Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

BAR END
SHIFTING LEVERS
SHIFTING LEVERS

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the BAR END and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for CAMPAGNOLO BAR END

  • Page 1 BAR END SHIFTING LEVERS SHIFTING LEVERS...
  • Page 2 Campagnolo S.r.l. reserves to modify the content of this manual wi- thout notice. The updated version will always be available www.cam- pagnolo.com. On our website you will also find information on the other Campagno- products and the spare parts catalogue.
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE...
  • Page 4 “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per ®...
  • Page 5 . Similmente, ® ® utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non essere compatibili con i com- ponenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli utensili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
  • Page 6: Consigli Per La Sicurezza

    Campagnolo ® - Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® - Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Page 7: Prima Di Usare La Bicicletta

    • Imparate e rispettate le norme ciclistiche locali e tutti i segnali stradali durante la corsa. Per ulteriori dubbi, domande o commenti rivolgetevi al vostro Service Center Campagnolo più vicino. Potete trovare un elenco dei centri di assistenza sul sito web: www.campagnolo.com.
  • Page 8 Chiavi esagonali da 3 mm e da 5 mm Occhiali di protezione Guanti di protezione 2 - COMPATIBILITA' I comandi BAR END 10s sono stati progettati per essere utilizzati solo con i componenti della trasmissione 10s Campagnolo. 3 - MONTAGGIO AVVERTENZA...
  • Page 9 5 Nm (44 in.lbs). 5 Nm (44 in.lbs) • Reinstallate il gruppo manettino 3 Nm (27 in.lbs) bar end sul corpo. Chiudete la vite di bloccaggio da 3 mm (A - Fig.3) alla coppia di serraggio di 3 Nm (35 in.lbs).
  • Page 10: Regolazione Dell'inclinazione

    4 - REGOLAZIONE DELL'INCLINAZIONE I comandi BAR END Campagnolo permettono di eseguire il cambio di marcia partendo dalla posizione più aerodinamica. Dopo aver cambiato, la leva ritorna automaticamente alla posizione "centrale" di partenza. Per modificare la posizione centrale di partenza della leva del comando cambio, seguire questi passaggi: •...
  • Page 11 Nm (35 in.lbs). 4 Nm (35 in.lbs) 5 - INSTALLAZIONE DEL CAVO • Misurate la guaina del comando BAR END e tagliatela accertandovi che la lun- ghezza sia sufficiente a consentire il movimento completo del manubrio. ATTENZIONE! Prima di tagliare la guaina, verificate con cura che la lunghezza scelta sia adatta alle misure del vostro telaio.
  • Page 12 NOTA I comandi BAR-END non necessitano di capoguaina. • Azionate la leva del comando cambio, spostando il comando nella posizione corrispondente al rapporto più basso. • Azionate la leva del comando deragliatore, spostando il comando nella posizio- ne corrispondente al rapporto più basso. •...
  • Page 13: Manutenzione

    • Non lavate mai la vostra bicicletta con acqua a pressione. L’acqua a pressione, perfino quella che esce dall’ugello di una canna da giardino, può oltrepassa- re le guarnizioni ed entrare all’interno del vostri componenti Campagnolo ® danneggiandoli irreparabilmente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente con acqua e sapone neutro.
  • Page 14 Any other use of this product, such as off-road or on trails is forbidden. LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo ®...
  • Page 15 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any...
  • Page 16: Safety Recommandations

    SAFETY RECOMMANDATIONS - Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product. - Parts which have been bent or otherwise damaged in an accident or as a result of any other impact must not be re-straightened. They must be replaced immediately with original Campagnolo®...
  • Page 17: Before Every Ride

    - Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com.
  • Page 18 Torque wrench 3mm and 5mm Allen wrench Safety goggles Safety gloves 2 - COMPATIBILITY The BAR END 10s controls have been designed to be used only with Campagnolo 10s transmission components. 3 - ASSEMBLY WARNING The Bar End manettino group must be separated from the body as a single piece.
  • Page 19 Tighten the 4 mm internal locking screw (B – Fig. 2) to 5 Nm (44 in.lbs). 5 Nm (44 in.lbs) • Refit the bar end manettino group 3 Nm (27 in.lbs) onto the body. Tighten the 3mm locking screw (A – Fig. 3) to 3 Nm...
  • Page 20: Tilt Adjustment

    4 - TILT ADJUSTMENT The Campagnolo BAR END controls let you change gear starting from the most aerodynamic position. After changing, the lever returns automatically to the “central” starting position. To modify the central starting position of the transmission control, proceed as...
  • Page 21: Cable Installation

    4 Nm (35 in.lbs). 4 Nm (35 in.lbs) 5 - CABLE INSTALLATION • Measure the BAR END sheath and cut it, making sure it is long enough to allow the handlebar to move freely. WARNING! Before cutting the sheath, check the selected length is suitable to the size of your frame.
  • Page 22 NOTE The BAR-END controls do not need any brake ferrule. • Operate the transmission lever, moving it to the lowest gear. • Operate the derailleur lever, moving it to the lowest gear. • Insert the cable through inlet (C – Fig. 7), making it exit from the tran- smission control through the sheath and the cable ties.
  • Page 23: Maintenance

    To identify the best intervals for your characteristics, contact your mechanic. Never wash your bike with a pressure washer. Pressurized water, even the water coming out of a garden hose, may penetrate gaskets and enter your Campagnolo components, damaging them irreparably. Wash your bike and ® Campagnolo components with water and a neutral detergent.
  • Page 24 Schlageinwirkungen oder Ermüdung festgestellt werden, so ist die betreffende Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abgenutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäu- figkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen.
  • Page 25 (als bei Personen, die weniger als 82 kg/180lbs wiegen) inspektioniert wird, um festzu- stellen, ob etwaige Risse, Deformationen, Anzeichen von Ermüdung oder Abnutzung vorhanden sind. Prüfen Sie zusammen mit Ihrem Mechaniker, ob die von Ihnen ausgewählten Campagnolo®- Komponenten für die vorgesehenen Einsatzbedingungen geeignet sind und legen Sie gemein- sam mit ihm das Inspektionsintervall fest.
  • Page 26 - Tragen Sie immer einen richtig mit Kinnriemen befestigten Helm und kontrollieren Sie, dass er nach der ANSI- oder SNELL-Norm zugelassen ist. Falls Sie Fragen haben, wenden Sie sich für weitere Informationen bitte an Ihren Mechaniker oder an den nächstgelegenen Campagnolo -Fachhändler. ®...
  • Page 27: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    - Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campa- gnolo.com.
  • Page 28: Montage

    Drehmomentschlüssel 3 mm- und 5 mm-Inbusschlüssel Schutzbrille Schutzhandschuhe 2 - KOMPATIBILITÄT Die BAR END 10s Schalthebel sind ausschließlich zur Verwendung mit den Komponenten des Campagnolo 10s-Fahrradantriebs vorgesehen. 3 - MONTAGE HINWEIS Die Bar End Hebelgruppe ist als Einzelstück vom Schaft abzumon- tieren.
  • Page 29 (B – Abb. 2) mit einem Anziehdrehmoment von 5 Nm (44 in.lbs) festschrauben. 5 Nm (44 in.lbs) • Die Bar End Hebelgruppe wieder 3 Nm (27 in.lbs) an den Schaft montieren. Die 3 mm- Befestigungsschraube (A – Abb. 3) mit einem Anziehdrehmoment von 3 Nm (27 in.lbs) festschrauben.
  • Page 30 4 - EINSTELLUNG DER NEIGUNG Die Campagnolo BAR END Schalthebel ermöglichen es, die Gangschaltung aus der aerodynamischsten Position durchzuführen. Nach dem Schalten kehrt das Hebelchen wieder automatisch an seine “zentrale” Ausgangsposition zurück. Um die zentrale Ausgangsposition des Hebelchens des Schalthebels zu ändern, sind folgende Schritte durchzuführen:...
  • Page 31 4 Nm (35 in.lbs) festschrauben. 4 Nm (35 in.lbs) 5 - MONTAGE DES KABELS • Den Kabelmantel des BAR END Schalthebels abmessen und so abschneiden, dass seine Länge ausreichend ist, um eine komplette Bewegung des Lenkers zu ermöglichen. ACHTUNG! Bevor Sie den Kabelmantel abschneiden, vergewissern Sie sich, dass die gewählte Länge für die Maße Ihres Fahrradrahmens geeignet...
  • Page 32 ANMERKUNG Die BAR-END Schalthebel benötigen keine Endkappe. • Das Hebelchen des Schalthebels so betätigen, dass der Schalthebel auf die dem niedrigsten Gang entsprechende Position gestellt wird • Das Hebelchen des Kettenschaltungshebels so betätigen, dass der Kettenschaltungshebel auf die dem niedrigsten Gang entsprechende Position gestellt wird.
  • Page 33: Wartung

    Gartenschlauch kommt, die Dichtungen durchdringen, in Ihre Campagnolo -Komponenten gelangen und diese auf irreparable Weise ® beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo -Komponenten sanft ® mit Wasser und Neutralseife. Trocknen Sie sie dann mit einem weichen Tuch ab:...
  • Page 34 égale- ment, remplacez immédiatement les composants très usés. La fréquence des contrôles dépend de nombreux facteurs; contactez un représentant de la Campagnolo S.r.l. pour choisir l’intervalle le plus adapté à vos nécessités.
  • Page 35 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’utili- ® sateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver.
  • Page 36: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® - Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® - Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux cou- leurs fluorescentes ou vives).
  • Page 37: Avant D'utiliser Le Vélo

    - Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assi- stance sur le site web : www.campagnolo.com.
  • Page 38 Clés six-pans de 3 et 5 mm Lunettes de protection Gants de protection 2 - COMPATIBILITÉ Les commandes BAR END 10s ont été conçues pour n’être utilisées qu’avec les composants de la transmission 10s Campagnolo. 3 - MONTAGE ATTENTION Le groupe manette bar end doit être séparé...
  • Page 39 • Introduire l'expander dans l’exten- sion du guidon jusqu’à ce qu’il se bloque. Visser la vis de blocage inter- ne de 4 mm (B – Fig. 2) au couple de serrage de 5 Nm (44 in.lbs). 5 Nm (44 in.lbs) •...
  • Page 40: Réglage De L'inclinaison

    4 - RÉGLAGE DE L'INCLINAISON Les commandes BAR END Campagnolo permettent de changer de vitesse en partant de la position la plus aérodynamique. Après avoir changé de vitesse, le levier retourne automatiquement à la position « centrale » de départ.
  • Page 41 4 Nm (35 in.lbs). 4 Nm (35 in.lbs) 5 - MONTAGE DU CÂBLE • Mesurer la gaine de la commande BAR END et la couper en vérifiant si la lon- gueur suffit à permettre le mouvement complet du guidon. ATTENTION! Avant de couper la gaine, vérifier attentivement si la longueur choi-...
  • Page 42 REMARQUE Les commandes BAR-END ne nécessitent pas d’embouts de gaine. • Actionner le levier du changement de vitesse en mettant la commande dans la position qui correspond au rapport le plus bas. • Actionner le levier de la commande du dérailleur en mettant la commande dans la position qui correspond au rapport le plus bas.
  • Page 43: Entretien

    à l’intérieur des composants Campagnolo , en les abîmant irréparablement. Nettoyer le vélo ® et les composants Campagnolo en les lavant délicatement avec de l’eau et du ® savon neutre. Essuyer ensuite avec un chiffon doux. Ne jamais utiliser d’éponges...
  • Page 44 También los componentes que estén excesivamente desgastados deberán ser sustituidos de in- mediato. La frecuencia de ejecución de las inspecciones depende de muchos factores; le roga- mos contactar con un representante de Campagnolo para establecer la frecuencia más ®...
  • Page 45 Campagnolo s.r.l. o bien a defectos ocultos, latentes o eviden- tes del producto y, dentro de los límites máximos admitidos por la Ley, exime a Campagnolo s.r.l.
  • Page 46: Consejos Para La Seguridad

    CONSEJOS PARA LA SEGURIDAD - No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® - Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituirse con repuestos originales Campagnolo ® - Llevar prendas adherentes y fácilmente visibles (colores fluorescentes o llamati- vos).
  • Page 47 - Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asisten- cia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Page 48: Montaje

    Llaves hexagonales de 3 mm y 5 mm Gafas de protección Guantes de protección 2 - COMPATIBILIDAD Los mandos BAR END 10s han sido diseñados para ser utilizados sólo con los componentes de la transmisión 10s Campagnolo. 3 - MONTAJE ADVERTENCIA...
  • Page 49 5 Nm (44 in.lbs) • Volver a colocar el grupo mane- 3 Nm (27 in.lbs) cilla bar end en el cuerpo. Cerrar el tornillo de bloqueo interno de 3 mm (A - Fig. 3) al par de apriete de 3 Nm...
  • Page 50: Ajuste De La Inclinación

    4 - AJUSTE DE LA INCLINACIÓN Los mandos BAR END Campagnolo permiten realizar el cambio de velocidad iniciando por la posición más aerodinámica. Después de haber cambiado, la palanca regresa automáticamente a la posición "central" inicial. Para modifica la posición central inicial de la palanca del mando del cambio seguir los siguientes pasos: •...
  • Page 51: Instalación Del Cable

    4 Nm (35 in.lbs). 4 Nm (35 in.lbs) 5 - INSTALACIÓN DEL CABLE • Medir la funda del mando BAR END y cortarla, asegurándose de que el largo sea suficiente para permitir el movimiento completo del manubrio. ¡ATENCIÓN! Antes de cortar la funda, comprobar con atención que la longitud ele-...
  • Page 52 NOTA Los mandos de BAR-END no necesitan de terminal de funda. • Accionar la palanca del mando del cambio, colocando el mando en la posición correspondiente a la relación más baja. • Accionar la palanca del mando del cambio desviador, colocando el mando en la posición correspondiente a la relación más baja.
  • Page 53: Mantenimiento

    Campagnolo , causándoles un daño irreversible. Lavar su ® bicicleta y los componentes Campagnolo limpiando delicadamente con agua ® y jabón neutro. Secar con un paño suave: Nunca utilizar esponjas abrasivas o...
  • Page 54 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品 の重要な一部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多く の点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経 験が必要になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修したりするためには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しで も疑問があれば、 適切な技術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及して います。 どんな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以 上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる 可能性があるということです。 想定された使用 - カンパニョーロ®製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロー ドレース用自転車にのみ使用されるように設計、 製造されています。 この製品をそれ以外 のオフロードやトレイルで使用することは禁じられています。...
  • Page 55 検査の頻度は多く の要素に左右されます。 カンパニョーロ®正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場 合よりも頻繁に、 亀裂や変形の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する 必要があります。 選択した構成部品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を 行うかを決めるにあたっては、 カンパニョーロ®正規販売店にご相談ください。 重要な性能、 安全性、 ワランティに関するお知らせ - 10s ドライブトレイン、 ブレーキ ・ シス テム、 リム、 ペダル、 その他すべてのカンパニョーロ®製品の部品と構成部品は、 ひとつの統 合されたシステムとして設計されています。 安全性や性能、 耐久性、 機能を損なわないため に、 また製品保証を無効にしないために、 他社で製造された製品、 部品、 構成部品と組み合 わせたり、...
  • Page 56 安全のために - カンパニョーロ®製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 - 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでくださ い。 純正のカンパニョーロ®部品と即座に交換してください。 - 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色の ウェアを着用してください。 - 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜 間に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 - 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故 障が起こり、 事故の原因になることがあります。 - ANSI、 またはSNELLに承認された自転車用ヘルメッ トを、 常に正しく装着し、 あごひも を締めてください。...
  • Page 57 - ブレーキ、 ペダル、 ハンドル ・ グリッ プ、 ハンドル ・ バー、 フレーム、 サドルとシート ・ ポストな ど (ただし、 これらに限定されません)、 すべての自転車の構成部品が最適の状態にあり、 使用に適していることを確認してください。 - 自転車のすべての構成部品に湾曲や破損がなく、 正しく調整されていることを確認して ください。 - ブレーキパッドとケーブルを点検し、 正しく調整されていることを確認してください。 - 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 - 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に 関する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターに お問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧い ただけます。...
  • Page 58 1 - 工具 トルク ・ レンチ 3 mm、 5 mm 六角レンチ 安全ゴーグル 安全手袋 2 - 適合性 10s バー ・ エンド ・ コントロールは、 カンパニョーロ®10s トランスミッション ・ コンポ ーネントとのみ適合するように設計されています。 3 - 取り付け 警告 バー ・ エンド ・ コントロールの基幹部分 は一つのユニットとしてボディ部分から 取り外すことができます。 • 3 mm 皿頭ねじ (A - 図1) を外し、 バー...
  • Page 59 • 取り付け用エキスパンダーをハンド ル ・ バーの先端に、 できるだけ深く差し 込みます。 内側にある4 mm 固定ねじ (B - 図2) を、 5 Nm (44 in.lbs) の トルクで締め付けます。 5 Nm (44 in.lbs) • バー ・ エンド ・ コントロールの基幹部 分をボディに戻します。 3 mm 固定ねじ 3 Nm (27 in.lbs) (A - 図3) を、 3 Nm (27 in.lbs) の トルクで締め付けます。...
  • Page 60 4 - 角度の調整 カンパニョーロ®バー ・ エンド ・ コントロールは、 最もエアロダイナミクスに優れたポジシ ョンから変速を開始できます。 変速後、 レバーは自動的に、 “センター”スタート ・ ポジシ ョンに戻ります。 センター ・ スタート ・ ポジションを調整するには、 次の手順に従ってください : 3 mm 角度調整ねじを、 取り外さず に、 緩めます。 注意! 3mmの角度調整ねじを取り外さない でください。 ねじを取り外すと、 バー ・ エンド ・ コントロールは分解してしま います。 • エアロダイナミックでありながら操作 しやすい角度に、...
  • Page 61 ・ 3 mm 角度調整ねじを、 4 Nm (35 in.lbs) のトルクで締め付けます。 4 Nm (35 in.lbs) 5 - ケーブルの取り付け ・ ハンドル ・ バーが自由に動かせることを確認しながら、 アウター ・ ケーブルの長さを測 り、 カットします。 注意! アウター ・ ケーブルをカットする前に、 決定した長さがフレームのサイズに合ってい ることを確認してください。 インナー ・ ケーブルとアウター ・ ケーブルを適正な長さ に合わせないと、 自転車の進行方向を変えたり操作するときの妨げになり、 事故や 身体損傷、 死亡の原因になることがあります。...
  • Page 62 注意 バー ・ エンド ・ コントロール本体に、 アウター ・ ケーブル ・ キャップを使用する必要は ありません。 • リア用コントロール ・ レバーを操作し、 トッ プの位置に動かします。 • フロント用コントロール ・ レバーを操作し、 インナーの位置に動かします。 • インナー ・ ケーブルを挿入口 (C - 図 7) に差し込み、 ケーブル固定部とケー ブル受けを通して、 コントロール本体の 外に出します。 • インナー ・ ケーブルをディレイラーに 固定し、...
  • Page 63 6 - メンテナンス インナー ・ ケーブルとアウター ・ ケーブルは、 2年ごと、 あるいは最長で20,000 Km走 行するごとに交換する必要があります。 自転車をレースに使用した場合、 ケーブルとアウター ・ ケーブルは、 1年ごと、 あるいは 最長で15,000Km走行するごとに必ず交換してください。 土や泥は自転車とその構成部品に深刻な損傷を与えます。 使用した後は、 自転車をす みずみまで洗浄し、 乾燥させてください。 上記の点検頻度はひとつの参考となる指標であり、 自転車が使用されたコンディショ ンや強度によって大きく異なります(重要な要素の例:レースへの参加、 雨、 冬季の塩 の多い道、 ライダーの体重など)。 あなたの乗車傾向に応じた、 最適な点検の頻度を決 定するには、 あなたのメカニックに相談してください。 圧力洗浄機で自転車を決して洗浄しないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえガーデ ン用ホースから出る水でも、 カンパニョーロ®構成部品のガスケットを抜けて中に浸水 し、...
  • Page 64 Phone: +34-945-222504 • Technical Information: Fax:+34-945-244007 Phone: +39-0444-225600 E-mail: campagnolo@campagnolo.es Fax: +39-0-444-225400 E-mail: tech-info@campagnolo.com CAMPAGNOLO NORTH AMERICA INC. • Service Center: 5431 Avenida Encinas, Suite C Phone: +39-0444-225605 Carlsbad CA 92008 - U.S.A. Phone: +1-760-9310106 Fax: +1-760-9310991 CAMPAGNOLO DEUTSCHLAND GMBH E-mail: info@campagnolona.com...

Table of Contents