . .16 • Produkten ska användas av utbildad personal eller personer som har fått utbildning på...
  • Page 15: Etiketter Och Märkning

    De potentiella skadorna kan variera. Avgöranden på plats av inspektör har företräde. x x x x x x Checklista för inspektion av sele Kontrollera följande innan Guldmann-selen/tillbehöret används: Är selen ren? Följ avdelningens specifika procedur för infektionskontroll. Är selens etikett synlig, läsbar och fullständig? Om selens etikett saknas, är oläslig eller ofullständig kan det...
  • Page 16: Kassering Av Selar

    Miljöpolicyutlåtande – V . Guldmann A/S enom sänka underhållskostnaderna. Inspektionsproceduren kan också bidra till att inte flera selar av samma storlek och typ hålls i På Guldmann kommer vi att arbeta aktivt för att säkerställa att den lager. negativa påverkan som vi kan kontrollera minimeras.
  • Page 17: Garanti Och Servicevillkor

    För att garantin ska fortsätta att gälla under hela garantiperioden måste all service av utrustningen utföras av en tekniker utsedd av Guldmann. De delar eller komponenter som repareras eller byts ut av en tekniker utsedd av Guldmann omfattas också av garantin under återstoden av garantiperioden. Service eller reparation Kontakta Guldmanns reparationsavdelning för att få...
  • Page 18 Bruken av FH-stroppen er underlagt følgende betingelser: 6 .00 Miljøpolitisk uttalelse – V . Guldmann A/S . . . . . . . . .20 • Bruken av FH-stroppen er underlagt følgende betingelser: •...
  • Page 19: Etiketter Og Merking

    Potensiell skade kan variere. Inspektørens eller arbeidsstedets vurdering skal være x x x x x x gjeldende. Sjekkliste for inspeksjon av seilet Før du bruker et Guldmann-seil/-tilbehør, må du kontrollere følgende: Er seilet rent? Følg smittevernprosedyren som gjelder på stedet. 1 .07 Bruk Er seilets etikett på...
  • Page 20: Kassering Av Seil

    • sikre kvalitet på arbeidsplassen Hos Guldmann er vi innstilt på å arbeide aktivt for å minimere de negative innvirkningene vi har mulighet til å kontrollere. MERK: Inspeksjoner bør utføres av en kvalifisert person som er kjent med design, bruk og vedlikehold av seilet.
  • Page 21: Garanti- Og Servicevilkår

    Videre må all service på utstyret, for at garantien skal gjelde gjennom hele Garantiperioden, utføres av en tekniker ser- tifisert av Guldmann. Alle deler eller komponenter som repareres eller skiftes ut av en Guldmann-sertifisert tekniker vil være garan- tert for resten av Garantiperioden. Service eller reparasjon Kontakt Guldmann Repair for autorisasjon til å...
  • Page 22 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 23: Étiquettes Et Marquage

    Les dommages éventuels peuvent varier. Le jugement de l’inspecteur ou du site prévaut. Liste d’inspection des harnais Avant d’utiliser un harnais ou un accessoire Guldmann, contrôlez les points suivants : 1 .07 Utilisation Le harnais est-il propre ? En cas de doute concernant le choix ou l’utilisation d’un...
  • Page 24: Mise Au Rebut Des Harnais

    Le tissu est-il intact ? Les inspections sur le harnais sont menées pour protéger • Vérifiez l’absence d’usures anormales ou excessives ou de les patients, le personnel soignant et la sécurité globale de traces d’abrasion. l’établissement. Le système d’inspection des harnais présente •...
  • Page 25: Déclaration De Conformité Eu

    Guldmann s’engage à réparer ou à remplacer l’équipement sans frais supplémentaires pour vous. Guldmann se réserve le droit, à sa seule discrétion, de juger si l’équipement doit être réparé ou remplacé. La garantie ne couvre aucune pièce de l’équipement endomma- gé...
  • Page 26 – V . Guldmann A/S . . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 27: Etichette E Marcatura

    I potenziali danni possono variare. Il giudizio dell’ispettore è prevalente. Checklist ispezione imbragatura 1 .07 Prima di usare l’imbragatura/gli accessori Guldmann controllare quanto segue. In caso di dubbio nella scelta o utilizzo di un’imbragatura, L’imbragatura è pulita? contattare il proprio fornitore di fiducia.
  • Page 28: Smaltimento Delle Imbragature

    Il tessuto è intatto? Le ispezioni all’imbragatura devono essere effettuate per proteg- • Cercare eventuali usure anomale, eccessive o evidenti gere i pazienti, il personale di assistenza e garantire la sicurezza abrasioni generale del luogo. Un sistema di ispezioni delle imbragature ha • Cercare eventuali tagli o sfilacciature nel tessuto ulteriori vantaggi.
  • Page 29: Dichiarazione Di Conformità Eu

    La garanzia non copre quei componenti dell’apparecchiatura alterati o modifi- cati in qualsivoglia modo da parte dell’utente o di terzi. Guldmann non garantisce che le funzioni del dispositivo di sollevamento soddisfino i requisiti dell’utente, né...
  • Page 30: Doel En Gebruik

    6 .00 Milieubeleidsverklaring - V . Guldmann A/S . . . . . . . .33 • Het gebruik van de draagriem t.b.v. het been/arm is onderwor- pen aan de volgende voorwaarden: 7 .00...
  • Page 31: Labels En Markering

    Het oordeel van de inspecteur/locatie heeft prioriteit. Controlelijst voor inspectie van de draagband Controleer de volgende punten voordat u een draagband/acces- soire van Guldmann in gebruik neemt: Is de draagband schoon? Volg de specifieke infectiecontroleprocedure van de faciliteit. 1 .07...
  • Page 32: Draagbanden Vernietigen

    Is het materiaal intact? De draagband moet worden geïnspecteerd om patiënten en • Let op abnormale slijtagepatronen, extreme slijtage of tekenen zorgpersoneel te beschermen. Systematische inspecties van de van schuren draagband hebben extra voordelen: • Let op ingesneden of gerafeld materiaal •...
  • Page 33: Eu-Verklaring Van Overeenstemming

    Bij Guldmann werken we er actief aan om de negatieve impact die Guldmann gecertificeerd monteur. Alle onderdelen die worden we kunnen beheersen te minimaliseren.
  • Page 34: Placing The Sling

    FH strop FH strap Fuß/Hand-Hebeband Fot och hand band FH-stropp Sangle FH FH strap Draagriem t .b .v . het been/arm 1 . DK 1 . NO Pålægning af sejl Placer fodstroppen på foden/anklen. Plasser stroppen på foten/ankelen. 1 . GB/US 1 .
  • Page 35 FH strop FH strap Fuß/Hand-Hebeband Fot och hand band FH-stropp Sangle FH FH strap Draagriem t .b .v . het been/arm 2 . DK 2 . NO Monter løftestroppen på løftebøjlen. Fest de to løftestroppene på løftebøylen. Kør nu løftebøjlen op til stroppen strammer Løft til alle stroppene er stramme.
  • Page 36 FH strop FH strap Fuß/Hand-Hebeband Fot och hand band FH-stropp Sangle FH FH strap Draagriem t .b .v . het been/arm 3 . DK 3 . NO Kør løftebøjlen op til den ønskede højde. Løft til ønsket høyde. 3 . GB/US 3 .
  • Page 37: Product Combinations

    Hanger Lifting hanger Lifting hanger Lifting hanger Cross hanger Cross hanger Connecting bar + H-hanger SMALL MEDIUM 400 kg 500 kg Cross hanger 500 kg X-SMALL Item no. 556950 Item no. 556870 Item no. 556880 Item no. 556890 Item no. 561610 Item no.
  • Page 38 Stretcher Horizontal lifting support, Horizontal lifting support, Horizontal lifter, Horisontal Lifter, stepless weight adjustment stepped weight adjustment Foldable, 1 strap version Foldable, 2 strap version Item no. 28456 Item no. 28466 Item no. 28445 Item no. 28444 Product combinations Lifting module / Mobile lifter GH1, GH1 F, GH1 Q, GHZ, GH3, GH3+ lifting module GH3 Twin lifting module...
  • Page 40 V . Guldmann A/S Guldmann Sarl Head Office: Tél. +33 145 54 78 36 Tel. +45 8741 3100 france@guldmann.com info@guldmann.com www.guldmann.fr www.guldmann.com Guldmann Srl Guldmann GmbH Tel. +39 0521 660132 Tel. +49 611 974 530 italia@guldmann.com info@guldmann.de www.guldmann.it www.guldmann.de Guldmann BV Guldmann Sverige AB Tel.

Table of Contents