Gaggia Milano GAGGIA CLASSIC GT User Manual

Hide thumbs Also See for GAGGIA CLASSIC GT:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

ENGLISH
FRANÇAIS
ESPAÑOL
GAGGIA CLASSIC GT
EG3500 (SIN046)
User manual
Mode d'emploi
Instrucciones de uso

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the GAGGIA CLASSIC GT and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Gaggia Milano GAGGIA CLASSIC GT

  • Page 1 ENGLISH FRANÇAIS ESPAÑOL GAGGIA CLASSIC GT EG3500 (SIN046) User manual Mode d'emploi Instrucciones de uso...
  • Page 3: Important Safeguards

    English IMPORTANT SAFEGUARDS When using electrical appliances, basic safety precautions should always be followed, including the following: 1. Read all instructions. 2. Do not touch hot surfaces. Use handles or knobs. 3. To protect against fire, electric shock and injury to persons do not immerse cord, plugs, or appliance in water or other liquid.
  • Page 4: Instructions For The Power Supply Cord

    English CAUTION This appliance is for household use only. Any servicing, other than cleaning and user maintenance, should be performed by an authorized service center. Do not immerse machine in water. To reduce the risk of fire or electric shock, do not disassemble the machine.
  • Page 5: Important Safety Information

    English Important safety information This machine is equipped with safety features. Nevertheless, read and follow the safety instructions carefully and only use the machine as described in these instructions, to avoid accidental injury or damage due to impro- per use of the machine. Keep this safety booklet for future reference. Warning General Check if the voltage indicated on the machine corresponds to the local mains voltage before you connect...
  • Page 6: Electromagnetic Fields (Emf)

    English Do not place the machine on a hotplate or directly next to a hot oven, heater or similar source of heat. Only put ground coffee in the filter holder. Putting coffee beans, instant coffee, unroasted coffee beans or any other substance in the filter holder may cause damage to the machine. In this case repair is not covered by warranty.
  • Page 7: Warranty And Support

    English Recycling This symbol means that this product shall not be disposed of with normal household waste (2012/19/EU). Follow your country’s rules for the separate collection of electrical and electronic products. Correct disposal helps prevent negative consequences for the environment and human health. Warranty and support For service or support, contact your local dealer or an authorized service center.
  • Page 8 English Thank you for choosing Gaggia Classic GT! Built for the home baristas who aspire for more, this machine is for all of you who demand cutting-edge performances in their own home. Classic GT will give you the possibility to create your bespoke coffee experience, making unforgettable moments and defining your own rituals.
  • Page 9: Table Of Contents

    English Contents Icons and display ____________________________________________________ 10 Machine overview ____________________________________________________ 11 Control panel ________________________________________________________ 11 Multifunction buttons __________________________________________________________________11 Control panel toggle switches ___________________________________________________________11 Filters supplied ______________________________________________________ 12 2-cup filter _________________________________________________________________________ 12 1-cup filter _________________________________________________________________________ 12 Blind filter _________________________________________________________________________ 12 Inserting the filter holder ______________________________________________ 13 Adjusting the grid height ______________________________________________ 13 Brew pressure adjustment _____________________________________________ 13 First installation ______________________________________________________ 14...
  • Page 10: Icons And Display

    English Cleaning and maintenance _____________________________________________ 22 Cleaning table _____________________________________________________________________ 22 Cleaning the steam wand _____________________________________________________________ 22 Cleaning the brew unit ( backflushing ) ____________________________________________________ 22 The filter and filter holder cleaning ______________________________________________________ 23 Cleaning the screen _________________________________________________________________ 24 Cleaning the grid and drip tray _________________________________________________________ 24 Cleaning the water tank ______________________________________________________________ 24 Warning icons _______________________________________________________ 24 Error code key _______________________________________________________ 24...
  • Page 11: Machine Overview

    English Machine overview SETTING/BACK button Power cord socket Navigation button (-) Main power button Navigation button (+) Power cord OK button 1 cup filter ON/OFF toggle switch 2 cups filter Pre-infusion toggle switch Blind filter Coffee toggle switch Filter holder Water toggle switch Tamper Steam toggle switch...
  • Page 12: Filters Supplied

    English Press to dispense water. Water toggle switch The toggle is lit when the machine is ready to dispense water, blinks when it is not at the set temperature. Press to activate the steaming function, the machine starts warming up. Steam toggle switch The toggle lights up when the machine is ready to dispense...
  • Page 13: Inserting The Filter Holder

    English Inserting the filter holder Insert the filter holder into the brew group from below, aligning the reference mark on the handle of the filter holder with the symbol on the housing, rotating from left to right until the filter holder locks into position, i.e. when the reference mark on the handle and the triangle on the housing are perfectly aligned or slightly shifted to the right.
  • Page 14: First Installation

    English The machine is now ready for brewing. Note: do not adjust the brew pressure by using the 1 cup or 2 cups filters. Use only the blind filter. Note: to avoid the risk of burns, do not remove the filter holder before point 5. Note: the machine is equipped with a protection system so that if you activate the coffee dispensing with the blind filter inserted for a time longer than 90 seconds, the alarm E16 appears.
  • Page 15: First Use Or After A Period Of Inactivity Of More Than 2 Weeks

    English Press the ON/OFF toggle switch to start the machine, the corresponding LED will light up. Place a glass under the brew group and the hot water wand, press the navigation button and follow the instructions until the installation is completed.
  • Page 16: Coffee Preparation

    English Insert the filter holder into the brew group and place a large container under it. Press the coffee toggle switch and dispense water from the brew group. If the water dispensing stops, just press the coffee toggle switch again untill the water alarm appears on the display.
  • Page 17: Coffee Brewing With Automatic Pre-Infusion

    English When brewing, the display shows the brewing time in seconds. Once the desired quantity is reached, press the coffee toggle switch again to stop brewing. When brewing is over, remove the filter holder and empty the puck from the filter, as well as any residue from both gasket and screen.
  • Page 18: Coffee Brewing With Preset Function

    English By pressing the coffee toggle switch, the seconds relating to brewing begin to run. When the desired quantity has been reached, press the coffee toggle switch again to stop brewing. Note: the coffee toggle switch is disabled while holding down the pre-infusion toggle switch.
  • Page 19: How To Lower The Temperature Of The Coffee And Hot Water/Steam Boilers

    English How to lower the temperature of the coffee and hot water/steam boilers Coffee boiler Place a cup under the brew group without the filter holder inserted. Press the coffee toggle switch and dispense a cup of water. Press the coffee toggle switch again to stop dispensing water. Repeat if the machine has not yet reached the desired temperature visible on the display.
  • Page 20: Dispensing Hot Water

    English Dispensing hot water Place a cup or tea glass under the hot water wand. Press the hot water toggle switch when it is steady on and, once desired amount is reached, press it again to stop dispensing. Press again if you need more water.
  • Page 21: Stand-By

    English Stand-by The machine is equipped with an automatic 30-minute power-off function. Select the symbol to disable the function or change the stand-by timer. Ecomode By selecting the symbol you can enable or disable the Ecomode function. With the Ecomode function active, the steam/hot water boiler is disabled. Steam/ hot water can still be dispensed on demand, but it will take longer to bring the boiler to the required temperature for dispensing.
  • Page 22: Cleaning And Maintenance

    English Cleaning and maintenance Regular cleaning and maintenance keep the machine in perfect conditions and ensure perfect coffee flavour, a constant coffee flow and excellent milk froth for a long period of time. Cleaning table Part description After use Daily Weekly Monthly Cleaning the steam wand...
  • Page 23: The Filter And Filter Holder Cleaning

    English Repeat point 4 to 6 for at least 10 times until clear water flows from the drain pipe. Remove the filter holder and the blind filter and wash them carefully under hot tap water. Insert the filter holder with the blind filter again into the coffee brew unit and repeat points 4 and 5 for at least 10 times to complete the rinsing cycle.
  • Page 24: Cleaning The Screen

    English To clean the filters more thoroughly, we recommend using the GAGGIA cleaning tablets specifically designed to keep your machine in perfect working order. Warning: the filter must only be replaced when the filter holder has cooled down completely to avoid scalds. Cleaning the screen After each coffee brew: Remove the filter holder from the brew group.
  • Page 25: Troubleshooting

    English Turn the machine off and on again using the main switch. If inserted, do not remove the filter holder before turning the machine off. Try repeating the operation a couple of times. If the error persists, you need to contact an authorized service center or the distributors in your country, reporting the error code shown on the display above the symbol.
  • Page 26 English Problem Cause Solution Coffee does not come The grind is too fine. Use a coarser grind. out or drips only. Coffee has been tamped too hard Tamp the coffee more lightly. in the filter holder. There is too much coffee in the Reduce the quantity of coffee in the filter filter holder.
  • Page 27: Technical Specifications

    English Technical specifications Nominal voltage - Power rating - See the data plate inside the water Power supply tank compartment Machine body material Stainless steel Dimensions 260 x 423 x 416 mm Weight 17,6 kg Power cord length 1200 mm Control panel Frontale Water tank...
  • Page 28 Français IMPORTANT Lors de l’utilisation d’appareils électriques, il est indispensable de respecter toujours les précautions de sécurité principales, y compris les suivantes: 1. Lire toutes les instructions. 2. Ne pas toucher les surfaces chaudes. Utiliser les poignées ou les boutons. 3.
  • Page 29 Français PRÉCAUTIONS La machine est réservée à un usage domestique. Tout entretien, en dehors du nettoyage et de l’entretien usuel par l’usager, doit être fait par un service après- vente autorisé. Ne pas plonger la base dans l’eau. Pour éviter les courts-circuits et les décharges électriques, ne pas démonter la base.
  • Page 30 Français INSTRUCTIONS SUR LE CORDON ÉLECTRIQUE A. Votre appareil est muni d’un cordon électrique court ou d’un cordon d’alimentation détachable, afin d’éviter de trébucher ou de s’emmêler avec un câble plus long. B. Des cordons détachables plus longs ou bien des rallonges sont disponibles et ne peuvent être utilisés que si l’on prend toutes les précautions d’usage.
  • Page 31: Informations De Sécurité Importantes

    Français Informations de sécurité importantes Cette machine est équipée de fonctions de sécurité. Veuillez néanmoins lire et suivre attentivement les consig- nes de sécurité et utiliser la machine uniquement tel qu’indiqué dans ces instructions, afin d’éviter toute blessure ou tout dommage accidentels dus à une mauvaise utilisation. Conservez cette brochure de sécurité pour toute consultation ultérieure.
  • Page 32 Français Attention Informations d’ordre général Cette machine est uniquement destinée à un usage domestique normal. Elle ne peut être utilisée dans des environnements tels que des cuisines réservées aux employés dans les entreprises, magasins, fermes et autres environnements de travail. Placez toujours l’appareil sur une surface stable et plane.
  • Page 33: Champs Électromagnétiques (Cem)

    Français Machines avec avec buse vapeur professionnelle Avertissement Pour éviter le risque de brûlure, vous devez tenir compte du fait que la distribution peut être précédée par l’émission de petits jets d’eau chaude. Ne touchez jamais la buse à vapeur professionnelle à mains nues car il peut devenir très chaud. Utilisez uniquement le manche protecteur adéquat.
  • Page 34 Conçue pour les baristas amateurs qui aspirent à plus, cette machine s'adresse à tous ceux qui exigent des performances de pointe chez eux. La Gaggia Classic GT permet de créer une expérience de café sur mesure, de vivre des moments inoubliables et de définir ses propres rituels.
  • Page 35 Français Table des matières Icônes et affichage ___________________________________________________ 36 Vue d’ensemble de la machine__________________________________________ 37 Bandeau de commande _______________________________________________ 37 Touches multifonctions _______________________________________________________________ 37 Leviers du bandeau de commande ______________________________________________________ 37 Filtres fournis ________________________________________________________ 38 Filtre 2 tasses ______________________________________________________________________ 38 Filtre 1 tasse _______________________________________________________________________ 38 Filtre aveugle _______________________________________________________________________ 38 Comment accrocher le porte-filtre _______________________________________ 39...
  • Page 36: Icônes Et Affichage

    Français Nettoyage et entretien _________________________________________________ 48 Tableau du nettoyage ________________________________________________________________ 48 Nettoyage de la lance vapeur __________________________________________________________ 49 Nettoyage du groupe de distribution du café ______________________________________________ 49 Nettoyage filtre et porte-filtre ___________________________________________________________ 50 Nettoyage de la douchette ____________________________________________________________ 51 Nettoyage de la grille et du bac d’égouttement _____________________________________________ 51 Nettoyage du réservoir à...
  • Page 37: Vue D'ensemble De La Machine

    Français Vue d’ensemble de la machine Touche RÉGLAGES/ARRIÈRE Prise câble d’alimentation Touche (-) de navigation Interrupteur principal Touche (+) de navigation Câble d'alimentation Touche OK Filtre 1 tasse Levier ON/OFF Filtre 2 tasses Levier Pré-infusion Filtre aveugle Levier Café Porte-filtre Levier Eau Pressecafé...
  • Page 38: Filtres Fournis

    Français Appuyez pour distribuer du café. Levier Café Le levier est allumé fixe lorsque la machine est prête à distribuer, il clignote lorsqu'il n'est pas à température. Appuyez pour distribuer de l’eau. Levier Eau Le levier est allumé fixe lorsque la machine est prête à distribuer, il clignote lorsqu'il n'est pas à...
  • Page 39: Comment Accrocher Le Porte-Filtre

    Français Comment accrocher le porte-filtre Accrochez le porte-filtre au groupe de distribution par le bas: alignez le repère sur la poignée du porte-filtre sur le symbole sur le châssis, tournez la poignée de gauche à droite jusqu'à ce que le porte-filtre s’arrête en position, c'est-à-dire lorsque le repère sur la poignée coïncide parfaitement avec le triangle sur le châssis ou est légèrement décalé...
  • Page 40: Première Installation

    Français Décrochez le porte-filtre et remplacez le filtre aveugle par le filtre 1 tasse ou le filtre 2 tasses. La machine est de nouveau prête pour être utilisée. Remarque: n’effectuez pas le réglage avec les filtres à 1 tasse ou à 2 tasses installés, mais uniquement avec le filtre aveugle.
  • Page 41 Français Appuyez sur le levier ON/OFF pour démarrer la machine, la LED correspondante s'allume. Placez un verre sous le groupe de distribution du café et un autre sous la buse de distribution de l'eau chaude, appuyez sur le bouton de navigation et suivez les instructions sur l'afficheur jusqu'à...
  • Page 42: Préparation D'un Café

    Français Accrochez le porte-filtre au groupe de distribution du café et placez un récipient vaste sous le porte-filtre. Appuyez sur le levier café et distribuez de l'eau du groupe café. Si la distribution d'eau s'arrête, appuyez simplement à nouveau sur l'interrupteur à bascule du café...
  • Page 43: Distribution De Café Avec Pré-Infusion Automatique

    Français Pressez le café à l'aide du pressecafé livré avec la machine. Le café doit être pressé de manière uniforme et sa surface doit être bien nivelée, parallèle au bord du porte-filtre. Nettoyez le bord du porte-filtre de tous résidus de café éventuels. Accrochez correctement le porte-filtre, comme décrit à...
  • Page 44: Distribution De Café Avec Pré-Infusion Manuelle

    Français Distribution de café avec pré-infusion manuelle Attention: pour ne pas risquer de se brûler, ne décrochez pas le porte-filtre après avoir relâché le levier pré-infusion, mais uniquement après avoir terminé la distribution du café. Pendant la distribution avec pré-infusion manuelle, l’afficheur montre toutes les phases, l’une après l’autre: mouillage de la dosette de café...
  • Page 45: Comment Régler Et Mémoriser La Quantité De Votre Café

    Français Comment régler et mémoriser la quantité de votre café La quantité de café à distribuer par la machine a déjà été préréglée en usine. Il est toutefois possible de modifier la quantité préréglée en suivant la procédure décrite ci-après. Maintenez le levier café...
  • Page 46: Emulsion Du Lait Pour La Préparation D'un Cappuccino

    Français Emulsion du lait pour la préparation d’un cappuccino Pour un résultat optimal, nous vous conseillons d’utiliser du lait entier froid ( environ 5 °C ) avec une teneur en protéines d’au moins 3 % et au moins 3,5 % de graisses. De bons résultats peuvent aussi être obtenus avec du lait de vache demi-écrémé, certains types de lait sans lactose, avec une boisson à...
  • Page 47: Réglages De La Machine

    Français Réglages de la machine Si vous appuyez sur la touche sur l'écran, vous avez accès aux réglages de la machine, où vous pouvez activer ou modifier certains paramètres à l'aide des touches de navigation et de la touche de confirmation Pré-infusion automatique Wake-up timer Stand-by...
  • Page 48: Son Des Touches

    Français Son des touches Pour activer ou désactiver le son des touches, sélectionnez le symbole Unité de mesure de la température Il est possible de sélectionner l’unité de mesure de la température entre °C et °F ; pour ce faire, sélectionnez le symbole Température vapeur Il est possible de modifier le réglage de la température de vapeur;...
  • Page 49: Nettoyage De La Lance Vapeur

    Français Nettoyage de la lance vapeur Après chaque émulsion de lait: Nettoyez la lance vapeur avec un chiffon humide. Pour un nettoyage plus approfondi, dévissez la buse, nettoyez-la sous l'eau courante et remontez-la. Ouvrez la poignée vapeur pendant quelques instants pour éliminer tous résidus éventuels de lait, puis refermez-la.
  • Page 50: Nettoyage Filtre Et Porte-Filtre

    Français Nettoyage filtre et porte-filtre Les filtres doivent être toujours propres afin de garantir un résultat parfait. Une fois par jour: Retirez le filtre du porte-filtre ainsi que le montre la figure. Nettoyez le porte-filtre à l’eau tiède. En cas de dysfonctionnement dans la distribution du café, plongez les filtres dans l’eau bouillante pendant 10 minutes et ensuite rincez-les sous l’eau courante.
  • Page 51: Nettoyage De La Douchette

    Français Nettoyage de la douchette Après chaque distribution de café: Décrochez le porte-filtre du groupe de distribution. À l'aide d'une petite brosse, éliminez les résidus éventuels de marc de café de la douchette. Nettoyez à l'eau chaude en appuyant sur le levier café et en distribuant une tasse d'eau.
  • Page 52: Dépannage

    Français Dépannage Ce chapitre résume les problèmes les plus courants susceptibles de se produire sur la machine. Si les informations ci-dessous ne vous permettent pas de résoudre le problème, veuillez consulter le site www.gaggia.com, où vous trouverez une liste des questions fréquentes, ou contactez le Centre d’assistance après-vente ou les revendeurs de votre Pays.
  • Page 53 Français Problème Cause Solution Le café coule par les Le porte-filtre n’est pas Accrochez le porte-filtre comme décrit dans le bords. correctement accroché au groupe chapitre correspondant. de distribution du café. Le bord supérieur du porte-filtre Nettoyez le bord du porte-filtre. est sale.
  • Page 54: Données Techniques

    Français Données techniques Tension nominale - Puissance Voir la plaquette située dans le nominale - Alimentation logement du réservoir à eau Matériau du corps Acier Dimensions (L x H x P) 260 x 423 x 416 mm Poids 17,6 kg Longueur du câble 1200 mm Bandeau de commande En façade...
  • Page 55: Advertencias Importantes

    Español ADVERTENCIAS IMPORTANTES Durante el uso de electrodomésticos, se aconseja tomar algunas precauciones de base: 1. Leer integralmente las instrucciones. 2. No tocar las superficies calientes. Usar los asideros o los mandos. 3. No sumergir el cable, los enchufes ni la estructura de la máquina en agua u otro líquido para evitar incendios, descargas eléctricas o accidentes.
  • Page 56: Instrucciones Para El Cable De Alimentación

    Español ADVERTENCIAS Este aparato está destinado exclusivamente al uso doméstico. Cualquier asistencia, excepto las operaciones de limpieza y habitual mantenimiento efectuadas por el usuario, deberá llevarse a cabo por un centro de asistencia técnica autorizado. No sumergir la máquina en agua. Para limitar el riesgo de incendios o descargas eléctricas, no desmontar la máquina.
  • Page 57: Información De Seguridad Importante

    Español Información de seguridad importante Este aparato dispone de funciones de seguridad. No obstante, lea atentamente y siga las instrucciones de seguridad. Utilice la cafetera solamente como se describe en estas instrucciones con el fin de evitar lesiones o daños accidentales debidos al uso inadecuado del aparato. Conserve este folleto de seguridad para consultarlo en el futuro.
  • Page 58 Español Precaución General Este aparato está diseñado únicamente para un uso doméstico normal. No se ha diseñado para usarlo en entornos como cocinas para empleados de tiendas, oficinas, granjas u otros entornos laborales. Coloque siempre el aparato sobre una superficie plana y estable. Manténgalo en posición vertical, incluso durante el transporte.
  • Page 59: Campos Electromagnéticos (Cem)

    Español Cafeteras con la varilla de vapor profesional Advertencia Para evitar quemaduras, tenga en cuenta que antes de la dispensación pueden salir pequeños chorros de agua caliente. No toque la varilla de vapor profesional con las manos descubiertas porque podría estar muy caliente. Utilice solo el asa protectora adecuada.
  • Page 60 Español ¡Gracias por elegir Gaggia Classic GT! Creada para los baristas domésticos que aspiran a más, esta máquina es para todos aquellos que exigen prestaciones de vanguardia en su propia casa. Classic GT le dará la posibilidad de crear su experiencia cafetera a medida, estableciendo momentos inolvidables y definiendo sus propios rituales.
  • Page 61 Español Índice Iconos y pantalla _____________________________________________________ 62 Vista general de la máquina ____________________________________________ 63 Panel de control ______________________________________________________ 63 Botones multifunción _________________________________________________________________ 63 Palancas del panel de control __________________________________________________________ 63 Filtros incluidos ______________________________________________________ 64 Filtro de 2 tazas _____________________________________________________________________ 64 Filtro de 1 taza _____________________________________________________________________ 64 Filtro ciego _________________________________________________________________________ 64 Cómo insertar el portafiltro ____________________________________________ 65...
  • Page 62: Iconos Y Pantalla

    Español Temperatura del vapor _______________________________________________________________ 73 Limpieza y mantenimiento _____________________________________________ 74 Tabla de limpieza ___________________________________________________________________ 74 Limpieza del tubo de vapor ____________________________________________________________ 74 Limpieza del grupo de café ____________________________________________________________ 74 Limpieza del filtro y portafiltro __________________________________________________________ 75 Limpieza de la ducha ________________________________________________________________ 76 Limpieza de la rejilla y de la bandeja de goteo _____________________________________________ 76 Limpieza del depósito de agua _________________________________________________________ 76 Iconos de atención ___________________________________________________ 76...
  • Page 63: Vista General De La Máquina

    Español Vista general de la máquina Botón de AJUSTES/ATRÁS Toma del cable de alimentación Botón (-) de navegación Interruptor principal Botón (+) de navegación Cable de alimentación Botón OK Filtro de 1 taza Palanca ON/OFF Filtro de 2 tazas Palanca de pre-infusión Filtro ciego Palanca de café...
  • Page 64: Filtros Incluidos

    Español Pulse para suministrar café. Palanca de café La palanca se enciende de forma fija cuando la máquina está lista para suministrar, parpadea cuando no está a temperatura. Pulse para suministrar agua. Palanca de agua La palanca se enciende de forma fija cuando la máquina está lista para suministrar, parpadea cuando no está...
  • Page 65: Cómo Insertar El Portafiltro

    Español Cómo insertar el portafiltro Inserte el portafiltros en el grupo de suministro desde abajo, alineando la muesca de referencia del mango del portafiltro con el símbolo de la carcasa, girando de izquierda a derecha hasta que el portafiltro encaje en su posición, es decir, cuando la muesca de referencia del mango y el triángulo de la carcasa estén perfectamente alineados o ligeramente desplazados hacia la derecha.
  • Page 66: Primera Instalación

    Español Nota: no regule con los filtros de 1 o 2 tazas, hágalo sólo con el filtro ciego. Nota: para evitar el riesgo de quemaduras, no retire el portafiltro antes del punto 5. Nota: la máquina está dotada de un sistema de protección, de modo que si se activa la erogación del café...
  • Page 67: Antes De Utilizarla Por Primera Vez O Tras Un Período De Inactividad De Más De

    Español La pantalla muestra la temperatura de salida del grupo de café y el valor que aumenta hasta alcanzar la temperatura ajustada. La temperatura ajustada puede modificarse con los botones Una vez alcanzada la temperatura deseada, los LED de café y agua caliente se encienden de forma fija y la máquina está...
  • Page 68: Preparación De Un Café

    Español Presione el interruptor de vapor y, cuando esté encendido, abra la perilla de vapor y dispense vapor durante aproximadamente un minuto. Apague la máquina y vuelva a encenderla para asegurarse de que se guarde toda la información. La máquina ya está lista para usarse. Preparación de un café...
  • Page 69: Suministro De Café Con Preinfusión Automática

    Español Cuando haya terminado el suministro, extraiga el portafiltro, retire los posos del filtro y los posibles residuos de la ducha. La pantalla volverá a mostrar la temperatura al salir del grupo de café. Nota: espere unos 10 segundos antes de extraer el portafiltro, retírelo lentamente y con cuidado, girándolo hacia la izquierda.
  • Page 70: Suministro De Café Con La Función Preset

    Español La pantalla muestra los segundos de suministro. Una vez alcanzado el volumen deseado, vuelva a pulsar la palanca de café para interrumpir el suministro. Nota: la palanca de café se desactiva cuando se mantiene pulsada la palanca de pre-infusión. Nota: una vez transcurrido el tiempo máximo de reposo, la máquina cancela la dispensación.
  • Page 71: Cómo Bajar La Temperatura De Las Calderas De Café Y Agua/Vapor

    Español Cómo bajar la temperatura de las calderas de café y agua/vapor Caldera de café Coloque una taza vacía debajo del grupo de café sin el portafiltro insertado. Pulse la palanca de café y dispense una taza de agua. Vuelva a pulsar la palanca de café para dejar de dispensar agua. Repita la operación si la máquina aún no ha alcanzado la temperatura deseada visible en la pantalla.
  • Page 72: Suministro De Agua Caliente

    Español Atención: al principio del suministro se pueden producir pequeñas salpicaduras de agua caliente. El tubo de suministro puede alcanzar temperaturas elevadas: evite tocarlo directamente con las manos. Suministro de agua caliente Coloque una taza de café o de té debajo de la boquilla de suministro de agua caliente.
  • Page 73: Wake-Up Timer

    Español Wake-up timer Seleccionando el símbolo , puede activar o desactivar la función de despertador de la máquina. Para activar la función seleccione ON, confirme, seleccione el símbolo para ajustar la hora y después el símbolo para ajustar la hora del despertador ( ajustable de 15 minutos en 15 minutos ).
  • Page 74: Limpieza Y Mantenimiento

    Español Limpieza y mantenimiento Una limpieza y un mantenimiento regulares mantienen la máquina en óptimas condiciones y garantizan un buen café durante un largo período de tiempo, un flujo constante de café y una excelente crema de leche. Tabla de limpieza Descripción del componente Tras cada uso Diaria...
  • Page 75: Limpieza Del Filtro Y Portafiltro

    Español Repita los pasos 4 a 6 al menos 10 veces hasta que fluya agua limpia hacia la bandeja de goteo desde el tubo de desagüe. Retire el portafiltro con el filtro ciego y lávelos a fondo con agua caliente. Vuelva a introducir el portafiltro con el filtro ciego en el grupo de suministro del café...
  • Page 76: Limpieza De La Ducha

    Español Para una mejor limpieza de los filtros, se aconseja comprar las pastillas de limpieza GAGGIA, específicamente estudiadas para mantener la máquina en perfectas condiciones. Atención: el filtro debe cambiarse cuando el portafiltro se haya enfriado por completo para evitar quemaduras. Limpieza de la ducha Tras cada suministro de café: Retire el portafiltro del grupo.
  • Page 77: Resolución De Problemas

    Español Apague la máquina y vuelva a encenderla utilizando el interruptor principal. Si está insertado, no retire el portafiltro antes de apagar la máquina. Intente repetir la operación un par de veces. Si el error persiste, deberá contactar con un centro de servicio autorizado o con los distribuidores de su país, informando el código de error que aparece en el display encima del símbolo.
  • Page 78 Español Problema Causa Solución El café no sale o lo hace Molido demasiado fino. Utilice un molido más grueso. a gotas. Café demasiado prensado en el Prense el café con menos fuerza. portafiltro. Hay demasiado café en el Reduzca la cantidad de café en el portafiltro. portafiltro.
  • Page 79: Datos Técnicos

    Español Datos técnicos Tensión nominal - Potencia nominal - Vea la etiqueta del compartimento del Alimentación depósito de agua Estructura exterior Acero Dimensiones (l x a x p) 260 x 423 x 416 mm Peso 17,6 kg Longitud del cable 1200 mm Panel de mando Frontal...
  • Page 80 GAGGIA S.p.A. reserves the right to make any necessary modification. GAGGIA S.p.a. se réserve le droit d'apporter toutes les modifications jugées nécessaires. GAGGIA S.p.A. se reserva el derecho a realizar los cambios que considere necesarios. GAGGIA S.p.A. Sede Amministrativa/Administrative Office Via Torretta, 240 40041 Gaggio Montano - Bologna - Italia +39 0534 771111...

This manual is also suitable for:

Eg3500Eg2109/05

Table of Contents