Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 24
REAR
DERAILLEUR
USER MANUAL

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for CAMPAGNOLO CENTAUR REAR DERAILLEUR

  • Page 1 REAR DERAILLEUR USER MANUAL...
  • Page 3 ITALIANO ENGLISH DEUTSCH FRANÇAIS ESPAÑOL JAPANESE...
  • Page 4 ISPEZIONI PERIODICHE MANUTENZIONE/LUBRIFICAZIONE/PULIZIA TABELLA MANUTENZIONE PERIODICA La Campagnolo S.r.l. si riserva di modificare il contenuto del presente manuale senza pre- avviso. La versione aggiornata sarà eventualmente disponibile su www.campagnolo.com. Il prodotto effettivo potrebbe differire dall'illustrazione, poiché queste istruzioni sono finalizzate in modo specifico a spiegare le procedure per l'uso del componente.
  • Page 5 “un incidente”. Qualunque incidente può provocare danni alla bicicletta, ai suoi componenti e, soprattutto, potrebbe essere causa di gravi ferite o persino di morte per voi o per un passante. USO DESIGNATO - Questo prodotto Campagnolo è stato progettato e fabbricato per ®...
  • Page 6 Acquistando e utiliz- zando questo prodotto Campagnolo , l’utilizzatore accetta espressamente, volontariamen- ® te e coscientemente e/o assume tali rischi e accetta di non imputare alla Campagnolo S.r.l. la colpa di qualsiasi danno che ne potrebbe derivare. ITALIANO...
  • Page 7 Inquadra- te questo QR-CODE per accedere alla pagina di ricerca del Pro Shop Campagnolo più vicino, oppure consultate il sito www.campagnolo.com. Inquadrate questo QR-CODE per accedere ad ulte- riori informazioni e domande frequenti sul sito www.
  • Page 8 Pro-Shop risolto? nella mia zona Trovato un Mi rivolgo al Pro FINE Pro-Shop? Shop Campagnolo Esiste un Service Center Mi rivolgo al Service Campagnolo nella mia nazione? Center Campagnolo Mi rivolgo a chi mi ha venduto il prodotto ITALIANO...
  • Page 9 Campagnolo potrebbero non essere compatibili con i componenti Campagno- ® . Similmente, utensili forniti dalla Campagnolo S.r.l. potrebbero non essere ® compatibili con i componenti di altri produttori. Verificate sempre col vostro meccanico o col fabbricante dell’utensile la compatibilità, prima di usare gli uten- sili di un fabbricante sui componenti di un altro fabbricante.
  • Page 10 Campagnolo ® • Eventuali parti piegate o danneggiate in seguito a urti o incidenti devono essere sostituite con ricambi originali Campagnolo ® • Indossate abiti aderenti e che vi rendano facilmente visibili (colori fluorescenti o altri colori vivaci/ in alternativa colori chiari).
  • Page 11 4 - PRIMA DI USARE LA BICICLETTA NON USATE LA VOSTRA BICICLETTA SE NON SUPERA QUESTO TEST – CORREGGETE EVENTUALI SITUAZIONI ANOMALE PRIMA DI USARE LA BICICLETTA. • Assicuratevi che tutti i componenti della bicicletta, compresi – ma non soltanto –...
  • Page 12 IMPORTANTE! NOTA DI COMPATIBILITA' componente Vostro pos- sesso è il risultato di numerosi interventi ingegneristici elabo- rati sui diversi componenti per mi- gliorare prestazione comples- siva del gruppo di trasmissione. L’ utilizzo di componenti non apparte- nenti a questo gruppo di trasmissio- ne, può...
  • Page 13 5 - UTILIZZO Il cambio è il componente del gruppo di trasmissione della bicicletta che per- mette lo spostamento della catena sui pignoni per ottenere differenti rapporti di trasmissione tra guarnitura e ruota (le parti che compongono il cambio sono riportate in Fig.
  • Page 14 5.1 - ELEVATA PRECISIONE DI CAMBIATA NEI PIGNONI INTERMEDI La regolazione fine della tensione del cavo permette l’allineamento della rotellina superiore del cambio con i pignoni: questa regolazione può esse- re effettuata agendo sul registro del cambio. Posizionatevi con il cambio sul 5° pigno- ne a partire da quello più...
  • Page 15 5.2 - ELEVATA VELOCITÀ DI CAMBIATA Posizionate la catena sull’ingranaggio anteriore minore e sul pignone maggio- re e verificate che la distanza indicata in Fig.3 sia corretta. Nota Nella combinazione limite, cassetta pignoni 11-23 e forcellino attacco cam- bio particolarmente lungo (28 mm), è normale che non si riesca a regolare la 5 - 7 mm distanza ad un valore inferiore ai 7 mm.
  • Page 16 Se la distanza è eccessiva avvitate la vite G (Fig. 4), mentre se la distanza è ridotta svitate la vite. Rumorosità o vibrazioni del cam- bio potrebbero essere causate dalla prossimità della rotellina superiore al pacco pignoni mentre la lentezza di cambiata potrebbe essere causa- ta dalla eccessiva distanza della ro- tellina superiore dal pacco pignoni.
  • Page 17 Nel caso in cui riscontriate difficoltà a salire sul pignone più grande o a scendere sul pignone più piccolo oppure la catena tenda ad andare oltre questi due pignoni, rivol- getevi ad un meccanico specializzato nel montaggio dei gruppi Campagnolo. ATTENZIONE! Le regolazioni di fine corsa inferiore e superiore del cambio vanno effettuate da personale specializzato.
  • Page 18 6 - ISPEZIONI PERIODICHE Prima di ogni utilizzo o dopo eventuali cadute o impatti con elementi esterni accertatevi che non siano presenti que- ste anomalie: • rumore anomalo proveniente dal cambio in fase di cambiata • posizionando il cambio sul pignone più...
  • Page 19 • corpo, pulegge o bilanciere presentano un gioco eccessivo: provate a muovere lateralmente il bilanciere per evidenziare eventuali giochi eccessivi • le rotelline del bilanciere non ruotano liberamente. Verificate anche che non siano presenti anomalie nella catena (maglie ossidate, usura- te, danneggiate o bloccate) e negli ingranaggi (denti usurati o danneggiati).
  • Page 20 Campagnolo , danneggiandoli irreparabil- ® mente. Lavate la vostra bicicletta e i componenti Campagnolo pulendo delicatamente ® con acqua e sapone neutro.
  • Page 21 7.1 - PROCEDURA DI PULIZIA E LUBRIFICAZIONE DEL CAMBIO • Prima di procedere alla lubrificazione pulite accuratamente la trasmissione (catena, pacco pignoni, ingranaggi e rotelline del cambio) con un pennello o un panno imbe- vuti di uno sgrassante/detergente specifico. In caso di polvere e fango rimuovete eventuali residui con attrezzi specifici in plastica.
  • Page 22 8 - MANUTENZIONE PERIODICA INDICAZIONE INDICAZIONE INDICAZIONE INDICAZIONE METODO METODO INTERVENTO INTERVENTO TEMPORALE TEMPORALE DI CONTROLLO DI CONTROLLO (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) verifica chiusura a coppia verifica chiusura a coppia chiave chiave delle viterie delle viterie dinamometrica dinamometrica ITALIANO...
  • Page 23 Gli intervalli di manutenzione sono puramente indicativi e possono variare sensibil- mente in relazione all’intensità e alle condizioni d’uso (per esempio: competizioni, pioggia, strade invernali cosparse di sale, peso dell’atleta ecc.). Programmate col vostro meccanico la manutenzione appropriata. NOTE ITALIANO...
  • Page 24: Table Of Contents

    MAINTENANCE/LUBRICATION/CLEANING PERIODIC MAINTENANCE TABLE Campagnolo S.r.l. reserves the right to change the content of this manual without noti- ce. The most updated version will be available on www.campagnolo.com. The actual product may differ from what is illustrated, as the specific purpose of these...
  • Page 25: General Notes And Compatibility

    Any other use of this product, such as off-road or on trails is forbidden. LIFESPAN - WEAR - INSPECTION REQUIREMENT - The lifespan of Campagnolo ®...
  • Page 26 Campagnolo s.r.l. or hidden, latent or obvious defects in the product, and agrees to hold Campagnolo s.r.l. harmless to the fullest extent permitted by law against any resulting damages.
  • Page 27: Information And Technical Support

    Scan this QR CODE to access the search page to find your closest Cam- pagnolo Pro Shop, or go to www.campagnolo.com. Scan this QR CODE to access more detailed infor- mation and frequently asked questions at www.cam- pagnolo.com...
  • Page 28 Pro Shop near me Was a Pro Shop I contact a found? Campagnolo Pro Shop Is there a I contact the Campagnolo Campagnolo Service Center Service Center in my country? I contact the store that sold me the product ENGLISH...
  • Page 29 ® ® nents. Likewise, tools supplied by Campagnolo s.r.l. may not be compatible with components supplied by other manufacturers. Always check with your mechanic or the tool manufacturer to insure compatibility before using tools supplied by one manufacturer on components supplied by another.
  • Page 30: Safety Recommendations

    • Please be advised that if the maintenance and repair procedures provided in this manual are not properly performed, or if the other instructions in this manual are not followed, an accident could occur. • Never make any modifications whatsoever to any component of any Campagnolo ® product.
  • Page 31: Before Using Your Bicycle

    • Learn and follow the local bicycle laws and regulations, and obey all traffic signals, signs and laws while you ride. If you ever any comments, questions or concerns, please contact your nearest Campagnolo Service Center. A list of service centers may be found on our website at www.campagnolo.com. ENGLISH...
  • Page 32 WARNING! The Centaur rear derailleur is designed to function exclusively (and is therefore com- patible) with Ergopower Power-Shift commands marked with the letter D. ENGLISH...
  • Page 33: Use

    5 - USE The rear derailleur is the component of the drivetrain unit of the bicycle that allows the displacement of the chain on sprockets to obtain different drivetrain gears between crankset and wheel (the parts that compose the rear derailleur are shown in Fig.
  • Page 34 5.1 - HIGHER SHIFTING PRECISION IN IDLER SPROCKETS The end adjustment of the cable spoke tension allows the alignment of the upper wheel of the rear derailleur with sprockets: this adjustment can be per- formed with the rear derailleur adjuster screw.
  • Page 35 5.2 - HIGHER SHIFTING SPEED Place the chain on the smallest front chainring and on the largest sprocket and check that the distance indicated in Fig.3 is correct. Note In the most extreme combination pos- sible, with a 11-23 sprocket cassette and a particularly long rear derailleur 5 - 7 mm dropout (28 mm), it is normal that the...
  • Page 36 If the distance is too large, tighten the screw G (Fig. 4), if the distance is too short, unscrew the screw. Noise or vibrations of the rear derail- leur can be caused by the proximity of the upper wheel to the sprocket pack while the slow shifting can be caused by an excessive distance of the upper wheel to the sprocket pack.
  • Page 37 WARNING! Campagnolo spare parts must only be installed by qualified personnel with specia- lised knowledge, suitable tools and sufficient experience and who carefully follow the installation instructions. Failure to comply with the above could result in product malfunctions, accidents, physical injury or death.
  • Page 38: Periodic Inspections

    6 - PERIODIC INSPECTIONS Before each use or after any falls or impacts with external elements, make sure that there is none of the following anomalies: • abnormal noise coming from the rear derailleur during shifting • positioning the rear derailleur on the largest sprocket, observing it from the rear part, is noted that the rocker shows the lower part that gets too close to...
  • Page 39: Maintenance/Lubrication/Cleaning

    • body, pulleys or rocker have an excessive play: try to move the rocker sideways to show any excessive play • the wheels of the rocker do not turn freely. Also make sure that the chain does not have any problems (oxidised, worn, damaged or jammed links).
  • Page 40 • Never spray your bicycle with water under pressure. Pressurized water, even form the nozzle of a small garden hose, can pass under seals and enter your Campagnolo components, thereby affecting its operation. Wash your bicycle and Campagnolo components by wiping them down with water and neutral soap.
  • Page 41 7.1 - CLEANING AND LUBRICATION OF THE REAR DERAILLEUR • Before lubricating, carefully clean the drivetrain (system, sprocket pack, chainrings and rear derailleur wheels) with a brush or cloth soaked in a specific degreaser/deter- gent. In the case of dust or mud, remove any residuals with specific plastic tools. •...
  • Page 42: Periodic Maintenance Table

    8 - PERIODIC MAINTENANCE MILEAGE IN MILEAGE IN TIME TIME METHOD METHOD PROCEDURE PROCEDURE (MAX) (MAX) FOR CHECKING FOR CHECKING (MAX) (MAX) check screws are tighte- check screws are tighte- torque torque ned to the correct torque ned to the correct torque wrench wrench ENGLISH...
  • Page 43 Maintenance intervals are strictly approximate and may vary significantly in relation to the intensity and conditions of use (for example: competitions, rain, winter roads with salt, weight of the athlete, etc.). Schedule the appropriate maintenance with your mechanic. NOTES ENGLISH...
  • Page 44 REGELMÄSSIGE KONTROLLEN WARTUNG/SCHMIERUNG/REINIGUNG PERIODISCHE WARTUNG Campagnolo S.r.l. behält sich das Recht vor, den Inhalt dieses Handbuchs jederzeit zu ändern. Die aktualisierte Version steht ggf. auf www.campagnolo.com zur Verfügung. Das tatsächliche Produkt könnte von der Darstellung abweichen, da diese Anleitun- gen speziell darauf ausgerichtet sind, die Verfahren zum Gebrauch der Komponente zu erklären.
  • Page 45: Allgemeine Hinweise Und Kompatibilität

    Ihren Fachhändler. „UNFÄLLE“ – Wir machen Sie darauf aufmerksam, dass in dieser Anleitung wiederholt auf die Möglichkeit von Unfällen hingewiesen wird. VERWENDUNGSZWECK - Dieses Campagnolo Produkt wurde ausschließlich für den ® Gebrauch an Rennrädern für den Einsatz auf asphaltierten Straßen oder Rennbahnen entwickelt und hergestellt.
  • Page 46 Komponente sofort zu ersetzen, auch übermäßig abge- nutzte Komponenten sind sofort zu auszutauschen. Die Inspektionshäufigkeit hängt von vielen Faktoren ab; wenden Sie sich an einen Vertreter von Campagnolo S.r.l., um das für Sie am besten geeigneten Inspektionsintervall zu wählen. Wenn Sie mehr als 82 kg/180 lbs wiegen, sollten Sie besonders darauf achten, dass Ihr Fahrrad häufiger (als...
  • Page 47: Informationen Und Technische Unterstützung

    Bezug. Diesen QR-CODE als Bildaussch- nitt wählen, um auf die Suchseite des nächsten Campagnolo Pro-Shops zuzugreifen oder gehen Website www.campagnolo.com. Diesen QR-CODE als Bildausschnitt wählen, um an weitere Informationen und häufig gestellte Fragen auf der Website www.campagnolo.com zu gelangen DEUTSCH...
  • Page 48 ICH HABE EIN Ich wende mich an TECHNISCHES meinen Mechaniker PROBLEM Ich gehe auf www.campagnolo.com Haben Sie das Problem und suche einen Pro-Shop in gelöst? meiner Gegend Haben Sie einen Ich wende mich an den ENDE Pro-Shop gefunden? Campagnolo Pro-Shop...
  • Page 49 ähnlich sind, könnten nicht mit den Campagnolo ® ® Komponenten kompatibel sein. Ebenso könnten von Campagnolo S.r.l. geliefer- te Werkzeuge nicht mit den Komponenten anderer Hersteller kompatibel sein. Prüfen Sie immer mit Ihrem Mechaniker oder mit dem Hersteller des Werkzeugs die Kompatibilität, bevor Sie die Werkzeuge eines Herstellers auf den Kompo-...
  • Page 50: Ratschläge Für Die Sicherheit

    Wartungs- oder Reparaturarbeiten nicht richtig ausgeführt oder die in dieser Anleitung enthaltenen Anweisungen nicht befolgt wurden. • Führen Sie niemals Änderungen irgendwelcher Art an den Komponenten irgendei- nes Campagnolo -Produkts aus. ® • Eventuell durch Schläge oder Unfälle verbogene oder beschädigte Teile sind immer durch Campagnolo -Originalersatzteile zu ersetzen.
  • Page 51: Vor Dem Gebrauch Ihres Fahrrads

    • Bei der Ausfahrt sollten Sie die örtlichen Vorschriften für Radfahrer und alle Verkehrskennzeichen kennen und immer einhalten. Sollten Sie sonst irgendwelche Zweifel, Fragen oder Bemerkungen haben, so wenden Sie sich bitte an das nächstgelegene Campagnolo-Service Center. Ein Verzeichnis der Service Center finden Sie auf unserer Website: www.campagnolo.com. DEUTSCH...
  • Page 52 WICHTIG! KOMPATIBILITÄTSHINWEIS Der von Ihnen erworbene Bauteil ist das Ergebnis zahlreicher ausgeklügelter technischer Eingriffe an verschiedenen Komponenten, um die Gesamtleistung Antriebsgruppe verbessern. Benutzung Komponenten, die nicht zu dieser Antriebsgruppe gehören, kann Gesamtleistung Antriebs erheblich verringert werden, daher sollten keine Kompo- nenten verwendet werden, die nicht zu dieser Antriebsgruppe gehören.
  • Page 53: Gebrauch

    5 - GEBRAUCH Das Schaltwerk ist die Komponente des Antriebssystems des Fahrrads, die die Bewegung der Kette auf den Ritzeln ermöglicht, um unterschiedli- che Übersetzungsverhältnisse zwischen Kettenradgarnitur und Rad zu erhalten (die Teile, aus denen das Schaltwerk besteht, sind in Abb. 1 dargestellt). A - Bolzen B - Schaltauge C - Schwenkbügel...
  • Page 54 5.1 - HOHE SCHALTPRÄZISION AUF DEN ZWISCHENRITZELN Die Feineinstellung der Spannung des Schaltzugs ermöglicht die Ausrichtung des oberen Schaltröllchens mit den Ritzeln: diese Einstellung kann dur- chgeführt werden, indem man auf die Einstellschraube des Schaltwerks einwirkt. Stellen Sie das Schaltwerk auf das 5.
  • Page 55 5.2 - HOHE SCHALTGESCHWINDIGKEIT Stellen Sie die Kette auf das vordere kleinere Kettenrad und auf das größere Ritzel und prüfen Sie, ob der in Abb. 3 angegebene Abstand korrekt ist. Hinweis maximalen Kombination, Ritzelpaket 11-23 und besonders langes Ausfallende (28 mm), ist es normal, dass 5 - 7 mm man den Abstand nicht unter einen Wert von 7 mm einstellen kann.
  • Page 56 Ist der Abstand zu groß, die Schraube G (Abb. 4) festschrauben, ist der Abstand hingegen zu klein, die Schraube lösen. Geräusche Vibrationen Schaltwerks könnten durch die Nähe des oberen Schaltröllchens zum Ritzel- paket verursacht werden, während die langsame Schaltgeschwindigkeit auf den zu großen Abstand des oberen Schaltröllchens zum Ritzel- paket zurückzuführen...
  • Page 57 Falls es schwierig ist, auf das größere Ritzel aufzusteigen oder auf das kleinere Ritzel abzusteigen oder falls die Kette dazu neigt, über diese zwei Ritzel hinauszugehen, wenden Sie sich an einen Mechaniker, der auf die Montage der Campagnolo Schaltgruppen spezialisiert ist.
  • Page 58: Regelmässige Kontrollen

    6 - REGELMÄSSIGE KONTROLLEN Vor jedem Gebrauch oder nach even- tuellen Stürzen oder Schlägen durch äußere Elemente ist sicherzustellen, dass die folgenden Störungen nicht auftreten: • ungewöhnliches Geräusch Schaltwerk während des Schaltens • wenn man das Schaltwerk auf das größere Ritzel stellt und von der Rückseite her ansieht, bemerkt man, dass der untere Teil des Schwenkbügels sich zu stark an die Speichen des Rads...
  • Page 59: Wartung/Schmierung/Reinigung

    • Schaft, Riemenscheiben oder Schwenkbügel haben ein zu großes Spiel: Versuchen Sie, den Schwenkbügel seitlich zu bewegen, um eventuelle übermäßige Spiele her- vorzuheben • die Schaltröllchen des Schwenkbügels drehen sich nicht frei. Vergewissern Sie sich auch, dass keine Anomalien an der Kette (oxidierte, abgenutzte, beschädigte oder blockierte Kettenglieder) und in den Kettenrädern (abgenutzte oder beschädigte Zähne) vorhanden sind.
  • Page 60 Dichtungen und in das Innere Ihrer Campagnolo Komponenten eindringen und diese ® auf irreparable Weise beschädigen. Waschen Sie Ihr Fahrrad und die Campagnolo ® Komponenten mit Feingefühl mit Wasser und neutraler Seife. • Vergewissern Sie sich, dass die eventuell auf dem Tretlagergehäuse vorhandenen Löcher nicht verstopft sind und dass das in den Rahmen gelangte Wasser austreten...
  • Page 61 7.1 - SÄUBERUNG UND SCHMIERUNG DES SCHALTWERKS • Bevor Sie mit dem Schmieren beginnen, säubern Sie sorgfältig das Antriebssystem (Kette, Ritzelpaket, Kettenräder und Schaltröllchen des Getriebes) mit einem mit Entfetter oder spezifischem Reinigungsmittel getränkten Pinsel oder Tuch. Bei Staub und Schlamm, eventuelle Rückstände mit speziellen Werkzeugen aus Kunststoff entfernen.
  • Page 62: Periodische Wartung

    8 - PERIODISCHE WARTUNG ANGABE KM ANGABE KM ZEITANGABE ZEITANGABE KONTROLL- KONTROLL- EINGRIFF EINGRIFF (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) METHODE METHODE Kontrolle des Anzugsmo- Kontrolle des Anzugsmo- Drehmoment- Drehmoment- ments der Schrauben und ments der Schrauben und schlüssel schlüssel Bolzen Bolzen DEUTSCH...
  • Page 63 Die angegebenen Wartungsintervalle sind als Richtwerte zu verstehen und können je nach Einsatz und Beanspruchung des Produkts deutlich variieren (z.B.: Radrennen, Regen, Fahren auf salznassen Straßen im Winter, Gewicht des Fahrers, etc.). Vereinbaren Sie mit Ihrem Mechaniker den passenden Wartungsplan. ANMERKUNG DEUTSCH...
  • Page 64 ENTRETIEN/LUBRIFICATION/NETTOYAGE TABLEAU D'ENTRETIEN PERIODIQUE Campagnolo S.r.l. se réserve le droit de modifier le contenu du présent manuel sans préavis. La version à jour sera éventuellement disponible sur www.campagnolo.com. Le produit effectif peut différer de l'illustration, car ces instructions sont finalisées de manière spécifique pour expliquer les procédures d'utilisation du composant.
  • Page 65: Remarques Générales Et Compatibilité

    à ses composants et, surtout, peut provoquer des blessures graves, même mortelles, à vous-même ou aux autres personnes éventuellement impli- quées. UTILISATION PRÉVUE - Ce produit Campagnolo a été conçu et fabriqué pour être ® utilisé exclusivement sur des vélos du type “de course”, utilisés uniquement sur des routes avec chaussée lisse ou sur piste.
  • Page 66 En achetant et en utilisant ce produit Campagnolo , l’uti- ® lisateur accepte explicitement, volontairement et délibérément et/ou prend en charge ces risques et accepte de ne pas attribuer à Campagnolo S.r.l. la responsabilité de tout dommage qui pourrait en dériver. FRANÇAIS...
  • Page 67: Informations Et Support Technique

    à la page sui- vante. Lire le QR CODE pour accéder à la page de recherche du ProShop Campagnolo le plus proche ou bien consulter le site www.campagnolo.com. Lire ce QR CODE pour accéder à informations sup- plémentaires et questions fréquentes sur le site...
  • Page 68 J'AI UN PROBLÈME Je m'adresse à mon TECHNIQUE mécanicien habituel Je vais sur www.campagnolo.com et je cherche un ProShop Problème résolu ? dans ma zone Je m’adresse au Pro-Shop trouvé ? Pro-Shop Campagnolo Existe-t-il Je m'adresse au Service un Service Center Campagnolo...
  • Page 69 être compatibles ® avec les composants Campagnolo ; de même, les outils fournis par Campagnolo ® S.r.l. peuvent ne pas être compatibles avec les composants d’autres fabricants. Avant d’utiliser les outils d’un fabricant sur les composants qui ne sont pas de sa production, vérifiez toujours leur compatibilité...
  • Page 70: Conseils Pour La Sécurité

    Campagnolo ® • Les éventuelles pièces pliées ou endommagées suite à des chocs ou accidents doivent être remplacées par des pièces de rechange d’origine Campagnolo ® • Portez des vêtements adhérents et qui vous rendent facilement visibles (aux cou- leurs fluorescentes ou vives).
  • Page 71: Avant D'utiliser Le Vélo

    • Apprenez et respectez pendant la course les normes cyclistes locales et toute la signalisation routière. En cas de doutes, questions, commentaires, adressez-vous au Service Center Campagnolo le plus proche. Vous pouvez trouver une liste des centres d’assistance sur le site web : www.campagnolo.com. FRANÇAIS...
  • Page 72 IMPORTANT! NOTE DE COMPATIBILITÉ Le composant que vous avez entre les mains est le fruit de nombreu- ses interventions exécutées par nos ingénieurs sur différents composants afin d'améliorer les performances d'en- semble du groupe de transmission. L’utilisation de composants n'apparte- nant pas à...
  • Page 73: Utilisation

    5 - UTILISATION Le dérailleur arrière est le composant du groupe de transmission du vélo qui permet le déplacement de la chaîne sur les pignons pour obtenir les bra- quets entre pédalier et roue (les parties composant le dérailleur arrière sont reportées en Fig.
  • Page 74 5.1 - GRANDE PRECISION DE CHANGEMENT SUR LES PIGNONS INTERMEDIAIRES Le réglage fin de la tension du câble permet l'alignement du galet supérieur du dérailleur arrière avec les pignons : ce réglage peut être effectué en agis- sant sur le réglage du dérailleur arrière. Placer le dérailleur arrière sur le 5°...
  • Page 75 5.2 - GRANDE VITESSE DE CHANGEMENT Placer la chaîne sur le plus petit plateau et sur le plus grand pignon et vérifier que la distance indiquée en Fig.3 soit correcte. Remarque Dans la combinaison limite, cassette de pignons 11-23 et patte de fixation du dérailleur arrière particulièrement 5 - 7 mm long (28 mm), l’impossibilité...
  • Page 76 Si la distance est excessive, visser la vis G (Fig. 4), tandis que si la distance est réduite, dévisser la vis. Le bruit ou les vibrations du dérail- leur arrière peuvent provenir de la proximité du galet supérieur à la cassette de pignons tandis que la lenteur de changement peut prove- nir de la distance excessive du galet...
  • Page 77 ATTENTION! Les pièces détachées Campagnolo doivent être installées exclusivement par le per- sonnel qualifié en possession des connaissances spécialisées, des outils appropriés, de l'expérience nécessaire et observant scrupuleusement les consignes d'installa- tion.
  • Page 78: Inspections Periodiques

    6 - INSPECTIONS PÉRIODIQUES Avant chaque utilisation ou après d'éventuelles chutes ou impacts contre des éléments extérieurs, s'assurer de la présence éventuelle des anomalies suivantes : • bruit anormal provenant du dérailleur arrière en phase de changement • si l'on positionne le dérailleur arrière sur le plus grand pignon et que l'on observe depuis l'arrière, on remarque que le train de galets présente la partie...
  • Page 79: Entretien/Lubrification/Nettoyage

    • corps, poulies ou train de galets présentent un jeu excessif : essayer de déplacer latéralement le train de galets pour souligner les éventuels jeux excessifs • les galets du train de galets ne tournent pas librement. Vérifier également la présence éventuelles d'anomalies sur la chaîne (maillons oxydés, usés, endommagés ou bloqués).
  • Page 80 à travers les protections étanches et pénétrer à l'intérieur des composants Campagnolo , ce qui les détériorait de façon ® irrémédiable. Laver votre vélo et les composants Campagnolo en les nettoyant déli- ® catement à l'eau et au savon neutre.
  • Page 81 7.1 - PROCEDURE DE NETTOYAGE ET DE LUBRIFICATION DU DÉRAILLEUR ARRIÈRE • Avant de procéder à la lubrification, nettoyer soigneusement la transmission (chaîne, groupe de pignons, plateaux et galets du dérailleur arrière) à l'aide d'un pinceau ou d'un linge imbibé de dégraissant/détergent spécifique. En cas de poussière et de boue, éliminer les résidus éventuels à...
  • Page 82 8 - ENTRETIEN PÉRIODIQUE INDICATION INDICATION INDICATION INDICATION MÉTHODE MÉTHODE INTERVENTION INTERVENTION TEMPORELLE TEMPORELLE DE CALCUL DE CALCUL (MAX) (MAX) (MAX) (MAX) contrôle du couple de ser- contrôle du couple de ser- clé clé rage des vis rage des vis dynamométrique dynamométrique FRANÇAIS...
  • Page 83 Les intervalles d'entretien sont purement indicatifs et peuvent varier sensiblement suivant l'intensité et les conditions d'utilisation (par exemple : compétitions, pluie, sel de déneigement en hiver, poids de l'athlète, etc.). Programmer l'entretien le plus approprié avec votre mécanicien. NOTE FRANÇAIS...
  • Page 84 INSPECCIONES PERIÓDICAS MANTENIMIENTO/LUBRICACIÓN/LIMPIEZA TABLA DE MANTENIMIENTO PERIÓDICO Campagnolo S.r.l. se reserva el derecho de modificar el contenido del presente manual sin previo aviso. La versión actualizada estará eventualmente disponible en www.cam- pagnolo.com. El producto real podría diferir de la ilustración, ya que estas instrucciones tienen el obje- tivo específico de explicar los procedimientos para el uso del componente.
  • Page 85: Notas Generales Y Compatibilidad

    “un accidente”. Un accidente puede provocar daños en la bicicleta o en sus componentes y, sobre todo, puede ser causa de graves heridas o incluso de muerte para usted o para un transeúnte. USO DESIGNADO - Este producto Campagnolo ha sido proyectado y fabricado para ®...
  • Page 86 Adquiriendo y utilizando este producto Campagnolo , el usuario acepta expresa, ® voluntaria y conscientemente asumirse dichos riesgos, aceptando asimismo no atribuir a Campagnolo S.r.l. la culpa por cualquier daño que de ello pueda derivar. ESPAÑOL...
  • Page 87: Información Y Soporte Técnico

    Esca- nee este código QR para acceder a la página de búsqueda del Pro Shop Campagnolo más próxi- mo o consulte el sitio web www.campagnolo.com. Escanee este código QR para acceder a informa- ción adicional y preguntas frecuentes en el sitio web...
  • Page 88 ¿Problema resuelto? y busco un Pro-Shop en mi zona Acudo al Pro Shop ¿Ha encontrado un Pro-Shop? Campagnolo ¿Existe un Centro de Servicio Acudo al Centro de Campagnolo en mi país? Servicio Campagnolo Acudo a quien me vendió el producto ESPAÑOL...
  • Page 89 Campagnolo . Igualmente, las herramientas producidas ® por Campagnolo S.r.l. podrían no ser compatibles con los componentes de otros fabricantes. Así pues para asegurarse de la compatibilidad de los productos de diversos fabricantes, consultar con un mecánico o con los productores.
  • Page 90: Consejos Para La Seguridad

    • No aportar modificaciones a los componentes de los productos Campagnolo ® • Las partes dobladas o dañadas a causa de impactos o accidentes deben sustituir- se con repuestos originales Campagnolo ®...
  • Page 91: Antes De Usar La Bicicleta

    • Aprender y respetar las normas ciclísticas locales y todas las señales viales. Por cualquier duda, pregunta o comentario, diríjase a su Service Center Campagnolo más cercano. Puede encontrar una lista de los centros de asistencia en el sitio web: www.campagnolo.com.
  • Page 92 ¡IMPORTANTE! NOTA DE COMPATIBILIDAD El componente que ha adquirido es el resultado de numerosas operaciones de ingeniería aplicadas a varios com- ponentes a fin de mejorar la presta- ción global del grupo de transmisión. El uso de componentes que no perte- nezcan a este grupo de transmisión puede reducir significativamente las prestaciones globales de la transmisión...
  • Page 93: Uso

    5 - USO El cambio es el componente del grupo de transmisión de la bicicleta que per- mite desplazar la cadena en los piñones para obtener diferentes relaciones de transmisión entre el grupo de platos y bielas y la rueda (las partes que compo- nen el cambio se indican en la Fig.
  • Page 94 5.1 - ALTA PRECISIÓN DE CAMBIO EN LOS PIÑONES INTERMEDIOS El ajuste de precisión de la tensión del cable permite alinear la ruedecilla superior del cambio con los piñones: este ajuste se puede realizar actuando en la regulación del cambio. Coloque el cambio en el 5°...
  • Page 95 5.2 - ALTA VELOCIDAD DE CAMBIO Coloque la cadena en el engranaje delantero menor y en el piñón mayor, y compruebe que la distancia indicada en la Fig.3 sea correcta. Nota En la combinación límite, cassette piño- nes 11-23 y patilla de enganche muy larga (28 mm), es normal que no se 5 - 7 mm consiga regular la distancia a un valor...
  • Page 96 Si la distancia es excesiva, apriete el tornillo G (Fig. 4), mientras que si la distancia es insuficiente deberá aflojar el tornillo. Los ruidos o las vibraciones del cambio podrían deberse a que la ruedecilla está demasiado cerca del grupo de piñones, mientras que la lentitud del cambio podría deberse al exceso de distancia de la ruedecilla superior con...
  • Page 97 Si el piñón más grande subiera con dificultad o el piñón más pequeño bajara con dificultad, o la cadena tendiera a desplazarse más allá de estos dos piñones, diríjase a un mecánico especializado en el montaje de los grupos Campagnolo. ¡ATENCIÓN! Las regulaciones de fin de carrera inferior y superior del cambio deben ser realiza- das por técnicos especializados.
  • Page 98: Inspecciones Periódicas

    6 - INSPECCIONES PERIÓDICAS Antes de cualquier uso o después de eventuales caídas o impactos con ele- mentos externos, asegúrese de que no existan estas anomalías: • ruido anómalo procedente del cam- bio en fase de cambio • situando el cambio en el piñón más grande, observándolo desde la parte trasera, se observa que la parte inferior del balancín se aproxima demasiado...
  • Page 99: Mantenimiento/Lubricación/Limpieza

    • cuerpo, poleas o balancín presentan un juego excesivo: pruebe a mover lateralmente el balancín para detectar el posible exceso de juego • las ruedecillas del balancín no giran libremente. Compruebe que no haya anomalías en la cadena (eslabones oxidados, gastados, dañados o bloqueados) ni en los engranajes (dientes gastados o dañados).
  • Page 100 Campagnolo y, por consiguiente, dañarlos irremediablemente. Lave ® la bicicleta y los componentes Campagnolo limpiándolos delicadamente con agua ® y jabón neutro. Compruebe que los orificios, eventualmente presentes en la caja del pedalier, no estén obstruidos y permitan la salida del agua que entre en el cuadro.
  • Page 101 7.1 - OPERACIONES DE LIMPIEZA Y LUBRICACIÓN DEL CAMBIO • Antes de proceder a la lubricación, limpie minuciosamente la transmisión (cadena, grupo de piñones, platos y ruedas del cambio) con un pincel o un paño empapados con desengrasante/detergente específico. En caso de polvo y barro, quite eventuales restos con herramientas específicas de plástico.
  • Page 102: Tabla De Mantenimiento Periódico

    8 - MANTENIMIENTO PERIÓDICO INDICACIÓN INDICACIÓN INDICACIÓN INDICACIÓN MÉTODO MÉTODO INTERVENCIÓN INTERVENCIÓN DE KM DE KM DE TIEMPO DE TIEMPO DE CONTROL DE CONTROL (MÁX.) (MÁX.) (MÁX.) (MÁX.) compruebe compruebe llave llave apriete de la tornillería apriete de la tornillería dinamométrica dinamométrica ESPAÑOL...
  • Page 103 Los intervalos de mantenimiento son meramente indicativos y pueden variar sensi- blemente en función de la intensidad y las condiciones de uso (por ejemplo: carreras, lluvia, carreteras nevadas recubiertas de sal, peso del ciclista, etc.). Le recomendamos programar con su mecánico el plan de mantenimiento más adecuado. NOTE ESPAÑOL...
  • Page 104 目次 一般的な注意点と適合性 技術情報とテクニカル ・ サポート 安全のために 乗車する前に 使用について 定期点検 メンテナンス / 注油 / クリーニング 定期的なメンテナンス カンパニョーロ s.r.l. は、 予告なく このマニュアルの内容を変更する権利を有します。 最新版は、 www.campagnolo.com. でご覧いただけます。 本説明書の目的は、 構成部品を使用するための手順を説明することです。 そのため、 説明書 にある図は実際の製品と異なる場合があります。 JAPANESE...
  • Page 105 一般的な注意点と適合性 警告! この取扱説明書の指示をよく読んで、 理解し、 従ってください。 この取扱説明書は製品の重要な一 部です。 いつでも参照できるように安全な場所に保管してください。 メカニックの資格 - 自転車に関する多くの点検や補修作業には、 特別な知識や工具、 経験が必要 になります。 一般的な機械に対する知識だけでは、 正しく自転車を点検したり、 補修したりするた めには十分とはいえません。 ご自身の点検、 補修の能力について少しでも疑問があれば、 適切な技 術のある販売店にご相談ください。 「事故」 - この取扱説明書の中では一貫して、 「 事故」 が起こる可能性について言及しています。 ど んな事故でも、 自転車やその構成部品を損傷させる可能性があります。 それ以上に重要なことは、 運転者や第三者に重大な身体損傷を負わせたり、 死亡の原因になる可能性があるということで す。 想定された使用 - カンパニョーロ® 製品は、 平滑な道路や自転車競技用走路を走るロードレース 用自転車にのみ使用されるように設計、...
  • Page 106 検査によって変形や亀裂、 衝撃や圧力を受けた跡が見つかった場合、 それがどんなに小さいもの でも、 すぐにその構成部品を交換してください。 過度に疲労した構成部品もすぐに交換してくださ い。 検査の頻度は多くの要素に左右されます。 カンパニョーロ® 正規販売店で、 適切なスケジュー ルを確認してください。 体重が82Kg (180lbs) 以上ある場合は特に注意し、 それ以下の場合よりも頻繁に、 亀裂や変形 の形跡、 その他の疲労や圧力を受けた兆候がないかを検査する必要があります。 選択した構成部 品が使用目的に合っているか、 どれくらいの頻度で検査を行うかを決めるにあたっては、 カンパニ ョーロ® 正規販売店にご相談ください。 カンパニョーロ® 11s ドライブトレインの構成部品やブレーキ、 リム、 ペダル、 その他すべ てのカンパニョーロ® 製品は、 ひとつの統合されたシステムとして設計されています。 安全 性、 性能、 耐久性、 機能を損なわないために、 また製品保証を無効にしないために、 他製造 元で製造された製品、...
  • Page 107 2 - 技術情報とテクニカル ・ サポート 製品の取り付けや調整を行う場合、 また技術的な問 題が起きた場合は、 次のページにある説明をご覧く ださい。 このQRコードをスキャンするか、 www.cam- pagnolo.comの検索ページにアクセスし、 お近くの カンパニョーロ®プロショップを見つけてください。 このQRコードをスキャンし、 www.campagnolo. com にアクセスして、 より詳しい情報と“よくある質 問”を参照してください。 JAPANESE...
  • Page 108 製品を購入した 技術的な問題が 販売店に連絡します。 起こりました。 www.campagnolo.com に アクセスし、 最寄りの 問題は解決 カンパニョーロ® しましたか? プロ-ショッ プを探します プロ-ショッ プは カンパニョーロ® 終了 見つかりまし プロ-ショップに たか? 連絡します。 お住まいの国に カンパニョーロ® カンパニョーロ® サービスセンターに サービスセンターは ありますか? 連絡します。 製品を購入した販売店に連絡します。 JAPANESE...
  • Page 109 専門メカニックの方への注意 : すべての取り付け、 取り 外し、 メンテナンス作業は、 取扱説明書に記載されてい ます。 取扱説明書は、 インターネッ ト ・ サイト www.cam- pagnolo.com から、 PDFフォーマットでダウンロード することができます。 このQRコードをスキャンし、 直接メ イン ・ ページにアクセスしてください。 重要 製品の取扱説明書にある表を参照し、 以前のカンパニョーロ® 製品との適合性 を常に確認してください。 注意 : カンパニョーロ® 構成部品に類似した部品用として、 他製造元が供給している 工具の中には、 カンパニョーロ® 構成部品に合わないものがあります。 同様に、 カンパ ニョーロs.r.l. が供給している工具の中には、 他製造元の構成部品に使えない場合が あります。...
  • Page 110 3 - 安全のために ・ この取扱説明書にあるメンテナンス作業、 補修作業が正しく行われない場合や、 その他の 指示に従わない場合は、 事故が起こる可能性があります。 ・ カンパニョーロ® 製品の構成部品には、 いかなる改造も決して加えないでください。 ・ 曲がったり、 事故や衝撃によって損傷を受けた部品は、 伸ばして元に戻さないでください。 純正のカンパニョーロ® パーツと即座に交換してください。 ・ 身体に正しく フィッ トし、 車の運転手に目立つように、 ネオンカラー、 蛍光色、 明るい色のウ ェアを着用してください。 ・ 他からの視認性が悪く、 路面の障害物を見つけにく い夜間の乗車は避けてください。 夜間 に乗車する場合は、 ヘッ ドライトやテールライトを自転車に装着してください。 ・ 過去の使用歴やメンテナンス歴が不明な自転車や構成部品は、 決して使用しないでくだ さい。 「 中古」 の製品は過去に誤用されたり、 酷使された可能性があります。 予期しない故障 が起こり、...
  • Page 111 ・ ホイールのセンターが完全に出ていることを確認してください。 ホイールを回転させ、 縦 方向と横方向に振れていないこと、 フォークやブレーキ ・ パッドに当らないことを確認してく ださい。 ・ すべてのリフレクターをチェックし、 汚れがないか、 曲がっていないか、 確実に固定されて いるかを確認してください。 ・ ブレーキ ・ パッ ドとケーブルをチェックし、 正しく調整されていることを確認してください。 ・ 走行を始めるときにはブレーキをテストし、 正しく動作することを確認してください。 ・ 自転車に関する法律、 規則を正しく理解し、 従ってください。 乗車時にはすべての交通に関 する信号、 標識に従ってください。 ご意見やご質問、 ご相談がございましたら、 お近くのカンパニョーロ ・ サービスセンターにお 問い合わせください。 サービスセンターのリストは、 www.campagnolo.comでご覧いただ けます。 JAPANESE...
  • Page 112 重要! 適合性に関する注意 お持ちの構成部品は、 ドライブトレイ ン全体の性能を向上させるために、 様々な部品に対して行われた数多く のエンジニアリング ・ オペレーション の成果です。 このドライブトレインに属さない構成 部品を使用すると、 ドライブトレイン 全体の性能を著しく損ないます。 その ため、 このレンジに属さない構成部品 は決して使用しないでください。 警告! ケンタウル Centaur のリア ・ ディレイラーは、 Dの文字が刻印されているエルゴパワー パ ワー ・ シフトErgopower Power-Shift とのみ組み合わせて使用することができ、 その上 で正しく動作するように設計されています。 JAPANESE...
  • Page 113 5 - 使用について リア ・ ディレイラーは自転車ドライブトレイ ンの構成部品で、 スプロケット上のチェー ンを移動させ、 クランクセットとホイール 間のギヤ比を変更します (リア ・ ディレイ ラーを構成する各部品は図1を参照して ください) 。 A - ピボッ ト B – リア ・ ディレイラー取り付けボルト C - プーリー ・ ケージ D - プーリー E - 調整ねじ リア ・ ディレイラーは以下の調整を行うことができます。 ・...
  • Page 114 5.1 - より正確な変速 ケーブル ・ テンションを調整し、 リア ・ ディ レイラーの上側プーリーとスプロケットの 位置を合わせることができます。 調整はリ ア ・ ディレイラーの調整ねじで行います。 リア ・ ディレイラーを最小スプロケットか ら数えて5枚目に動かし、 自転車の後ろか らリア ・ ディレイラーとスプロケット ・ セッ トを見ます。 上側プーリーがスプロケットの右側に 位置している、 またはリア ・ ディレイラーが 大きいスプロケットに上がらない場合は、 調整ねじ (F - 図2) を時計回りに回し ( 締め) 、 リア ・ ディレイラーを外側に動かし ます。...
  • Page 115 5.2 - より迅速な変速スピード チェーンをインナー ・ ロー (最小チェーン リングと最大スプロケッ ト) にセッ トし、 図 3の距離が適正であることを確認します。 注意 11-23スプロケットと特に長いリア ・ ディ レイラー ・ ドロッ プアウト (28mm) (ハブ 軸とディレイラー取り付けボルト間の距 離) のような、 起こりうる最も極端な組み 合わせの場合、 その距離は7mm以下にな 5 - 7 mm らなくても問題はありません。 JAPANESE...
  • Page 116 その距離が大きすぎる場合は、 ねじG (図 4) を締め付け、 その距離が小さすぎる場 合は、 ねじを緩めます。 異音や振動が発生する場合は、 上側プー リーとスプロケットが近すぎ、 変速が遅い 場合は、 上側プーリーとスプロケットが遠 すぎるのが原因です。 JAPANESE...
  • Page 117 5.3 - 最大スプロケッ トや最小スプロケッ ト上での、 パフォーマンスの調整 最大スプロケットに上げたり、 最小スプロケットに落とすのが難しい場合、 またチェーンが最 大スプロケットの外側に落ちたり、 最小スプロケットの内側に落ちたりする場合は、 カンパニ ョーロ® 専門のメカニックに相談してください。 警告! リア ・ ディレイラーの、 上側や下側へのエンド ・ ストローク調整は、 専門のメカニックのみが行 うことができます。 リア ・ ディレイラーを正確に調整しないと、 故障や危険な状況を引き起こし、 事故や身体損 傷、 死亡の原因になることがあります。 警告! カンパニョーロ® スペアパーツは、 専門の知識と十分な経験を有した資格のあるメカニック が、 最適な工具を使用し、 正しい取り付けの手順に従って、 取り付けを行う必要があります。 上記の指示に従わないと、 製品の故障、 事故、 身体損傷、 死亡の原因になることがあります。 JAPANESE...
  • Page 118 6 - 定期点検 毎回の乗車の前、 あるいは落車したり何 かに衝突した後は、 以下の問題が起きて いないことを確認してください。 ・ 変速する際に、 リア ・ ディレイラーから 異音が発生する。 ・ リア ・ ディレイラーを最大スプロケット に動かし、 後ろから見た場合、 リア ・ ディレ イラーが固定されているエンドが曲がり、 下側プーリーがホイールのスポークに近 付いている。 警告! リア ・ ディレイラーが固定されているエン ドの曲りを元に戻そうとしないでくださ い。 固定ボルトが破損する場合がありま す。 またエンドが曲がった状態で、 リア ・ デ ィレイラーを最大スプロケットに変速しな しでください。 リア ・ ディレイラーがスポー クに接触して破損し、...
  • Page 119 ・ ディレイラー ・ ボディー、 プーリー、 プーリー ・ ケージに過度の遊びがある :  プーリー ・ ケ ージを横方向に動かし、 過度の遊びがないかを確認してください。 ・ プーリー ・ ケージでプーリーが自由に回転しない。 また、 チェーンに問題がないこと (錆、 摩耗、 リンクの損傷、 動かないリンクなど) を必ず確 認してください。 問題が見つかったり、 リア ・ ディレイラーの正しい動作について少しでも疑問がある場合は、 取り付け/取り外しの章で説明したとおり、 専門のメカニックに相談してください。 7 - メンテナンス / 注油 / クリーニング ・ 構成部品の寿命は、 使用状況、 メンテナンスの頻度とその内容に左右されます。 構成部品 を正しくメンテナンスするには、...
  • Page 120 ・ 圧力を掛けた水を吹き付けることは、 絶対にしないでください。 圧力を掛けた水は、 たとえ 小さなガーデン用ホースのノズルからでも、 カンパニョーロ® 構成部品のシールを抜けて中 に浸水し、 その動きに影響を与えることがあります。 自転車とカンパニョーロ® 構成部品は、 水と自然な石鹸ですみずみまで拭き、 洗浄してください。 ・ ボトム ・ ブラケット ・ シェルに水抜き用の穴があり、 フレームの内部からから水が外に出る ことを確認します。 警告! 塩分の多い環境 (冬の道路や海に近い道路) は、 多く の自転車部品を腐食させる原因にな ります。 損傷や動作不良、 事故を避けるためにも、 きれいに洗浄して汚れを落とし、 乾燥させ た後、 対象となるすべての構成部品に注油してください。 ・ 製品は高温にさらさないでください。 炎天下に、 ドアを閉めて駐車した車の中に放置しな いでください。 暖房器具や熱源の近くに保管しないでください。 カーボンやプラスチック製品 を、...
  • Page 121 7.1 - リア ・ ディレイラーのクリーニングと注油 ・ 注油の前には、 ドライブトレイン (システム全体、 スプロケッ ト ・ セッ ト、 チェーンリング、 リ アディレイラー ・ プーリー) を、 専用のデグリーサーや洗剤を付けたブラシや布を使用し、 汚 れを落とします。 埃や泥が付いている場合は、 専用のプラスチック工具を使用し、 完全に取り 除きます。 ・ 柔らかい布でドライブトレイン全体を拭き、 乾燥させてください。 研磨用スポンジや金属製 の研磨パッ ドは決して使用しないでください。 ・ チェーン専用の潤滑剤を使用し、 注意深くチェーンに注油します。 ・ 注油後は、 クランクを回してすべてのスプロケット、 チェーンリングに変速し、 ドライブトレ イン全体に正しく潤滑剤をなじませます。...
  • Page 122 8 - 定期的なメンテナンス 期間 期間 必要な作業 必要な作業 点検の目安 点検の目安 点検の目安 点検の目安 確認方法 確認方法 (最大) (最大) (最大) (最大) ボルトが適正なトルクで締 ボルトが適正なトルクで締 トルク ・ レンチ トルク ・ レンチ め込まれていることの確認 め込まれていることの確認 JAPANESE...
  • Page 123 メンテナンスは必ず適正な頻度で行う必要があります。 その頻度は、 使用する強度や状況に 大きく関係します (例えば、 レースでの使用、 雨、 塩分の多い冬の道路、 ライダーの体重など)。 あなたのメカニックと相談し、 適切なメンテナンスのスケジュールを決定してください。 注釈 JAPANESE...
  • Page 124 Fax: +33-477-556345 Fax: +81-45-2418030 E-mail: campagnolo@campagnolo.fr E-mail: info@campagnolo.jp PRIMATEK LTD No 4, Gongyequ 10th Rd., Nantue Dist. TAICHUNG CITY 408 - TAIWAN (R.O.C.) Phone: +886-4-23506831 Fax: +886-4-23596764 cod. 7225906 - © Campagnolo S.r.l. Rev.00 - 02/2017 Printed on 100% recycled paper...

Table of Contents