HERON 8896140 Translation Of The Original User Manual

Engine generator
Hide thumbs Also See for 8896140:
Table of Contents

Advertisement

Quick Links

8896140/8896141
8896145
8896147
Benzínové elektrocentrály HERON® / CZ
Benzínové elektrocentrály HERON® / SK
HERON® benzinmotoros áramfejlesztők / HU
Benzin-Stromerzeuger HERON® / DE
Engine Generator HERON® / EN
Původní návod k použití
Preklad pôvodného návodu na použitie
Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung
Translation of the original user's manual

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8896140 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for HERON 8896140

  • Page 1 8896140/8896141 8896145 8896147 Benzínové elektrocentrály HERON® / CZ Benzínové elektrocentrály HERON® / SK HERON® benzinmotoros áramfejlesztők / HU Benzin-Stromerzeuger HERON® / DE Engine Generator HERON® / EN Původní návod k použití Preklad pôvodného návodu na použitie Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung Translation of the original user‘s manual...
  • Page 2: Charakteristika - Účel Použití

    3 000 W pro napájení elektronářadí pro práci na stavbách, v mobilních servisních střediscích i pro rekreační účely. y Nejvýkonnější model HERON® 8896145 s provozním elektrickým výkonem 7 500 W je kromě 16 A/230 V zásuvek vybaven také 32 A/230 V zásuvkou pro napájení např. svářeček pro svařování velkými svařovacími proudy, které...
  • Page 3 Elektrocentrály mají elektrický start (kromě modelu 8896140) pro komfortní startování pouhým stisknutím tlačítka. Elektrocentrály je rovněž možné startovat i ručně (tažným startérem) v případě, když je vybitá gelová 12 V baterie (AGM). y Elektrocentrály jsou vybaveny digitálním počítadlem celkových provoz- ních hodin od prvního startu, provozních hodin od posledního startu, aktuálního napětí...
  • Page 4: Charakteristika - Účel Použitia

    3 000 W na napájanie elektronáradia na práci na stavbách, v mobilných ser- visných strediskách aj na rekreačné účely. y Najvýkonnejší model HERON® 8896145 s prevádzkovým elektrickým výkonom 7 500 W je okrem 16 A/230 V zásuviek vybavený aj 32 A/230 V zásuvkou na napájanie napr. zváračiek na zváranie veľkými zváracími prúdmi, ktoré...
  • Page 5 Elektrocentrály majú elektrický štart (okrem modelu 8896140) pre komfortné štartovanie jednoduchým stlačením tlačidla. Elektrocentrály je takisto možné štartovať aj ručne (ťažným štartérom) v prípade, keď je vybitá gélová 12 V batéria (AGM). y Elektrocentrály sú vybavené digitálnym počítadlom celkových prevád- zkových hodín od prvého štartu, prevádzkových hodín od posledného štartu, aktuálneho napätia a frekvencie, pričom hodnoty sú...
  • Page 6: A Készülék Jellemzői És Rendeltetése

    árammal ellátni olyan helyeken, ahol nincs elektromos hálózat, illetve ahol az áramszolgáltató még nem biztosította a hozzáférést az elektromos hálózathoz. y A HERON® 8896140/8896141 típusú áramfejlesztőt a felhasználói komfort, a kis méretek és kis tömeg, valamint a 3 000 W-os elektromos teljesítmény jellemzi, amellyel elektromos szerszámokat és más fogyasztókat lehet árammal ellátni (pl.
  • Page 7 Az áramfejlesztők indítása elektromos (a 8896140 típus kivételével), a komfortos indításhoz csak egy gombot kell megnyomni. Az áramfejlesztők kézzel (berántó kötéllel) is indíthatók, ha a 12 V-os zselés akkumulátor (AGM) lemerülne. y Az áramfejlesztőkön digitális üzemóra számláló számlálja az összes üze- mórát és a legutolsó indítás óta eltelt időt. A kijelzőn az üzemórák mel- lett az aktuális feszültség és frekvencia értéke is látható.
  • Page 8: Charakteristik - Verwendungszweck

    Fachkraft auch zur Versorgung des Stromverteilungssystems (TN-C-S (TN-C)-Netz) als Ersatzstromquelle verwendet werden. Weitere Informationen finden Sie unten. y Das Modell HERON® 8896147 eignet sich dank der Kombination von drei Steckdosen 400 V, 32 A/230 V a 16 A/230 V und der großen elektrischen Betriebsleistung für die breitesten Anwendungen zur Stromversorgung für Dreiphasen- oder Einphasen-Elektrogeräte.
  • Page 9 Stromerzeugungsanlagen verfügen über einen Elektrostart (außer Modell 8896140) für komfortables Starten auf Knopfdruck. Der Stromerzeuger kann ebenfalls manuell (mit Starterseil) gestartet werden, wenn die 12 V Gel-Batterie (AGM) entladen ist. y Die Stromerzeuger sind mit einem digitalen Zähler der gesamten...
  • Page 10: Description - Purpose Of Use

    The most powerful model HERON® 8896145 with an operating electrical power output of 7 500 W is equipped, apart from 16 A/230 V sockets also with a 32 A/230 V power socket for powering, for example welding units for welding with high welding currents, which cannot be connected to 16 A/230 V power sockets in a TN-C-S (TN-C) grid, since they are protected by a shut-off current of 16 A.
  • Page 11 The generators have an electrical start (except for model 8896140) for comfortable starting by the simple press of a button. It is also possible to start the generators manually (using a pull starter) in the event that the gel 12 V battery (AGM) is flat.
  • Page 12 CZ · SK · HU · DE · EN HERON® 8896140 HERON® 8896141 Obr. 1 1. ábra Abb. 1 Fig. 1 HERON® 8896145 Obr. 2 2. ábra Abb. 2 Fig. 2 HERON® 8896147 Obr. 3 3. ábra Abb. 3 Fig. 3...
  • Page 13 HERON® 8896145 HERON® 8896147 Obr. 4 4. ábra Abb. 4 Fig. 4 HERON® 8896140 HERON® 8896141 Obr. 5 5. ábra Abb. 5 Fig. 5 Obr. 6 6. ábra Abb. 6 Fig. 6 CZ · SK · HU · DE · EN...
  • Page 14 Obr. 7 7. ábra Abb. 7 Fig. 7 HERON® 8896145 HERON® 8896147 Obr. 8 8. ábra Abb. 8 Fig. 8 HERON® 8896140 HERON® 8896141 Obr. 9 9. ábra Abb. 9 Fig. 9 CZ · SK · HU · DE · EN...
  • Page 15 Obr. 10 10. ábra Abb. 10 Fig. 10 Obr. 11 11. ábra Abb. 11 Fig. 11 CZ / DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT (°C) SK / ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE MOTOROVÝCH OLEJOV PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT (°C) HU / A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TARTOMÁNYOKNAK (°C) MEGFELELŐ SAE VISZKOZITÁS OSZTÁLYOK DE / EMPFOHLENE SAE-VISKOSITÄTSKLASSEN FÜR MOTORÖLE NACH AUSSENTEMPERATUREN (°C) EN / RECOMMENDED SAE MOTOR OIL VISCOSITY CLASSES BASED ON AMBIENT TEMPERATURES (°C) Obr.
  • Page 16 Obr. 13 / 13. ábra / Abb. 13 / Fig. 13 Obr. 14A / 14A. ábra / Abb. 14A / Fig. 14A Obr. 14B / 14B. ábra / Abb. 14B / Fig. 14B Obr. 15A / 15A. ábra / Abb. 15A / Fig. 15A Obr.
  • Page 17 CZ/ SUŠENÍ HU/ SZÁRÍTÁS SK/ SUŠENIE DE/ TROCKUNG EN / DRYING Roztok saponátu Motorový olej Roztok saponátu Motorový olej Mosogatószeres víz Motorolaj Reinigungsmittellösung Motoröl Detergent solution Motor oil Obr. 16 / 16. ábra / Abb. 16 / Fig. 16 Obr. 17 / 17. ábra / Abb. 17 / Fig. 17 Obr.
  • Page 18 HERON® 8896147 Obr. 21 / 21. ábra / Abb. 21 / Fig. 21 Obr. 22 / 22. ábra / Abb. 22 / Fig. 22 HERON® 8896140 HERON® 8896141 Obr. 23 / 23. ábra / Abb. 23 / Fig. 23 CZ · SK · HU · DE · EN...
  • Page 19: Table Of Contents

    Úvod Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevil značce HERON® zakoupením této elektrocentrály. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsanými příslušnými normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: www.heron-motor.cz info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Výrobce: Madal Bal a.s., Průmyslová...
  • Page 20: Technická Specifikace

    (8896112A) Nabíjecí, Pb; AGM Nabíjecí, Pb; AGM Baterie pro elektrický start (objednávací číslo) 12 V DC -7,5 Ah-20 Hr 12 V DC -15 Ah-20 Hr (nevztahuje se pro model 8896140) (obj. č: 8896350-71) (obj.č.: 8896120A) Náhradní startovací set (obj. číslo) 8896411A 8896413A 8896413A Synchronní,...
  • Page 21 Označení modelu generátoru 8896140 8896145 8896147 MOTOR ELEKTROCENTRÁLY 5,5 kW Max. výkon motoru při otáčkách 12,6 kW (17 HP)/4000 min (7,4 HP)/4000 min Typ motoru Zážehový (benzínový), čtyřtakt, jednoválec s OHV rozvodem Zapalování T.C.I., tranzistorové, bezkontaktní Zdvihový objem válce 224 cm...
  • Page 22: Součásti A Ovládací Prvky

    III. Součásti a ovládací prvky Obr.1, pozice-popis Obr.5, pozice-popis 1) Zásuvky 230 V/16 A 1) Sklopitelné madlo se zablokováním ve svislé poloze pro manipulaci s elektrocentrálou 2) Jistič 230 V/16 A zásuvek 2) Benzínová nádrž 3) Jistič 12V/8,3 A DC zásuvky 3) Odjišťovací kolík pro sklopení madla 4) Zásuvka 12V/8,3 A DC pro nabíjení...
  • Page 23: Příprava Elektrocentrály K Provozu

    Generátor s poškozenými nebo chybějícími částmi nepoužívejte a zajistěte jeho opravu či náhradu • v autorizovaném servisu značky HERON®. VÝSTRAHA y Při manipulaci s olejem používejte vhodné nesmáčivé ochranné rukavice, protože olej se vstřebává pokožkou 1. Po vybalení zkontrolujte stav povrchu, funkci a je zdraví...
  • Page 24             Nikdy do elektrocentrály nepoužívejte oleje určené a před doplněním benzínu vypněte motor čerpadla pro dvoutaktní motory! a nechte jej vychladnout! • y Benzín je zdraví škodlivý. Zamezte proto kontaktu benzí- VÝSTRAHA nu s pokožkou, vdechování jeho výparů a požití. Při  ...
  • Page 25: Startování Elektrocentrály

    2. naleznete v dokumentu s názvem „Průvodce světem olověných akumulátorů“, který naleznete na webových Úroveň nabití Svorkové napětí stránkách HERON® po zadání objednávacího čísla elek- akumulátoru akumulátoru trocentrály do vyhledavače nebo Vám jej poskytne naše 100% 12,90 V až...
  • Page 26: Připojení Elektrických Spotřebičů A Zatížitelnost Elektrocentrály

    Je-li nestandardní chod způsoben závadou uvnitř pří- stroje, zajistěte jeho opravu v autorizovaném servisu s časovou prodlevou a ne všechny spotřebiče značky HERON® prostřednictvím obchodníka nebo se najednou, což je důležité zejména v případě, obraťte přímo na autorizovaný servis (servisní místa když se celkový odebíraný příkon připojených naleznete na HERON®...
  • Page 27 štítku elektrospotřebiče (viz tabulka oproti původnímu modelu HERON® 8896216. Nynější 4), protože výkonnější alternátor elektrocentrály dokáže model HERON® 8896219 (1850 W/Max. 2000 W) má vykrýt špičkový (nárazový) odběr proudu při startu těch- oproti původnímu modelu HERON® 8896217 (1 600 W/ to elektrospotřebičů.
  • Page 28 957 W 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W Napájení digitání elektrocentrálou Možnost práce s nástrojem Heron®8896216 (0,9 kW; Max.1,0 kW) Brusný kotouč - broušení oceli Diamantový řezný kotouč - řezání kamene 1), 2) 1), 2) Kartáč hrnkový copánkový - broušení asfaltu Napájení digitání elektrocentrálou Možnost práce s nástrojem...
  • Page 29 (5,0 kW; Max. 5,5 kW) y Startovací příkon a proud: 2800 W; 12,3 A y Nelze použít Heron® 8896140 (3,0 kW; Max. 3,5 kW) y Příkon při tlakování nádoby-při tlaku 3 bar: 1900 W y Příkon při tlakování nádoby-při tlaku 8 bar: 2270 W y Příkon při broušení...
  • Page 30 POKOSOVÁ A KOTOUČOVÁ PILA Minimální elektrický výkon elektrocentrály Kotoučová pila Extol® Premium 8893003 Digitální elektrocentrála Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; Max.2,0 kW) ∅ y Startovací příkon s pilovým kotoučem: 1524 W y Provozní příkon s pilovým kotoučem bez zatížení: 630 W y Provozní...
  • Page 31: Vypnutí Elektrocentrály - Odstavení Z Provozu

    „OFF“a zjistěte příčinu tohoto informace k používání nestandardního chování. Pokud je důvodem nestan- dardního chodu závada uvnitř elektrocentrály, zajis- elektrocentrály těte opravu elektrocentrály v autorizovaném servisu značky HERON®. VII. Vypnutí OBSAH KYSLÍKATÝCH LÁTEK V PALIVU elektrocentrály –  odstavení z provozu  ...
  • Page 32: Uzemnění Elektrocentrály

                Prodlužovací kabel nesmí být stočený nebo navinutý na navijáku, ale musí být v rozloženém stavu po celé UZEMNĚNÍ ELEKTROCENTRÁLY své délce z důvodu ochlazování teplotou okolního pro- středí. y Z hlediska ochrany před nebezpečným dotykovým napě- ODBĚR STEJNOSMĚRNÉHO tím na neživých částech, elektrocentrály splňují...
  • Page 33: Provoz Ve Vysokých Nadmořských Výškách

    či ložisek hřídele y Pokud chcete elektrocentrálu dlouhodoběji používat při nadmořské výšce vyšší než 1500 m.n.m., nechte v autori- zovaném servisu značky HERON® přenastavit karburátor. Přenastavení karburátoru neprovádějte sami!
  • Page 34: Plán Údržby

    Tabulka 5 • UPOZORNĚNÍ ) Tyto body údržby smí být prováděny pouze autorizo- vaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů jiným Úkony označené symbolem X smí provádět pouze servisem či svépomocí bude posuzováno jako neoprávně- autorizovaný servis značky HERON® a úkony označené...
  • Page 35: Údržba Žeber Chlazení Válcea Větracích Otvorů Alternátoru

    y Nikdy elektrocentrálu neprovozujte bez vzduchového ÚDRŽBA ŽEBER CHLAZENÍ VÁLCE filtru. Nefiltrovaný spalovací vzduch poškodí karburátor a motor. Na takto vzniklé opotřebení a vady nelze uplat- A VĚTRACÍCH OTVORŮ ALTERNÁTORU nit nárok na bezplatnou záruční opravu. 1. Sejměte kryt vzduchového filtru a filtr vyjměte  ...
  • Page 36: Údržba Filtračního Sítka Benzínu V Plnícím Otvoru Palivové Nádrže

    BENZÍNU V PLNÍCÍM OTVORU PALIVOVÉHO VENTILU PALIVOVÉ NÁDRŽE 1. Odšroubujte uzávěr palivové nádrže a vyjměte y Smí provádět pouze autorizovaný servis značky HERON®. sítko vložené v hrdle (obr.21). Sítko propláchně- te v jakémkoli nehořlavém čistícím prostředku (např. roztok saponátu), případně je k čištění sítka ÚDRŽBA VÝFUKU A LAPAČE JISKER možné...
  • Page 37: Před Uskladněním Elektrocentrály Na Delší Dobu

    (viz výše). životnosti akumulátoru udržujte svorkové napětí Pokud se vám poruchu nepodaří odstranit, svěřte opravu akumulátoru na hodnotě plného nabití (viz tabulka autorizovanému servisu značky HERON®. 2) občasným plným nabitím nebo lze k akumulá- toru připojit inteligentní mikroprocesorovou nabí- TEST FUNKČNOSTI ječku s funkcí...
  • Page 38: Význam Značení A Piktogramů

    XII. Význam značení Pozice ovladače sytiče „START“ pro startování; „RUN“ pro provoz. a piktogramů Pozice páčky palivového ventilu pro otevření a uzavření přívodu paliva do Význam značení k technickým údajům uváděných na karburátoru. Symbol „0“ pro uzavření výkonnostním štítku jsou uvedeny v tabulce 1 s tech- a symbol „1“...
  • Page 39 Benzín je hořlavý a jedovatý, včetně jeho výparů. parametry a charakteristikami. Výměnu smí provádět Zamezte proto kontaktu benzínu s pokožkou, vde- pouze autorizovaný servis značky HERON®. chování výparů, či jeho požití. Manipulaci s benzínem y K elektrocentrále připojujte pouze spotřebiče v bezvad- a tankování provádějte v dobře větraných prosto- ném stavu, nevykazující...
  • Page 40: Hluk

    LIKVIDACE AKUMULÁTORU trocentrály. Pokud elektrocentrála nepracuje správně, obraťte se na autorizovaný servis značky HERON®. y Nepoužitelný akumulátor elektrocentrál s elektrickým startováním nevyhazujte do směsného odpadu či život- y Podle hygienických předpisů nesmí být elektrocentrála ního prostředí, ale odevzdejte jej do zpětného sběru...
  • Page 41: Eu Prohlášení O Shodě

    XVI. EU Prohlášení o shodě Předměty prohlášení-modely, identifikace výrobků: Elektrocentrály benzínové HERON® 8896140 / 8896141 (3,0 kW/Max. 3,5kW) HERON® 8896145 (7,5 kW/Max. 8,2 kW) HERON® 8896147 (6,0 kW/Max. 6,5 kW- 230 V; 7,5 kW/Max. 8,2 kW-400 V) Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 prohlašuje,...
  • Page 42: Úvod

    Úvod Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavil značke HERON® kúpou tejto elektrocentrály. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným príslušnými normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: www.heron.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 Distribútor pre Slovenskú...
  • Page 43: Technická Špecifikácia

    Nabíjacia, Pb; AGM Nabíjacia, Pb; AGM Batéria pre elektrický štart (objednávacie číslo) 12 V DC – 7,5 Ah – 20 Hr 12 V DC – 15 Ah – 20 Hr (nevzťahuje sa na model 8896140) (obj. č: 8896350-71) (obj.č.: 8896120A) Náhradný štartovací set (obj. číslo) 8896411A...
  • Page 44 Označenie modelu generátora 8896140 8896145 8896147 MOTOR ELEKTROCENTRÁLY 5,5 kW Max. výkon motora pri otáčkach 12,6 kW (17 HP)/4 000 min (7,4 HP)/4 000 min Typ motora Zážihový (benzínový), štvortakt, jednovalec s OHV rozvodom Zapaľovanie T.C.I., tranzistorové, bezkontaktné Zdvihový objem valca 224 cm...
  • Page 45: Súčasti A Ovládacie Prvky

    III. Súčasti a ovládacie prvky Obr. 1, pozícia – popis Obr. 5, pozícia – popis 1) Zásuvky 230 V/16 A 1) Sklopiteľné držadlo so zablokovaním vo zvislej polohe na manipuláciu s elektrocentrálou 2) Istič 230 V/16 A zásuviek 2) Benzínová nádrž 3) Istič 12 V/8,3 A DC zásuvky 3) Odisťovací...
  • Page 46: Príprava Elektrocentrály Na Prevádzku

    Generátor s poškodenými alebo chýbajúcimi y Pri manipulácii s olejom používajte vhodné nezmáčavé časťami nepoužívajte a zaistite jeho opravu či náhradu ochranné rukavice, pretože olej sa vstrebáva pokožkou v autorizovanom servise značky HERON®. a je zdraviu škodlivý. • UPOZORNENIE 1. Po vybalení skontrolujte stav povrchu, funk- y Ak v olejovej nádrži nebude olej, olejový...
  • Page 47             Nikdy do elektrocentrály nepoužívajte oleje urče- že čerpadla nedoplňujte počas prevádzky motora a pred né pre dvojtaktné motory! doplnením benzínu vypnite motor čerpadla a nechajte ho vychladnúť! • VÝSTRAHA y Benzín je zdraviu škodlivý. Zamedzte preto kontaktu ben-  ...
  • Page 48: Štartovanie Elektrocentrály

    Svorkové napätie nájdete v dokumente s názvom „Sprievodca svetom akumulátora akumulátora olovených akumulátorov“, ktorý nájdete na webových stránkach HERON® po zadaní objednávacieho čísla elek- 100 % 12,90 V až 14,4 V trocentrály do vyhľadávača alebo vám ho poskytne naše 75 % 12,60 V zákaznícke stredisko.
  • Page 49: Pripojenie Elektrických Spotrebičov A Zaťažiteľnosť Elektrocentrály

    HERON® prostredníctvom obchodníka alebo sa obráťte priamo na autorizovaný             Pripojené elektrospotrebiče zapínajte (uvádza- servis (servisné miesta nájdete na HERON® webových jte do prevádzky) postupne jeden po druhom stránkach elektrocentrál v úvode návodu).
  • Page 50 Terajší model HERON® 8896218 (900 W/max. 1 100 W) trálu s cca 1 až 2 kW vyšším elektrickým výkonom, než je vybavený lepšou elektronikou než model HERON® je príkon uvádzaný na výkonnostnom štítku elektrospo- 8896216 a lepšie zvláda zaťaženie na plný prevádzkový...
  • Page 51 Kefa hrnčeková vrkočová – brúsenie asfaltu 957 W 1 200 W 1 258 W 854 – 1 000 W 1 530 W Napájanie digitálnou elektrocentrálou Možnosť práce s nástrojom Heron® 8896216 (0,9 kW; max. 1,0 kW) Brúsny kotúč – brúsenie ocele ÁNO Diamantový rezný kotúč – rezanie kameňa ÁNO ÁNO ÁNO...
  • Page 52 (5,0 kW; max. 5,5 kW) y Štartovací príkon a prúd: 2 800 W; 12,3 A y Nie je možné použiť Heron® 8896140 (3,0 kW; max. 3,5 kW) y Príkon pri tlakovaní nádoby pri tlaku 3 bar: 1 900 W y Príkon pri tlakovaní nádoby pri tlaku 8 bar: 2 270 W y Príkon pri brúsení...
  • Page 53 POKOSOVÁ A KOTÚČOVÁ PÍLA Minimálny elektrický výkon elektrocentrály Kotúčová píla Extol® Premium 8893003 Digitálna elektrocentrála Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; max. 2,0 kW) ∅ y Štartovací príkon s pílovým kotúčom: 1 524 W y Prevádzkový príkon s pílovým kotúčom bez zaťaženia: 630 W y Prevádzkový...
  • Page 54: Vypnutie Elektrocentrály - Odstavenie Z Prevádzky

    „OFF“ a zistite príčinu tohto neštandardného správania. Ak je dôvodom informácie na používanie neštandardného chodu porucha vnútri elektrocen- trály, zaistite opravu elektrocentrály v autorizova- elektrocentrály nom servise značky HERON®. VII. Vypnutie OBSAH KYSLÍKATÝCH LÁTOK elektrocentrály –  V PALIVE odstavenie z prevádzky  ...
  • Page 55: Uzemnenie Elektrocentrály

                Predlžovací kábel nesmie byť stočený alebo navinutý na navijaku, ale musí byť v rozloženom stave po celej UZEMNENIE ELEKTROCENTRÁLY svojej dĺžke z dôvodu ochladzovania teplotou okolité- ho prostredia. y Z hľadiska ochrany pred nebezpečným dotykovým ODBER JEDNOSMERNÉHO PRÚDU napätím na neživých častiach spĺňajú...
  • Page 56: Prevádzka Vo Vysokých Nadmorských Výškach

    úkonov, ktoré musí vykonávať v pravidel- ných intervaloch používateľ sám a ktoré smie vykoná-             V prípade skratu na výstupe 12 V DC/8,3 A dôjde vať iba autorizovaný servis značky HERON®. k aktivácii ističa pre jednosmerný prúd (pozrite popis ovládacieho panelu). Pred stlačením ističa  ...
  • Page 57: Plán Údržby

    HERON® a úkony označené ) Tieto body údržby smie vykonávať iba autorizovaný kvalifikovaný revízny technik elektrických zaria- servis značky HERON®. Vykonanie úkonov iným servisom dení, pozrite nižšie. Ostatné úkony smie vykonávať alebo svojpomocne sa bude posudzovať ako neoprávnený...
  • Page 58: Údržba Rebier Chladenia Valcaa Vetracích Otvorov Alternátora

    • časti elektrocentrály revíznym technikom elektrických zari- VÝSTRAHA adení podľa harmonogramu v tabuľke 5. y Na čistenie vzduchového filtra nikdy nepoužívajte ben- ) Vykonajte kontrolu tesnosti spojov, hadičiek. zín ani iné vysoko horľavé látky. Hrozí nebezpečenstvo požiaru v dôsledku možného výboja statickej elektriny ÚDRŽBA REBIER CHLADENIA VALCA z prachu.
  • Page 59: Údržba Filtračného Sitka Benzínu V Plniacom Otvore Palivovej Nádrže

    PALIVOVÉHO VENTILU sitko vložené v hrdle (obr. 21). Sitko prepláchnite v akomkoľvek nehorľavom čistiacom prostriedku y Smie vykonávať iba autorizovaný servis značky HERON®. (napr. roztok saponátu), prípadne je na čistenie sitka možné použiť kefku s umelými štetinami, a sitko potom umyte čistou vodou a nechajte ho ÚDRŽBA VÝFUKU A LAPAČA ISKIER...
  • Page 60: Pred Uskladnením Elektrocentrály Na Dlhší Čas

    Potom sviečku naskrutkujte späť.             Zatiahnite za rukoväť ručného štartéra a zastavte piest Ak sa vám poruchu nepodarí odstrániť, zverte opravu au- torizovanému servisu značky HERON®. v hornom úvrate. Tak zostane výfukový i nasávací ven- til uzavretý.
  • Page 61: Význam Označení A Piktogramov

    XII. Význam označení Symbol ukazujúci správnu úroveň a piktogramov hladiny oleja v olejovej nádrži. Význam označení k technickým údajom uvádzaných Pozícia ovládača sýtiča „START“ pre na výkonnostnom štítku je uvedený v tabuľke 1 s tech- štartovanie; „RUN“ pre prevádzku. nickou špecifikáciou. Význam piktogramov na ďalších Pozície páčky palivového ventilu pre štítkoch je uvedený...
  • Page 62 3) Ochrana proti úrazu elektrickým prúdom závisí od vých faktorov, inak nie je prevádzkovanie motora ističov, ktoré sú špeciálne prispôsobené elektrické- v týchto priestoroch dovolené. mu generátoru. Ak je výmena ističov nutná, musia y Benzín je horľavý a jedovatý, vrátane jeho výparov. sa nahradiť...
  • Page 63: Hluk

    Ak elektrocentrála nefunguje správne, tiež nebezpečné pre životné prostredie. obráťte sa na autorizovaný servis značky HERON®. y Podľa hygienických predpisov sa elektrocentrála nesmie LIKVIDÁCIA NEPOUŽITEĽNÝCH používať v čase nočného pokoja, t. j. od 22.00 do 6.00 hod.
  • Page 64: Eú Vyhlásenie O Zhode

    XVI. EÚ Vyhlásenie o zhode Predmety vyhlásenia – modely, identifikácia výrobkov: Elektrocentrály benzínové HERON® 8896140 / 8896141 (3,0 kW/max. 3,5 kW) HERON® 8896145 (7,5 kW/max. 8,2 kW) HERON® 8896147 (6,0 kW/max. 6,5 kW – 230 V; 7,5 kW/max. 8,2 kW – 400 V) Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 vyhlasuje, že vyššie opísané...
  • Page 65: Bevezetés

    Bevezető Tisztelt Vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márkájú áramfejlesztő berendezést! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 Gyártó: Madal Bal a. s., Průmyslová zóna Příluky 244, 760 01 Zlin Cseh Köztársaság Forgalmazó: Madal Bal Kft., 1173 Budapest, Régivám köz 2.
  • Page 66: Műszaki Specifikáció

    Tölthető, Pb; AGM Tölthető, Pb; AGM Akkumulátor az elektromos indításhoz (rendelési szám) 12 V DC -7,5 Ah-20 Hr 12 V DC -15 Ah-20 Hr (nem vonatkozik a 8896140 típusra) (rend. szám: 8896350-71) (rend. szám: 8896120A) Pót indító készlet (rend. szám) 8896411A 8896413A...
  • Page 67 Az áramfejlesztő típusjele 8896140 8896145 8896147 ÁRAMFEJLESZTŐ MOTOR 5,5 kW Max. teljesítmény / fordulaton 12,6 kW (17 LE)/4000 f/p (7,4 LE)/4000 f/p Motor típusa benzinmotor, négyütemű, egyhengeres, OHV vezérlés Gyújtás T.C.I. tranzisztoros gyújtás, érintkezés nélküli Henger lökettérfogat 224 cm 460 cm 460 cm Gyújtógyertya...
  • Page 68: A Készülék Részei És Működtető Elemei

    III. A készülék részei és működtető elemei 1. ábra. Tételszámok és megnevezések 5. ábra. Tételszámok és megnevezések 1) 230 V/16 A aljzat 1) Lehajtható fogantyú, függőleges helyzetben rögzíthető az áramfejlesztő mozgatásához 2) 230 V/16 A aljzatok kismegszakítója 2) Benzintartály 3) 12 V/8,3 A DC egyenfeszültségű aljzat kismegszakító 3) Fogantyú...
  • Page 69: Az Áramfejlesztő Előkészítése Az Üzemeltetéshez

    áramfejlesztő helyes összeszerelését. Amennyiben védőkesztyűt. Az olaj a bőrön keresztül is felszívódik sérülést vagy hiányt észlel, akkor az áramfejlesztőt ne testbe! kapcsolja be. Az áramfejlesztőt HERON® márkaszer- • FIGYELMEZTETÉS! vizben javíttassa meg. y Ha az olajteknőben nincs elegendő olaj (vagy egyáltalán nincs olaj), akkor az olaj érzékelő...
  • Page 70 • nékony). A működő motorba üzemanyagot betölteni FIGYELMEZTETÉS! tilos. A művelet előtt a motort állítsa le és várja meg             Ne keverjen össze különböző SAE osztályokba a motor lehűlését! sorolt olajokat, illetve különböző gyártóktól y A benzin egészségre ártalmas anyag. Előzze meg a ben- származó...
  • Page 71 11,90 V y Az ólomakkumulátorokról sok hasznos információt talál „Az ólomakkumulátorok világa - kézikönyv”-ben. A kézi- 2. táblázat könyvet a HERON® honlapjáról töltheti le, a megvásá- y Az akkumulátort tartsa folyamatosan töltött állapotban. rolt áramfejlesztő gyártási számának a megadása után A hosszabb ideig lemerült, vagy alacsony töltöttségű...
  • Page 72: Az Áramfejlesztő Indítása

    Amennyiben a jelenség a készülék hibájára utal, akkor ellenőrizze le a fogyasztó állapotát és használhatóságát. a készüléket HERON® márkaszervizben javíttassa meg (a Ezzel megelőzheti a sérüléseket és áramütéseket, vagy HERON® szervizek jegyzékét az útmutató elején feltün- a készülékek és az áramfejlesztő meghibásodásait. tetett honlapon találja meg). Az áramfejlesztő javítását •...
  • Page 73: Elektromos Fogyasztó Készülékek Csatlakoztatása És Az Áramfejlesztők Terhelhetősége

    32 A/230 V (kék) vagy idejűleg érzékeny elektronikai készülékeket, 400 V (piros) csatlakozódugót! pl. számítógépet, tévét, irodatechnikát stb. y A Heron® 8896147 típusú áramfejlesztőn egyi- valamint villanymotoros készülékeket, mert dejűleg csak a 400 V-os vagy a 230 V-os aljzaton van a villanymotor (pl. elektromos kéziszerszám) feszültség (együtt nem). A 230 V-os tápfeszültségű...
  • Page 74 HERON® 8896218 és HERON® 8896219 áramfejlesztőkkel. mékcímkéjén szerepel. A nagyobb teljesítményű áram- Az új HERON® 8896218 (900 W / max. 1100 W) áramfej- fejlesztők a rövid ideig tartó (az indításkor keletkező) lesztőbe jobb minőségű elektronika van beépítve, mint csúcsáramokkal is megbirkóznak.
  • Page 75 670 W 720 W 1300 W Csésze copf-drótkefe - aszfalt csiszolása 957 W 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W Tápellátás Heron®8896216 digitális Kéziszerszám csatlakoztathatósága áramfejlesztőről (0,9 kW; max. 1,0 kW) Csiszolótárcsa acél csiszolása IGEN Gyémánt vágótárcsa - kő vágása IGEN IGEN...
  • Page 76 (2 200 W, 50 l-es légtartállyal) (5,0 kW; max. 5,5 kW) y Indítási teljesítményfelvétel és áram: 2800 W; 12,3 A y A Heron®8896140 (3,0 kW; max. 3,5 kW) áramfejlesztő nem y Teljesítményfelvétel a légtartály feltöltéséhez, 3 bar nyomásnál: 1900 W használható y Teljesítményfelvétel a légtartály feltöltéséhez, 8 bar nyomásnál: 2270 W y Csiszolás pneumatikus excenteres csiszolóval 2200 W ...
  • Page 77 GÉRFŰRÉSZ ÉS KÖRFŰRÉSZ Minimálisan szükséges áramfejlesztői teljesítmény Körfűrész Extol® Premium 8893003 Digitális áramfejlesztő Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; max. 2,0 kW) ∅ y Indítási teljesítményfelvétel fűrésztárcsával: 1524 W y Üzemi teljesítményfelvétel fűrésztárcsával, terhelés nélkül: 630 W y Üzemi teljesítményfelvétel fa fűrészelésekor: 809 W...
  • Page 78: Az Áramfejlesztő Kikapcsolása - Üzemen Kívül Helyezése

                Az áramfejlesztő motorjába olajszint érzékelő (10. az áramfejlesztőt ne használja, forduljon segítségért ábra, 1-es tétel) is be van építve. Az olajszint érzékelő a HERON® márkaszervizhez. a motort azonnal leállítja, ha az olaj elfolyik a motor- ból, vagy az olajszint hirtelen lecsökken. Az olajszint VII.
  • Page 79: Fogyasztók Csatlakoztatása Az Áramfejlesztőhöz Hosszabbító Vezetéken Keresztül

    a jármű karosszériájára (úgynevezett „test”). FOGYASZTÓK CSATLAKOZTATÁSA A legtöbb modern jármű esetében a negatív (-) pólus AZ ÁRAMFEJLESZTŐHÖZ a test. Ilyen esetben előbb a piros krokodilcsipeszt csa- tlakoztassa az akkumulátor (+) pólusához, majd a feke- HOSSZABBÍTÓ VEZETÉKEN te krokodilcsipeszt (- pólus) a jármű testre (legyen KERESZTÜL jó...
  • Page 80: Üzemeltetés Nagyobb Tengerszint Feletti Magasságokon

    üzemeltetés negatív amelyeket rendszeres időközönként a felhasználónak hatással van a károsanyag kibocsátásra is. kell elvégeznie (továbbá azokat is, amelyeket a Heron® y Amennyiben az áramfejlesztőt folyamatosan 1500 m ten- márkaszerviznek kell végrehajtania). gerszint feletti magasság felett kívánja használni, akkor  ...
  • Page 81: Karbantartási Terv

    (vásároljon eredeti alkatrészt az 1. tábláza- végzettségű, és ilyen feladatok végrehajtására felkészült tban található rendelési számok felhasználásával). villanyszerelő szakemberrel (az 5. táblázatban található intervallumok szerint). ) Ezeket a munkákat csak a HERON® márkaszervize vé- gezheti el. Amennyiben ezeket a munkákat más személy ) Ellenőrizze le a csatlakozásokat, a tömlők tömítettségét.
  • Page 82: A Hengerfej Bordázatának És A Generátor Szellőzőnyílásainaka Tisztántartása

    • FIGYELMEZTETÉS! A HENGERFEJ BORDÁZATÁNAK y A légszűrő tisztításához benzint vagy más gyúlékony ÉS A GENERÁTOR anyagot használni tilos. A statikus elektromosság okozta SZELLŐZŐNYÍLÁSAINAK szikra tüzet vagy robbanást idézhet elő. A TISZTÁNTARTÁSA y Az áramfejlesztőt légszűrő nélkül üzemeltetni tilos. A szüretlen levegő a karburátor és a motor meghibáso- dását okozza.
  • Page 83: Az Üzemanyag Szűrőszita Tisztítása És Karbantartása

    LEVÁLASZTÓJÁNAK A TISZTÍTÁSA 1. Csavarozza le az üzemanyagtartály sapkát és húzza ki a szűrőszitát (21. ábra). A szitát mosoga- y Ilyen munkát csak HERON® márkaszerviz hajthat végre. tószeres meleg vízben (vagy más nem gyúlékony tisztítószerben) mosogassa el, a szennyeződéseket műsörtés kefével távolítsa el, majd a szitát tiszta A KIPUFOGÓ...
  • Page 84: Az Áramfejlesztő Hosszabb Eltárolása Előtt

                Amennyiben nincs szikra az elektródáknál, akkor a gyertyát cserélje ki. Amennyiben az új gyertyán sem keletkezik szikra, akkor a berendezést már- kaszervizben javíttassa meg. Ha van szikraképző- dés, akkor a gyertyát szerelje vissza. Ha a motor nem indul el, akkor forduljon HERON® már- kaszervizhez.
  • Page 85: A Jelölések És Piktogramok Magyarázata

    XII. A jelölések és piktogramok A jel a megfelelő olajszintet mutatja. magyarázata START: szivatókar helyzete indításkor, RUN: szivatókar helyzete folyamatos A termékcímkén feltüntetett adatok részletesebb üzem közben. magyarázatát a műszaki adatokat tartalmazó 1. sz. Üzemanyag szelep helyzete: nyitva táblázat tartalmazza. Az egyéb címkéken található vagy zárva.
  • Page 86 szerint az üzemeltetési útmutatóban fel kell hívni összes kockázatot (tűz, égéstermék elvezetése, a felhasználó figyelmét az üzemeltetési eltérésekre. zaj stb.), és amely meg tudja határozni a kockázati tényezők határértékeit és a szükséges intézkedése- 3) Az áramütés elleni védelemről az áramfejlesztőbe ket. Ezek nélkül az áramfejlesztő ilyen helyen nem épített kismegszakítók gondoskodnak, ezek a kis- üzemeltethető.
  • Page 87: Zaj

    Amennyiben XV. Hulladék a kismegszakító meghibásodik, akkor azt csak azonos paraméterű kismegszakítóval szabad helyettesíteni. megsemmisítés A készülék javítását kizárólag csak HERON® márkaszerviz végezheti el. y Az áramfejlesztőhöz csak hibátlan és sérülésmentes CSOMAGOLÓ ANYAG elektromos készülékeket csatlakoztasson. Ha a csat- lakoztatott készülék működésében zavarokat észlel y A csomagolást az anyagának megfelelő...
  • Page 88: Eu Megfelelőségi Nyilatkozat

    XVI. EU Megfelelőségi nyilatkozat A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Benzinmotoros áramfejlesztő HERON® 8896140 / 8896141 (3,0 kW/max. 3,5 kW) HERON® 8896145 (7,5 kW/max. 8,2 kW) HERON® 8896147 (6,0 kW/max. 6,5 kW- 230 V; 7,5 kW/max. 8,2 kW-400 V) Gyártó: Madal Bal a.s.
  • Page 89: Einleitung

    Einleitung Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Stromerzeugers geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch einschlägige Normen und Vorschriften der Europäischen Gemeinschaft vorgeschrieben werden.
  • Page 90: Technische Spezifikation

    Abmessung des Luftfilters (Bestellnummer) (8896111A) (8896112A) (8896112A) Aufladbar, Pb; AGM Aufladbar, Pb; AGM Batterie für Elektrostart (Bestellnummer) 12 V DC -7,5 Ah-20 Hr 12 V DC -15 Ah-20 Hr (gilt nicht für Modell 8896140) (Best.-Nr.: 8896350-71) (Best.-Nr.: 8896120A) Ersatz-Starter-Set (Bestell-Nr.) 8896411A 8896413A 8896413A Synchron, Synchron,...
  • Page 91 Bezeichnung des Modells des Generators 8896140 8896145 8896147 STROMERZEUGERMOTOR 5,5 kW Max. Motorleistung bei Drehzahl 12,6 kW (17 HP)/4000 Min (7,4 HP)/4000 Min Motortyp Benzin-, Viertakt-, Einzylindermotor mit OHV-Ventilsteuerung Zündung T.C.I., Transistor, kontaktlos Hubraum des Zylinders 224 cm 460 cm 460 cm Zündkerze...
  • Page 92: Bestandteile Und Bedienungselemente

    III. Bestandteile und Bedienungselemente Abb.1, Position - Beschreibung Abb. 5, Position - Beschreibung 1) Steckdosen 230 V/16 A 1) Einklappbarer Griff für die Bewegung des Stromerzeugers mit Blockierung in senkrechter Lage 2) Steckdosenschutzschalter 230 V/16A 2) Benzintank 3) Schutzschalter für 12V/8,3 A DC Steckdose 3) Sicherungssplint für das Einklappen des Griffs 4) Steckdose 12V/8,3 A DC zum Laden von Autobatterien 4) Anzeige der Benzinmenge im Tank...
  • Page 93: Vorbereitung Des Stromerzeugers Zum Betrieb

    Teilen darf nicht benutzt Markierung voll. Überprüfen Sie den Ölstand und muss in einer autorisierten Werkstatt der Marke vor jedem Einschalten des Stromerzeugers. HERON® repariert werden. • 1. P rüfen Sie nach dem Auspacken den WARNUNG Zustand der Oberfläche, die Funktion der y Tragen Sie beim Umgang mit Öl geeignete nicht sau-...
  • Page 94 eine Viskositätsklasse SAE 15W40 aufweisen. Öle 6. Füllen Sie den Benzintank durch das Sieb in mit Viskositätsklasse SAE 15W40 gewährleisten der Kraftstofftanköffnung mit reinem bleifrei- gute Schmiereigenschaften unter Temperaturen en Kfz-Benzin ohne Öl ein. in unseren klimatischen Bedingungen (in einem Umgebungstemperaturbereich von -20°C bis +35°C).
  • Page 95 von der Qualität des Benzins und seinem Alter ab, denn Ladestatus vom Akku Klemmenspannung das Benzin kann bereits bei seinem Verkauf in der der Batterie Tankstelle älteren Datums sein. Vor der Verwendung des 100% 12,90 V bis 14,4 V Benzins lassen Sie den Benzinzusatz 15-30 min. im Benzin 12,60 V wirken.
  • Page 96: Starten Des Stromerzeugers

    Sie in dem Dokument mit dem Titel "Wegweiser y Lassen Sie den Griff des Handstarters in herausge- durch die Welt der Bleu-Akkus, das Sie auf der HERON®- zogener Position nicht los, sondern lassen Sie ihn Webseite nach Eingabe der Bestellnummer des...
  • Page 97: Anschliessen Von Elektrogeräten Und Belastbarkeit Des Stromerzeugers

    Elektrogeräts ist einem Elektriker mit der nöti- Verlängerungskabel mit Steckdosen mit gen Qualifikation vorbehalten! Überspannungsschutz erhältlich. y Im Falle des Stromerzeugermodels Heron® 8896147             Der Stromerzeuger darf nicht gleichzeitig kann nicht gleichzeitig Spannung an der 400 empfindliche elektrische Geräte wie z.B.
  • Page 98 Heißluftpistole mit Temperaturregulierung hat extrem 1 100 W) ist mit einer besseren Elektronik ausgestattet, schnelle Leistungsschwankungen von bis zu 300 W in als das Modell HERON® 8896216 und arbeitet besser mit der Sekunde (dies auch bei einer Versorgung aus dem einer vollen Betriebslast gegenüber dem ursprünglichen Stromnetz) und es kann passieren, dass der Alternator Modell HERON® 8896216.
  • Page 99 (1,6 kW; Max.2,0 kW) Schleifscheibe - Schleifen von Stahl Diamanttrennscheibe - Schneiden von Stein Topfbürste mit Zöpfen - Schneiden von Asphalt JA Speisung durch den Stromerzeuger Arbeitsmöglichkeiten mit dem Werkzeug Heron®8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) Verwendung der o. a. Werkzeuge Tabelle 3...
  • Page 100 (5,0 kW; Max. 5,5 kW) y Startleistungsaufnahme und -strom: 2800 W; 12,3 A y Heron®8896140 (3,0 kW; Max. 3,5 kW) nicht einsetzbar y Leistungsaufnahme bei Druckaufbau im Gefäß - bei 3 bar: ≤ 1900 W y Leistungsaufnahme bei Druckaufbau im Gefäß - bei 8 bar: ≤ 2270 W y Leistungsaufnahme beim Schleifen mit Druckluft-Exzenterschleifer: 2200 W (konstanter Druck 4 bar)
  • Page 101 HINWEIS y Die Tabellen 3 und 4 zeigen, dass der y Die Leistungsaufnahmen der in Tabelle 4 und 4 aufge- Stromerzeuger HERON® 8896416 mit einer listeten Geräte wurden mit einem im Handel erhält- elektrischen Betriebsleistung von 2,5 kW und lichen Wattmeter gemessen, und der Wert kann in max.
  • Page 102: Ausschalten - Ausserbetriebsetzung Des Stromerzeugers

    3. Trennen Sie alle Geräte von standardmäßigen Fehler im Stromerzeuger besteht, dem Stromerzeugerausgang. stellen Sie seine Reparatur bei einer autorisierten HERON®-Servicestelle sicher. 4. Schließen Sie die Kraftstoffzufuhr mit dem Kraftstoffventil durch Umlegen des Schalters in die Position „0“ auf dem Piktogramm.
  • Page 103: Ergänzende Informationen Zur Anwendung Der Stromerzeuger

    VIII. Ergänzende ERDUNG DES STROMERZEUGERS Informationen zur Anwendung y Im Hinblick auf den Schutz gegen gefährliche des Stromerzeugers Berührungsspannung an nicht stromführenden Teilen erfüllen die Stromerzeuger die Anforderungen der aktuellen europäischen Verordnung HD 60364-4-4 zum Schutz durch elektrische Trennung. Die Anforderungen SAUERSTOFFGEHALT dieser Verordnung sind in den nationalen elektrotech- nischen Normen des jeweiligen Landes enthalten (in...
  • Page 104: Gleichstromabnahme (Dc 12 V; 8,3 A)

    Gemäß der tschechischen Norm ČSN 340350 darf die y Stellen Sie sicher, dass die Ladekabel korrekt Nennlänge eines beweglichen Verlängerungsleiters an die Batterieklemmen angeschlossen sind. Verbinden Sie die rote Kabelklemme mit dem mit einem Aderquerschnitt von 1,0 mm Cu beim Pluspol und die schwarze Kabelklemme mit dem Nennstrom von 10 A nicht länger als 10 m sein;...
  • Page 105: Betrieb In Großen Meereshöhen

    HINWEIS gen Intervallen selbst durchzuführen hat, und die nur y Trotz der empfohlenen Vergasereinstellung am eine autorisierte Werkstatt der Marke HERON® dur- Stromerzeuger verringert sich die Leistung für jede 305 chführen darf. m der Höhe über dem Meeresspiegel um etwa 3,5 %.
  • Page 106: Wartungsplan

    Beschädigung wechseln Sie den Filter gegen einen darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke neuen Originalfilter vom Hersteller aus. (Luftfilter für HERON® durchführen, und die mit X gekennzeich- das jeweilige Generatormodell können über die in neten Vorgänge ein qualifizierter Revisionstechniker Tabelle 1 angeführte Bestellnummer bestellt werden.)
  • Page 107: Wartung Der Kühllüfterrippen Und Der Kühllöcher Der Lichtmaschine

    zwingend erforderlich, dass der Betreiber/Arbeitgeber Sie den Kontakt von Öl mit der Haut vermeiden. Im Falle einen Plan zur vorbeugenden Instandhaltung des der Benetzung der Haut mit Öl waschen Sie die betroffe- gesamten Stromerzeugers im Sinne des Arbeitsrechts ne Stelle gründlich mit Wasser und Seife ab. Das Altöl ist und auf der Grundlage einer Analyse der tatsächlichen nach den Umweltschutzregeln zu entsorgen.
  • Page 108: Kontrolle/Wartung/Austausch Der Zündkerze

    WARTUNG DES BENZINFILTERSIEBS KONTROLLE/WARTUNG/AUSTAUSCH IM EINFÜLLSTUTZEN DER ZÜNDKERZE DES TREIBSTOFFTANKS             Zum problemlosen Starten und Betrieb des Motors dürfen die Elektroden der Zündkerze nicht zugesetzt 1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab und entfernen sein, die Kerze muss richtig eingestellt und montiert Sie das in den Hals eingesetzte Sieb (Abb.
  • Page 109: Reinigung Des Schlammabscheiders Am Treibstoffventil

    Ablassschraube kann der Bediener selbst durchführen, die Temperatur im Fahrzeug extrem ansteigen jedoch jegliche anderen Eingriffe in den Vergaser darf kann und eine Entzündung oder Explosion der nur eine autorisierte Werkstatt der Marke HERON® Benzindämpfe droht. ausführen. y Die Einstellung des Gemischgehalts und des ganzen VOR EINER LÄNGEREN...
  • Page 110: Ermittlung Und Beseitigung Etwaiger Störungen

    Produced by Madal Bal a.s. • Prům. zóna Příluky 244 • CZ 76001 Zlín • Czech Republic Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störung zu beheben, beauftragen Sie mit der Reparatur eine autorisierte Servicestelle der Marke HERON®. FUNKTIONSTEST DER ZÜNDKERZE WARNUNGEN! Lesen Sie vor der Benutzung die •...
  • Page 111: Sicherheitsanweisungen Für Die Anwendung Des Stromerzeugers

    2) Dieser Stromerzeuger darf nicht an andere Verwenden Sie beim Aufenthalt in Stromversorgungen wie Stromnetze angeschlos- der Nähe des Stromerzeugers einen sen werden. In besonderen Fällen, in denen der zugelassenen Gehörschutz mit ausrei- Stromerzeuger im Betriebsbereitschaftsmodus an chendem Schutzniveau. vorhandene elektrische Anlagen angeschlossen Entspricht den einschlägigen werden soll, dürfen diese Verbindungen nur von Anforderungen der EU.
  • Page 112 Austausch darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke y Wenn Kraftstoff verschüttet wird, muss er getroc- HERON® durchführen. knet und die Dämpfe entlüftet werden, bevor der y Schließen Sie nur einwandfreie Geräte an den Stromerzeuger gestartet wird.
  • Page 113: Lärm

    Container für sortierten Abfall. Falls der Stromerzeuger nicht richtig funktioniert, wen- den Sie sich an eine autorisierte Servicestelle der Marke STROMERZEUGER HERON®. y Das Erzeugnis enthält elektrische/elektronische Teile, die y Nach den Hygienevorschriften darf der Stromerzeuger umweltgefährdend sind. Nach der europäischen während der Nacht nicht benutzt werden, d.h.
  • Page 114: Eu-Konformitätserklärung

    XVI. EU-Konformitätserklärung Gegenstände der Erklärung - Modelle, Produktidentifizierung: Benzin-Stromerzeuger HERON® 8896140 / 8896141 (3,0 kW/Max. 3,5kW) HERON® 8896145 (7,5 kW/Max. 8,2 kW) HERON® 8896147 (6,0 kW/Max. 6,5 kW- 230 V; 7,5 kW/Max. 8,2 kW-400 V) Hersteller: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Ident.-Nr.: 49433717 erklärt,...
  • Page 115: Introduction

    Introduction Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this generator. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed relevant norms and regulations of the European Union.
  • Page 116: Technical Specifications

    Rechargeable, Pb; AGM Rechargeable, Pb; AGM Battery for electrical start (part. number) 12 V DC -7.5 Ah-20 Hr 12 V DC -15 Ah-20 Hr (does not apply to model 8896140) (part. no. 8896350-71) (part no. 8896120A) Replacement starting set (part no.) 8896411A...
  • Page 117 Generator model number 8896140 8896145 8896147 ENGINE OF THE GENERATOR 5.5 kW Max. engine power output at rpm 12.6 kW (17 HP)/4000 min (7.4 HP)/4000 min Spark-ignited (petrol powered), four-stroke, single-cylinder Type of engine with OHV valve gear Ignition T.C.I., transistor, contactless...
  • Page 118: Parts And Control Elements

    III. Parts and control elements Fig. 1, position-description Fig.5, position-description 1) 230V/16A power sockets 1) Folding handle with vertical position lock for handling the generator. 2) Circuit breaker for 230V/16 A power sockets 2) Petrol tank 3) Circuit breaker for 12V/8.3 A DC power sockets 3) Release pin for folding down the handle 4) 12V/8.3A DC socket for charging car batteries 4) Petrol level in tank indicator...
  • Page 119: Preparing The Generator For Operation

    Do not use a generator with damaged or missing parts and have it repaired or replaced at an authorised service y When handing oil, use suitable water-resistant protecti- centre for the HERON® brand. ve gloves because oil is absorbed through the skin and is damaging to health.
  • Page 120 • is running and turn off the engine of the generator and WARNING allow it to cool down before adding petrol!             When adding or replacing oil, do not mix motor y Petrol is damaging to health. Therefore, prevent petrol oils of various SAE classes or oils of the same SAE from coming into contact with skin, breathing in its class from various manufacturers.
  • Page 121: Starting The Generator

    Table 2 HERON® after entering the part number of the generator into the search engine or we can provide it at our custo- y We recommend maintaining the battery fully charged. In the event that the battery is less charged, or discharged, mer service centre.
  • Page 122 MANUAL START by an electrician with the necessary qualifications! y In the case of the generator model Heron® 8896147,             Set the power switch to position "I" and then the voltage is not simultaneously in the 400 V power pull out the hand of the pull starter and then socket and the 230 V power sockets.
  • Page 123 INFORMATION ABOUT POWER INPUT             Turn on (put into operation) the connected OF ELECTRICAL DEVICES electrical devices gradually one by one with • a time delay and not all the electrical devices at ATTENTION the same time, which is important particularly y The power input specified on the rating label of the in the case where the total drawn power input electrical device containing an electric motor is, in most...
  • Page 124 HERON® 8896218 and HERON® 8896219 a power input that is approaching the electrical for the following reasons. The current mode HERON® power output value of the generator should be the 8896218 (900 W/Max. 1 100 W) is equipped with better soft start function on the electrical device, which electronics than model HERON®...
  • Page 125 1200 W 1258 W 854-1000 W 1530 W Power supply for digital generator Option to work with tool Heron®8896216 (0.9 kW; Max.1.0 kW) Grinding disc -  grinding steel Diamond cutting disc - cutting stone 1), 2) 1), 2) Braided cup brush - grinding asphalt...
  • Page 126: Connecting Electrical Devices And Generator Load-Capacity

    (5.0 kW; Max. 5.5 kW) y Starting power input and current: 2800 W; 12.3 A y Heron® 8896140 (3.0 kW; Max. 3.5 kW) can not be used y Power input when pressurising the vessel at a pressure of 3 bar: 1900 W y Power input when pressurising the vessel at a pressure of 8 bar: 2270 W...
  • Page 127 From tables 3 and 4 it is evident that the gene- y The power inputs of the electrical devices provided in rator HERON® 8896416 with an electrical out- table 3 and 4 were measured using a standard com- put of 2.5 kW and max el. output of 2.8 kW is...
  • Page 128: Turning Off The Generator - Putting Out Of Operation

    HERON® brand. lar checks of the amount of oil in the engine's oil tank. VII. Turning off  ...
  • Page 129: Using An Extension Cord For Connecting Appliances To The Generator

    3. Before connecting the charging cables to the car bat- USING AN EXTENSION CORD tery terminals, first identify which battery terminal is FOR CONNECTING APPLIANCES grounded, i.e. connected to the chassis (frame) of the vehicle. TO THE GENERATOR On most modern vehicles the grounded negative electrode of the battery is marked with the symbol "-".
  • Page 130: Operation At High Above Sea Level Altitudes

                To extend the lifetime of the generator, we recom- extended period of time, have the carburettor readjusted mend that a complete inspection is performed after at an authorised service centre for the HERON® brand. 1200 hours of operation, including repairs, covering Do not adjust the carburettor yourself! the following tasks: •...
  • Page 131: Maintenance Plan

    Tasks marked with the X symbol must be performed damage, replace it with a new original part from the only by an authorised service centre for the HERON® manufacturer (the air filter for the given generator mo- brand and tasks marked with X by a qualified in-...
  • Page 132: Maintenance Of The Cylinder Cooling Fins And Alternator Vents

    sense of labour employment legal regulations and on the CLEANING/REPLACING basis of actual operating conditions and potential risks, to draw up a plan for preventative maintenance of the gene- THE AIR FILTER rator as a whole. Mandatory audits of the electrical parts must be regularly performed even on paid rental (hired)  ...
  • Page 133: Maintenance Of The Petrol Filtration Strainer In The Refill Neck Of The Fuel Tank

    REFILL NECK OF THE FUEL TANK any work on the carburettor may only be performed by an authorised service centre for the HERON® brand. y The air-fuel ratio and the carburettor are set by the manu- 1. Screw open the fuel cap and remove the strainer facturer and it is not permitted to make any changes to inserted in the neck of the fuel tank (fig.21).
  • Page 134: Transport And Storage

    If you are unable to remedy the fault, have the repairs perfor-             Protect it against direct sunlight. med at an authorised service centre for the HERON® brand.             Drain all fuel from the fuel tank and fuel hoses, and close the fuel valve.
  • Page 135: Meaning Of Markings And Pictograms

    If you are unable to start the engine even after this, have DC (=) the repairs performed at an authorised service centre for the HERON® brand. Symbol indicating the correct oil level in the oil tank. XII. Meaning of markings Position of the choke control "START"...
  • Page 136 to existing electrical systems, such a connection ted out of such areas. This may result in poisoning must be performed only by a qualified electrician, of persons working in these areas. Exhaust fumes are poisonous and contain toxic carbon monoxide, who must take into consideration the differences which is a colourless and odourless gas that may between the operating equipment utilising the public power grid and the operation of the electri-...
  • Page 137: Noise

    The generator must be handed over for the HERON® brand. ecological disposal without operating fluids y According to hygiene regulations, the generator must (petrol, oil) and battery (applies for generator not be used during the night-time calm period, i.e.
  • Page 138: Eu Declaration Of Conformity

    XVI. EU Declaration of Conformity Subjects of declaration - models, product identification: Petrol generators HERON® 8896140 / 8896141 (3.0 kW/Max. 3.5kW) HERON® 8896145 (7.5 kW/Max. 8.2 kW) HERON® 8896147 (6.0 kW/Max. 6.5 kW- 230 V; 7.5 kW/Max. 8.2 kW-400 V) Manufacturer: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717...
  • Page 139: Záruka A Servis

    5. Servis nenese odpovědnost za zboží poškozené hodin) od data prodeje a potvrzení autorizovaným ser- přepravcem. visem značky HERON® na příslušné místo této kapitoly 6. Servis dále nenese odpovědnost za zaslané příslušen- Záruka a servis. Časové rozmezí pro provedení perio- ství, které není součásti základního vybavení výrobku.
  • Page 140 Madal předpisů. Bal a.s. či autorizovaným servisem značky HERON®; 19. V případě sporu mezi kupujícím a prodávajícím ve c) výrobek byl používán v jiných podmínkách nebo vztahu kupní smlouvy, který se nepodařilo mezi k jiným účelům, než...
  • Page 141: Záruční List

    Záruční list  HERON® 8896140 výrobní číslo  HERON® 8896141  HERON® 8896145  HERON® 8896147 Razítko a podpis prodejce: Datum prodeje: POTVRZENÍ AUTORIZOVANÉHO PRODEJCE O PROVEDENÍ PŘEDPRODEJNÍ KONTROLY STROJE Výrobní číslo motoru :  ..............PŘEDPRODEJNÍ  Vybalení stroje z originálního obalu KONTROLA Kontrola a záznam výrobního čísla stroje...
  • Page 142 ZÁZNAMY O SERVISNÍCH PROHLÍDKÁCH ELEKTROCENTRÁLY (Musí být během záruky potvrzeny smluvním servisem po každé servisní prohlídce.) PERIODICKÁ PROHLÍDKA 12 MĚSÍCŮ (prohlídka umožňující prodloužení záruky nad rámec zákonné lhůty) 12 MĚSÍCŮ (kontrolu hradí zákazník) Prohlídka s prodloužením záruky  Výměna motorového oleje, popř. olejového filtru ...
  • Page 143 ZÁZNAMY O PROVEDENÍ ZÁRUČNÍCH A POZÁRUČNÍCH OPRAV (Záruční opravy musí být provedeny pouze ve smluvním servisu firmy Madal Bal a.s.) Datum opravy Popis provedených prací Vyměněné díly Podpis technika a razítko servisu...
  • Page 144: Záručná Lehota

    Záruka a servis ZÁRUČNÉ PODMIENKY 1. Predávajíci je povinný spotrebiteľa oboznámiť s návo- dom na použitie, tovar predviesť, a úplne vyplniť záručný list. Záručný list musí obsahovať názov alebo obchodnú firmu predávajúceho, jeho identifikačné číslo, sídlo a označenie predávaného tovaru, názov tovaru, typ tovaru a výrobné číslo. Všetky údaje musia byť...
  • Page 145 Pre opravu po uplynutí záruky sa tiež môžete obrátiť m) došlo k neoprávneným zásahom do elektrickej na náš autorizovaný servis. sústavy stroja Najbližšie servisné miesta nájdete na www.heron.sk n) sú porušené plomby na hlavnom paneli stroja a kar- V prípade, že budete potrebovať ďalšie informácie, burátore, s ktorými smie manipulovať len zmluvný...
  • Page 146: Záručný List

    Záručný list  HERON® 8896140 výrobné číslo  HERON® 8896141  HERON® 8896145  HERON® 8896147 Pečiatka a podpis predajcu: Dátum predaja: POTVRDENIE AUTORIZOVANÉHO PREDAJCU O VYKONANÍ PREDPREDAJNEJ KONTROLY STROJA Výrobné číslo motora :  .............. Vybalenie stroja z originálního obalu PREDPREDAJNÁ KONTROLA Kontrola a záznam výrobného čísla stroja...
  • Page 147 ZÁZNAMY O SERVISNÝCH PREHLIADKACH ELEKTROCENTRÁLY (Musí byť počas záruky potvrdená zmluvným servisom po každej servisnej prehliadke.) PERIODICKÁ PREHLIADKA 12 MESIACOV (prehliadka umožňujúca predĺženie záruky nad rámec zákonnej lehoty) 12 MESIACOV (kontrolu hradí zákazník) Prehliadka s predĺžením záruky  Výmena motorového oleja, popr. olejového filtra ...
  • Page 148 ZÁZNAMY O VYKONANÍ ZÁRUČNÝCH A POZÁRUČNÝCH OPRÁV (Záručné opravy musia byť vykonané len v zmluvnom servise firmy Madal Bal s.r.o.) Dátum opravy Popis provedených prác Vymenené diely Podpis technika a pečiatka servisu...
  • Page 149: Garancia És Szerviz

    Garancia és szerviz GARANCIÁLIS IDŐ A mindenkori érvényes, vonatkozó jogszabályok, törvé- nyek rendelkezéseivel összhangban a Madal Bal Kft. az Ön által megvásárolt termékre a jótállási jegyen feltüntetett garanciaidőt ad. A termék javítását a Madal Bal Kft.-vel szerződéses kapcsolatban álló szakszerviz a garanciális időszakban díjmentesen végzi el. GARANCIÁLIS IDŐ...
  • Page 150: Garantie Und Service

    4. Im Falle einer Reklamation sollte die Ware sauber und Monaten (oder 600 Betriebsstunden) ab Verkaufsdatum und staub- und schmutzfrei übergeben und so verpackt Bestätigung durch das autorisierte HERON®- Servicecenter werden, dass Transportschäden vermieden werden. an der entsprechenden Stelle in diesem Kapitel Garantie und 5.
  • Page 151 12. Die Garantie deckt weder die Kosten für jegliche Im Falle einer Nachgarantiereparatur können Sie sich auch Justier- und Einstellarbeiten im Zusammenhang mit an unsere autorisierte Servicestelle der Marke HERON® wenden. der geläufigen Werkstattswartung von Maschinen, Die nächsten Servicestellen finden Sie unter noch Serviceposten wie: www.heron-motor.cz...
  • Page 152 BESTÄTIGUNG DES AUTORISIERTEN HÄNDLERS DIE VORVERKAUFSKONTROLLE DER MASCHINE Seriennummer de Motors:  ............. VORVERKAUFS- Auspacken der Maschine aus der Originalverpackung  KONTROLLE Kontrolle und Aufzeichnung der Maschinenseriennummer  in das Wartungsbuch und Garantieschein Datum: Kontrolle der Vollständigkeit der Lieferung  Gesamtkontrolle des Oberflächenzustands der Maschine  ………..…………………..
  • Page 153 PERIODISCHE KONTROLLE JEDE 2 JAHRE 2 JAHRE (Inspektion zur Verlängerung der Garantiefrist um 1 Jahr) Inspektion (die Kosten dieser Inspektion trägt der Kunde) mit Garantiezeitverlängerung Motoröl- ggf. Ölfilterwechsel   Austausch der Luftfiltereinlage Datum: ………..…………………..  Reinigung der Funkenfalle (falls montiert)  Zündkerze - Kontrolle, Reinigung Stempel der Vertragswerkstatt ...
  • Page 154: Warranty And Service

    89/2012 Coll., whilst the responsibi- These records and the performed service tasks may only lity for defects on the product you be performed at a licensed service for the HERON® brand. purchased applies for a period of 2 years from the date of its purcha- 2.
  • Page 155 You will find the nearest service centre at the website conditions and the actual technical condition of the www.heron-motor.cz or you can request their list at the machine were concealed; location where you purchased the product. We will gladly m) unauthorised modifications to the machine's electri- provide advice on our service line +420 222 745 130.
  • Page 156: Warranty Card

    Warranty card  HERON® 8896140 serial number  HERON® 8896141  HERON® 8896145  HERON® 8896147 Stamp and signature of the vendor: Date of sale: CONFIRMATION OF THE AUTHORISED VENDOR CONFIRMING THE PERFORMANCE OF THE PRE-SALE INSPECTION OF THE MACHINE Engine serial number: ...
  • Page 157 RECORDS OF GENERATOR SERVICE INSPECTIONS (Must be confirmed by a licensed service centre after every service inspection during the warranty period.) PERIODIC 12-MONTH INSPECTION (inspection enabling the extension of the warranty 12 MONTHS beyond the scope of the legal period) Inspection with extension of warranty (inspection is paid by the customer) ...
  • Page 158 RECORDS OF PERFORMED WARRANTY AND POST-WARRANTY REPAIRS (Warranty repairs must be performed only at service centres licensed by Madal Bal a.s.) Signature of technician Date of repair Description of performed works Replaced parts and stamp of service centre...

This manual is also suitable for:

889614188961458896147

Table of Contents