Page 1
8896227 Invertorový generátor s ATS funkcí / CZ (ATS spínací skříňku nutno dokoupit) Invertorový generátor s ATS funkciou / SK (ATS spínaciu skrinku je nutné dokúpiť) Inverteres áramfejlesztő, ATS funkcióval / HU (az ATS kapcsoló dobozt külön kell megvásárolni) Inverter-Generator mit ATS-Funktion / DE (Der ATS-Schaltkasten muss hinzugekauft werden) Inverter generator with ATS function / EN...
Page 3
CZ / Stručný obsah příručky A. OBRÁZKOVÁ ČÁST ................. 4 B.
Page 4
CZ / Obrázková část SK / Obrázková časť HU / Ábrás rész DE / Abbildungen EN / Figure section UA / Рисункова частина CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS A MŰKÖDTETŐ ELEMEK DE / BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS UA / КОМПОНЕНТИ...
Page 6
CZ / PLNĚNÍ MOTOROVÝM OLEJEM SK / PLNENIE MOTOROVÝM OLEJOM HU / A MOTOROLAJ BETÖLTÉSE DE / FÜLLUNG MIT MOTORENÖL EN/ REFILLING MOTOR OIL UA / ЗАЛИВАННЯ МОТОРНОЇ ОЛИВИ Obr. 7a / 7a. ábra / Abb. 7a / Fig. 7a / Рис. 7a Obr. 7b / 7b. ábra / Abb. 7b / Fig. 7b / Рис. 7b CZ / DOPORUČENÉ...
Page 7
CZ / KONTROLA VZDUCHOVÉHO FILTRU SK / KONTROLA VZDUCHOVÉHO FILTRA HU / A LÉGSZŰRŐ ELLENŐRZÉSE DE /KONTROLLE VOM LUFTFILTER CZ / CHECKING THE AIR FILTER UA / ПЕРЕВІРКА ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА Obr. 9 / 9. ábra / Abb. 9 / Fig. 9 / Рис. 9 CZ / PŘIPOJENÍ BATERIE ELEKTRICKÉHO STARTU SK / PRIPOJENIE BATÉRIE ELEKTRICKÉHO ŠTARTU HU / AZ INDÍTÓAKKUMULÁTOR BEKÖTÉSE DE / ANSCHLUSS DER BATTERIE...
Page 8
CZ / STARTOVÁNÍ STISKNUTÍM TLAČÍTKA SK / ŠTARTOVANIE STLAČENÍM TLAČIDLA HU / INDÍTÁS GOMBNYOMÁSSAL DE / STARTEN DURCH DRÜCKEN DER TASTE EN / PUSH BUTTON START UA / ЗАПУСК ЗА ДОПОМОГОЮ КНОПКИ Obr. 11 / 11. ábra / Abb. 11 / Fig. 11 / Рис. 11 CZ / STARTOVÁNÍ...
Page 9
CZ / STARTOVÁNÍ TAŽNÝM STARTÉREM SK / ŠTARTOVANIE ŤAŽNÝM ŠTARTÉROM HU / INDÍTÁS BERÁNTÓ KÖTÉLLEL DE / STARTEN DURCH ZUGVORRICHTUNG EN / STARTING USING A PULL STARTER UA / ЗАПУСК ЗА ДОПОМОГОЮ РУЧНОГО СТАРТЕРА Obr. 13/ 13. ábra / Abb. 13 / Fig. 13 / Рис. 13 CZ / MOŽNOSTI VYPNUTÍ...
Page 10
CZ / VÝMĚNA BATERIÍ V DÁLKOVÉM OVLADAČI SK / VÝMENA BATÉRIÍ V DIAĽKOVOM OVLÁDAČI HU / AZ ELEMEK CSERÉJE A TÁVMŰKÖDTETŐBEN DE / AUSWECHSELN DER BATTERIE IN DER FERNBEDIENUNG EN / REPLACING THE BATTERIES IN THE REMOTE CONTROL UA / ЗАМІНА БАТАРЕЙОК В ПУЛЬТІ ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ STOP START Obr. 15 / 15. ábra / Abb. 15 / Fig. 15 / Рис. 15 CZ ·...
Page 11
CZ / ČIŠTĚNÍ VZDUCHOVÉHO FILTRU SUŠENÍ SK / ČISTENIE VZDUCHOVÉHO FILTRA SUŠENIE HU / A LÉGSZŰRŐ BETÉT TISZTÍTÁSA SZÁRÍTÁS TROCKUNG DE / REINIGUNG VOM LUFTFILTER DRYING EN / CLEANING THE AIR FILTER СУШІННЯ UA / ОЧИЩЕННЯ ПОВІТРЯНОГО ФІЛЬТРА Roztok saponátu Motorový olej Roztok saponátu Motorový...
Page 12
CZ / ZJIŠTĚNÍ STAVU A ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY SK / ZISTENIE STAVU A ČISTENIE ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY HU / A GYÚJTÓGYERTYA ÁLLAPOTÁNAK AZ ELLENŐRZÉSE ÉS A GYERTYA ÁPOLÁSA DE / FESTSTELLUNG DES ZUSTANDS UND REINIGUNG DER ZÜNDKERZE EN / DETERMINING THE STATE AND CLEANING THE SPARK PLUG UA / ПЕРЕВІРКА...
Úvod a kontaktní údaje Vážený zákazníku, děkujeme za důvěru, kterou jste projevili značce HERON® zakoupením tohoto výrobku. Výrobek byl podroben testům spolehlivosti, bezpečnosti a kvality předepsaných normami a předpisy Evropské unie. S jakýmikoli dotazy se obraťte na naše zákaznické a poradenské centrum: info@madalbal.cz Tel.: +420 577 599 777 Autorizovaný...
IT síť generátoru s TN-C-S (TN-C) sítí. Generátor smí být připojen k TN-C-S (TN-C) síti pouze přes přepěťovou ochranu, která je zabudována do TN-C-S (TN-C) sítě. II. Technická specifikace Označení modelu/objednávací číslo 8896227 Generované napětí 230 V ~ 50 Hz 12 V ...
Page 16
Zapalování T.C.I., tranzistorové, bezkontaktní Motorový, pro čtyřtaktní motory Typ oleje do olejové nádrže motoru třídy SAE 15W40 Chlazení Vzduchem Ruční tažným startérem nebo stisknutím Startování tlačítka nebo dálkovým ovladačem Zdvihový objem válce 223 cm Výkon motoru 6,5 kW/4800 min Objem oleje v olejové vaně 800 ml Čidlo úrovně...
podobná charakteristikám napětí komerční distribuční 7) ATS konektor pro připojení ATS spínací skříňky sítě pro dodávku elektrické energie. Generátor s touto 8) Tlačítko „DC OVERLOAD“ pro obnovení napětí ve 12 V charakteristikou je určen pro napájení citlivých elektro- zásuvce po přetížení nických přístrojů, jako např.
Generátor s poškozenými nebo chybějícími motoru před poškozením. částmi nepoužívejte a zajistěte jeho opravu či náhradu v autorizovaném servisu generátorů značky HERON®. Používejte kvalitní motorové oleje určené pro mazání čtyřtaktních benzínových/dieselových motorů chla- zených vzduchem např. Shell Helix HX7 15W-40, 1.
Page 19
Benzín je zdraví škodlivý. Zamezte proto kontaktu benzí- níka nebo se obraťte přímo na autorizovaný servis (ser- nu s pokožkou, vdechování jeho výparů a požití. Při visní místa naleznete na HERON® webových stránkách manipulaci s benzínem používejte ochranné elektrocentrál v úvodu návodu). pomůcky- zejména nesmáčivé rukavice a také...
PŘIPOJENÍ BATERIE ELEKTRICKÉHO STARTU NABÍJENÍ BATERIE ELEKTRICKÉHO STARTU y Kabely by měly být k pólům baterie připojeny již z výro- y Pokud nebude fungovat elektrický start stisknutím tla- by, avšak je nutné spojit kabel od baterie s kabelem čítka nebo dálkovým ovladačem, nabijte baterii nabíječ- vedoucím do generátoru (obr.10).
Page 21
SIGNALIZACE PŘETÍŽENÍ Pokud nastartování dálkovým ovladačem nefunguje, tj. nedojde ani ke slyšitelnému startování motoru, přicházejí y Při přetížení generátoru bude svítit červená LED kontrolka v úvahu tyto možnosti: (obr.2, pozice 13), v takovém případě snižte odebíraný pří- kon. Pokud dojde k velkému přetížení, generátor slyšitelně a) Dálkový...
bez plastového pouzdra. Pro napájení elektrospotřebičů je nutné respekto- Do pouzdra vložte nové baterie tak, jak je uvedeno na vat následující podmínky, jinak může dojít k poško- obr.15d, tj. znaménkem „+“ nahoru obě baterie. Dolní zení napájených spotřebičů či elektrocentrály: plocha horní baterie bude na ploše se znaménkem „+“ dolní...
informace platí pro případ, když je ke generátoru připo- ODBĚR STEJNOSMĚRNÉHO PROUDU jeno více elektrospotřebičů a jejich provozní příkon se v celkovém součtu blíží nebo je roven provoznímu výko- (DC 12 V; 8,3 A) nu generátoru, tak aby celkový odebíraný příkon nebyl dlouhodobě...
(vyjma použití kondicionéru do paliva, tj. odvodňovače). Úroveň nabití baterie Svorkové napětí baterie Používejte pouze kvalitní čistý bezolovnatý automobilo- 100% 12,90 V až 14,4 V vý benzín bez oleje. 12,60 V 12,40 V OLEJOVÉ ČIDLO A KONTROLA 12,10 V MNOŽSTVÍ OLEJE 11,90 V Tabulka 3 •...
či ložisek hřídele ve vysokých nadmořských výškách také negativně ovlivňuje emise výfukových plynů. y Pokud chcete elektrocentrálu dlouhodoběji používat při nadmořské výšce vyšší než 1000 m.n.m., nechte v autori- zovaném servisu generátorů značky HERON® přenastavit karburátor. Přenastavení karburátoru neprovádějte sami! • UPOZORNĚNÍ...
Úkony označené symbolem X smí provádět Tyto body údržby smí být prováděny pouze autori- pouze autorizovaný servis značky HERON® a úkony zovaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů označené X kvalifikovaný revizní technik, viz jiným servisem či svépomocí bude posuzováno jako níže.
1. Pro přívod vzduchu pro vypouštění oleje vyšrou- ČIŠTĚNÍ/VÝMĚNA bujte uzávěr plnícího hrdla pro plnění olejo- vé nádrže olejem (obr.6, pozice 1) a šroub pro VZDUCHOVÉHO FILTRU vypouštění oleje z olejové vany (obr.6, pozice 2) a olej nechte vytéct do připravené nádoby. Zanesený vzduchový filtr brání proudění vzduchu do Elektrocentrálu poté...
• UPOZORNĚNÍ vatel provést sám, ale jakýkoli jiný zásah do karburátoru smí provádět pouze autorizovaný servis značky Heron®. y Dbejte na to, aby byla svíčka dobře dotažena. Špatně dotažená svíčka se silně zanáší, zahřívá se a může y Seřízení bohatosti směsi a karburátoru je nastaveno dojít k vážnému poškození...
MOTOR NELZE NASTARTOVAT návodu. Pokud ani poté motor nenastartuje, svěřte opravu autori- zovanému servisu značky Heron®. y Je kolečko provozního spínače v pozici „RUN“? y Je v nádrži dostatek paliva? y Je v motoru dostatečné množství oleje? y Je správně...
2000/14 ES, ale jelikož hladina akustického tlaku přesahuje 80 dB (A), osoby v blízkosti elektrocentrály by měly používat certifikovanou ochranu sluchu s dostatečnou úrovní ochrany. Ačkoliv mezi hod- 8896227 GENERATOR notami hladiny vyzářeného hluku a hladinami expozice AC 230 V ~50 Hz | Max. P 5,5 kW | ...
XIV. ES Prohlášení o shodě Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Elektrocentrála HERON® 8896227 5 kW/Max.5,5 kW 230 V Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 prohlašuje, že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES;...
Úvod a kontaktné údaje Vážený zákazník, ďakujeme za dôveru, ktorú ste prejavili značke HERON® kúpou tohto výrobku. Výrobok bol podrobený testom spoľahlivosti, bezpečnosti a kvality predpísaným normami a predpismi Európskej únie. S akýmikoľvek otázkami sa obráťte na naše zákaznícke a poradenské centrum: www.heron.sk Fax: +421 2 212 920 91 Tel.: +421 2 212 920 70 ...
IT sieť generátora s TN-C-S (TN-C) sieťou. Generátor smie byť pripojený k TN-C-S (TN-C) sieti iba cez prepäťovú ochranu, ktorá je zabudovaná do TN-C-S (TN-C) siete. II. Technická špecifikácia Označenie modelu/objednávacie číslo 8896227 Generované napätie 230 V ~ 50 Hz 12 V ...
Page 35
Invertorový s vyhladenou sínusoidou, Typ generátora synchrónny Zapaľovanie T.C.I., tranzistorové, bezkontaktné Motorový, pre štvortaktné motory Typ oleja do olejovej nádrže motora triedy SAE 15W40 Chladenie Vzduchom Ručné ťažným štartérom alebo stlačením Štartovanie tlačidla alebo diaľkovým ovládačom Zdvihový objem valca 223 cm Výkon motora 6,5 kW/4800 min Objem oleja v olejovej vani 800 ml...
Pri preťažení bude svietiť červená kontrolka (obr. 2, 3) Uzemňovacia svorka pozícia 13) a pri ešte väčšom preťažení dôjde k odpoje- 4) 32 A/230 V zásuvka na odber nad 3,5 kW niu dodávky prúdu a k počuteľnému poklesu otáčok. 5) 16 A/230 V zásuvka na odber do 3,5 kW Trieda výkonovej charakteristiky G4 (ISO 8528-1): 6) 12 V DC zásuvka na nabíjanie 12 V autobatérie a 12 V charakteristika výstupného napätia generátora je...
Generátor s poškodenými alebo chýbajúcimi motora pred poškodením. časťami nepoužívajte a zaistite jeho opravu či náhradu v autorizovanom servise generátorov značky HERON®. Používajte kvalitné motorové oleje určené na maza- nie štvortaktných benzínových/dieselových motorov chladených vzduchom napr. Shell Helix HX7 15W- 1.
Page 38
Pri manipulácii s benzínom použí- autorizovaný servis (servisné miesta nájdete na HERON® vajte ochranné pomôcky – najmä nezmáča- webových stránkach elektrocentrál v úvode návodu). vé rukavice a takisto okuliare. Benzín sa vstrebáva pokožkou do tela.
PRIPOJENIE A NABÍJANIE BATÉRIE Ak sa nebude generátor dlhší čas prevádzkovať, pred uskladnením generátora batériu plne nabite podľa ďalej ELEKTRICKÉHO ŠTARTU uvedeného postupu a potom odpojte kábel od batérie • UPOZORNENIE v konektore (obr. 5, pozícia 5) na minimalizáciu (nie na úpl- né zamedzenie) prirodzeného samovybíjania. y Ak nebude pripojená...
Page 40
ELEKTRICKÝ ŠTART DIAĽKOVÝM OVLÁDAČOM trebičov. Po zapnutí spotrebičov je možné zapnúť Eco prevádzku prepnutím tlačidla „ECO“ (obr. 2, pozícia 11) 1) Koliesko prevádzkového spínača (obr. 1, pozícia 1) do pozície „ON“. Eco prevádzku nemá zmysel zapínať pri pozvoľna otáčajte z pozície „OFF“ do prvej polohy pri vysokom zaťažení...
VI. Pripojenie elektrických čidlá uvoľnite. Následne overte, či dôjde k naštartova- niu generátora stlačením a pridržaním tlačidla „START“ spotrebičov a zaťažiteľ- na diaľkovom ovládači. POZNÁMKA: nosť elektrocentrály y Jeden diaľkový ovládač je možné spárovať s oboma generátormi a pri paralelnom prepojení dvoch generá- y Do zásuviek 230 V ~ 50 Hz je možné pripojiť jednofázové torov je možné...
POZNÁMKA: y Ak je ku generátoru pripojený citlivý elektrospotrebič, napr. s displejom alebo obrazovkou, a dochádza k ruše- y Ak je k elektrocentrále pripojená teplovzdušná pištoľ niu tohto prístroja, najpravdepodobnejšou príčinou je s reguláciou teploty a celkový príkon všetkých pripoje- predlžovací kábel, ak bol použitý. Tento jav najčastejšie ných spotrebičov sa blíži alebo je rovný...
VII. Doplňujúce Pri dobíjaní autobatérie sa riaďte pokynmi výrobcu autobatérie. informácie k používaniu Počas procesu dobíjania neštartujte motor automo- bilu a nezapínajte elektrospotrebiče. elektrocentrály • UPOZORNENIE y Ak v 12 V zásuvke nie je napätie, stlačte tlačidlo DC ističa (obr.
Ak chcete elektrocentrálu dlhodobejšie používať pri nadmor- elektrocentrála spĺňa vyššie uvedené požiadavky na skej výške vyššej než 1 000 m.n.m., nechajte v autorizovanom ochranu elektrickým oddelením. servise generátorov značky HERON® prenastaviť karburátor. Prenastavenie karburátora nerobte sami! y Uzemňovacia svorka, ktorou je elektrocentrála vybave- •...
Ostatné úkony smie vykonávať účinnosť potrebnú na správnu prevádzku motora. používateľ sám. Tieto body údržby smie vykonávať iba autorizovaný servis značky HERON®. Vykonanie úkonov iným servi- • POZNÁMKA: som či svojpomocne sa bude posudzovať ako neopráv- nený zásah do výrobku, ktorého následkom je strata Prvú...
s revíziami idú na náklad prevádzkovateľa/používateľa. Na vypúšťanie oleja je určená vypúšťacia skrutka (obr. 6, V prípade použitia elektrocentrály na súkromné účely pozícia 2). Olej vypúšťajte cez otvor v základni (obr. 6, po- vo vlastnom záujme nechajte vykonať revíziu elektric- zícia 3). Pred vypúšťaním oleja generátor postavte napr. na kých časti elektrocentrály revíznym technikom elektric- drevené...
• UPOZORNENIE vateľ sám, ale akýkoľvek iný zásah do karburátora smie vykonávať iba autorizovaný servis značky Heron®. y Dbajte na to, aby bola sviečka dobre utiahnutá. Zle dotiahnutá sviečka sa silne zanáša, zahrieva sa y Bohatosť zmesi a karburátor nastavil výrobca a nie je a môže dôjsť...
Ak je iskrenie v poriadku, namontujte svieč- a odstránenie ku späť a pokračujte v štartovaní podľa návodu. Ak ani potom motor nenaštartuje, zverte opravu autorizo- prípadných porúch vanému servisu značky Heron®. XI. Význam piktogramov MOTOR SA NEDÁ NAŠTARTOVAŤ a bezpečnostné pokyny – dodržujte uvedené...
XIII. Likvidácia odpadu Stroj prevádzkujte vonku a v odvetrá- vanom prostredí. Výfukové plyny sú jedovaté. Nebezpečenstvo otravy výfu- OBALOVÉ MATERIÁLY kovými plynmi. y Obalové materiály vyhoďte do príslušného kontajnera Motor a výfuk sú horúce ešte dlhý čas na triedený odpad. po vypnutí motora. Nedotýkajte sa ho- rúceho motora a výfuku.
XIV. ES Vyhlásenie o zhode Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Elektrocentrála HERON® 8896227 5 kW/Max. 5,5 kW 230 V Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3 • CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 vyhlasuje, že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie: 2006/42 ES;...
Bevezető és kapcsolattartási adatok Tisztelt vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márka termékét! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277 ...
(aki tisztában van a TN-C-S (TN-C) hálózatok üzemeltetésével és biztonsági előírásaival). Az áramfejlesztőt csak a TN-C-S (TN-C) hálózatba beépített túlfeszültség védelmen keresztül szabad a TN-C-S (TN-C) hálózathoz csatlakoztatni. II. Műszaki specifikáció Típusszám / rendelési szám 8896227 Generált feszültség 230 V ~ 50 Hz 12 V ...
Page 54
Két áramfejlesztőt párhuzamosan összekötő egység 8898146 32 A / 230 V és 16 A / 230 V aljzatokkal ATS kapcsoló doboz 8898147 Levegőszűrő 8896227B Indító készlet 8896227 A Indító akkumulátor 8898144 Indítóakkumulátor töltő 8898145 Távműködtető 8896227C 1. táblázat Kiegészítő információk az 1. táblázathoz A névleges feszültség ingadozása azonos az áramszol-...
gének a karakterisztikája a hagyományos elektromos 4) 32 A / 230 V-os aljzat 3,5 kW feletti teljesítmény leadásához hálózatok karakterisztikájához nagyon hasonló. Az 5) 16 A / 230 V-os aljzat max. 3,5 kW-os teljesítmény leadásához ilyen karakterisztikával rendelkező áramfejlesztőt érzé- 6) 12 V-os egyenfeszültségű (DC) aljzat (12 V-os autó keny elektronikus készülékek (pl.
áramfejlesztő helyes összeszerelését. Amennyiben szolgáltatott jel nem engedi a motor indítását. sérülést vagy hiányt észlel, akkor az áramfejlesztőt ne kapcsolja be. Az áramfejlesztőt HERON® márkaszer- Az áramfejlesztő motorjába csak négyütemű és vizben javíttassa meg.
Page 57
és használjon egyéni védőfel- a készüléket HERON® márkaszervizben javíttassa meg (a szereléseket (védőkesztyűt és védőszemüve- HERON® szervizek jegyzékét az útmutató elején feltün- get). A benzin a bőrön keresztül is fel tud szí- tetett honlapon találja meg). Az áramfejlesztő javítását vódni a testbe! A benzint csak jól szellőzte- az eladó...
• y A kábelek bekötése előtt ellenőrizze le, hogy az akku- FIGYELMEZTETÉS! mulátoron nincs-e sérülés vagy deformáció stb. Sérült y Az akkumulátort tartsa feltöltve, az áramfejlesztőt ne tárolja akkumulátort ne használjon, vásároljon új akkumulátort lemerült akkumulátorral, az akkumulátor meghibásodhat. (rendelési száma: 8898144). AZ INDÍTÓAKKUMULÁTOR FELTÖLTÉSE AZ INDÍTÓAKKUMULÁTOR BEKÖTÉSE y Amennyiben az áramfejlesztőt nem lehet az indítógomb...
Page 59
2) A távműködtetőn nyomja be és a motor indulásáig y Az áramfejlesztő elindulása után csatlakoztassa a táplálni tartsa benyomva a START gombot (12. ábra 2. lépés). kívánt elektromos készülékeket. A készülékeket egymás Amikor megnyomja a START gombot a távműködtetőn, után csatlakoztassa és kapcsolja be, ellenkező esetben akkor bekapcsol a piros kijelző...
MEGJEGYZÉS • FIGYELMEZTETÉS! y Egy távműködtetőt két áramfejlesztővel is lehet párosí- y A működő áramfejlesztőt ne mozgassa és ne tolja másik tani, és az áramfejlesztők párhuzamos csatlakoztatása helyre. A mozgatás előtt az áramfejlesztőt kapcsolja le. után, egy távműködtetővel lehet mindkét áramfejlesztőt bekapcsolni / lekapcsolni.
MEGJEGYZÉS 2 havonta legalább egyszer indítsa el az áramfejlesztőt, és ellenőrizze le az áramfejlesztő megfelelő működését y Amennyiben az áramfejlesztőhöz hőmérséklet szabá- lyozással ellátott forrólevegős pisztolyt csatlakoztat, és AZ ELEKTROMOS FOGYASZTÓK a teljesítményfelvétel megközelíti (vagy eléri) az áramfej- TELJESÍTMÉNYFELVÉTELÉHEZ KAPCSOLÓDÓ lesztő üzemi teljesítményét, akkor az áramfejlesztő nem INFORMÁCIÓK fogja elérni a feltüntetett üzemi teljesítményét.
4. Végül a töltőkábelt csatlakoztassa az áramfejlesztő 5. A töltés befejezése után először az áramfejle- 12 V-os aljzatához. sztőről válassza le a kábel, majd az akkumulátor- ról. Először a karosszériához csatlakoztatott test- Az akkumulátor töltése során vegye figyelembe az pólust, majd az akkumulátorhoz csatlakoztatott akkumulátor használati előírásait.
50 m-nél hosszabb. A fenti szabvá- időközönként a felhasználónak kell elvégeznie (továb- ny szerint a vezeték teljes hossza nem lehet 50 m-nél bá azokat is, amelyeket a Heron® márkaszerviznek kell több (amennyiben a hosszabbító vezeték vezető kere- végrehajtania). sztmetszete 2,5 mm , és az anyaga Cu).
200 üzemóránként végrehajtandó feladatok, valamint a Heron® márkaszerviz által elvégzendő feladatok. ezért a garanciális feltételek szerinti garanciális javí- tásokra vonatkozó jogát nem érvényesítheti. y forgattyús tengely, hajtórúd és dugattyú ellenőrzése, A szervizszemlék elhanyagolása vagy a használati útmuta-...
1. táblázatban találja meg. hatékonyságát. 2. A szűrőbetétet meleg mosogatószeres vízben Ezeket a munkákat csak HERON® márkaszerviz vége- kézzel mossa ki, öblítse ki és szárítsa meg (lásd a 16. ábrát). A tisztításhoz ne használjon szerves zheti el. Amennyiben ezeket a munkákat más személy oldószereket, pl.
A karburátor iszaptalanítását a felhasználó is elvégezhe- • ti, azonban más beavatkozásokat a karburátoron csak FIGYELMEZTETÉS! a HERON® márkaszerviz hajthat végre. y Ügyeljen a gyertya megfelelő meghúzására. A rosszul y A keverék előállításának a beállításait a gyárban végre- meghúzott gyertya erősen felmelegszik és azon lera- hajtottuk, azt elállítani tilos. A karburátor szétszerelése kódás képződik, ami a motorban súlyos hibát okozhat.
6 havonta egyszer töltse fel teljesen. Az akkumulá- sem keletkezik szikra, akkor a berendezést már- tor önlemerülésnek van kitéve. A lemerült állapotban kaszervizben javíttassa meg. Ha van szikraképző- tárolt akkumulátor meghibásodhat. dés, akkor a gyertyát szerelje vissza. Ha a motor nem indul el, akkor forduljon HERON® már- kaszervizhez.
értéket, a készülék közelében dolgozó személyek- nek megfelelő védelmi szinttel és tanúsítvánnyal rendel- 8896227 GENERATOR kező fülvédőt kell viselniük. Annak ellenére, hogy a zaj- AC 230 V ~50 Hz | Max. P 5,5 kW | ...
XIV. EK Megfelelőségi nyilatkozat A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Áramfejlesztő HERON® 8896227 5 kW / max. 5,5 kW 230 V Gyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717 kijelenti, hogy a fent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak: 2006/42 ES;...
Einführung und Kontaktinformationen Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
Qualifikation ausführen, weil das IT-Netz des Generators mit dem TN-C-S (TN-C)-Netz in Einklang gebracht werden muss. Der Generator darf nur über einen in das TN-C-S (TN-C)-Netz eingebauten Überspannungsschutz an das TN-C-S (TN-C)-Netz angeschlossen werden. II. Technische Spezifikation Modellbezeichnung/Bestell-Nr. 8896227 Erzeugte Spannung 230 V ~ 50 Hz 12 V ...
Page 73
Inverter mit geglätteter Sinuskurve, Generator-Typ synchroner Zündung T.C.I., Transistor, kontaktlos Motorenöl für Viertaktmotoren Öltyp in den Öltank des Motors der Klasse SAE 15W40 Kühlung mit Luft mit manuellem Seilzugstarter oder Starten Druckknopf oder Fernsteuerung Hubraum des Zylinders 223 cm Motorleistung 6,5 kW/4800 min Ölvolumen in der Ölwanne 800 ml Ölstandssensor...
tigen Betriebsleistung COP (siehe oben), z. B. wenn 4) Unter der Abdeckung befindet sich ein der Elektromotor gestartet wird. Somit kann der Verschlussdeckel zum Befüllen der Ölwanne des Stromerzeuger nur langfristig mit dem Betriebs- Motors mit Öl und eine Schraube zum Ablassen des Öls (Nenn-) Leistungswert belastet werden COP.
Teilen darf nicht benutzt werden und muss in einer autorisierten Werkstatt für Stromerzeuger Benutzen Sie hochwertige Motoröle, die zum Schmieren der Marke HERON® repariert oder ausgetauscht werden. von luftgekühlten 4-Takt-Benzin-/Dieselmotoren bestimmt sind, wie z. B. Shell Helix HX7 15W-40, Castrol GTX 15W40 oder gleichwertige Öle mit der Viskositätsklasse...
Page 76
Verwenden Sie für den Stromerzeuger niemals Öle 5. Füllen Sie den Benzintank durch das Sieb in für Zweitakt-Motoren! der Kraftstofftanköffnung mit reinem Kfz- • WARNUNG Benzin ohne Öl ein. Beim Nachfüllen oder Auswechseln des Öls vermi- schen Sie kein Motorenöl verschiedener Klassen ...
Page 77
über Ihren Händler oder wenden Sie sich direkt an eine Zur Veranschaulichung zeigt Tabelle 2 den Ladezustand autorisierte Werkstatt (die Servicestellen finden Sie der Batterie in Abhängigkeit von der Leerlaufspannung an auf der Webseite der Stromerzeuger HERON® in der den Batteriepolen. Einleitung der Gebrauchsanleitung). Ladezustandsanzeige...
AUFLADEN DER BATTERIE ELEKTROSTART PER FERNBEDIENUNG FÜR DAS ELEKTRISCHE STARTEN 1) Drehen Sie das Rädchen des Betriebsschalters (Abb.1, Position 1) langsam von der Stellung „OFF“ in die erste y Wenn der Elektrostart bei Drücken des Tasters oder der Stellung „RUN“ (Abb.12, Schritt 1.). Fernbedienung nicht funktioniert, laden Sie die Batterie mit dem Batterieladegerät, Bestellnummer 8898145, 2) Halten Sie die „START“-Taste auf der Fernbedienung...
Page 79
• ECO-BETRIEB HINWEIS y Durch Drücken der Taste „ECO“ (Abb. 2, Position 11) wird y Verwenden Sie für die Kopplung eine Original- die Leerlaufdrehzahl des Motors gesenkt, um Kraftstoff Fernbedienung des Herstellers (Bestellnummer zu sparen. Unter Last erhöht der Generator automatisch 8896227C), eine andere Fernbedienung funktioniert die Drehzahl nach Bedarf.
Wenn die Generatoren parallel geschaltet sind, beträgt yDer Stromerzeuger darf nicht gleichzei- die Betriebsleistung 9 kW und die maximale elektrische tig empfindliche elektrische Geräte wie z.B. Leistung 9,6 kW. Die Parallelbox verfügt über einen eige- Computer, TV oder Bürotechnik und Geräte mit nen Schutzschalter, bei Überlastung leuchtet die rote einem Leistungselektromotor speisen, der eine Kontrollleuchte auf (Abb.
Elektromotors - welche Last kann der Elektromotor GLEICHSTROMABNAHME tragen, als die Leistungsaufnahme in der normalen Art und Weise der Verwendung des Elektrogerätes auszu- (DC 12 V; 8,3 A) drücken, weil der Leistungswert mit der Belastung des Elektromotors steigt. Die Steckdose 12 V (Abb. 2, Position 6) dient nicht nur der Antriebsmotoren in einem elektrischen Handwerkzeug Versorgung elektrischer Geräte mit 12 V DC, sondern es haben beim Starten eine Startleistung, die höher ist als...
VII. Ergänzende • HINWEIS y Prüfen Sie die Klemmenspannung der Autobatterie Informationen kontinuierlich bei abgezogenen Ladekabeln. Wir empfehlen, die Spannungsmessung nach einigen zur Anwendung Stunden zu überprüfen. Die Ladespannung an den Ladekabeln beträgt 14,2 -14,3 V, so dass die des Stromerzeugers Autobatterie nicht überladen werden kann.
Qualifikationen durchgeführt werden, Meeresspiegel benutzen wollen, lassen Sie den Vergaser in einer autorisierten Werkstatt für Stromerzeuger der je nach Standort und Betrieb des Stromerzeugers. Marke HERON® umstellen. Führen Sie die Verstellung des Vergasers niemals selbst VERWENDUNG durch! VOM VERLÄNGERUNGSKABEL •...
Garantiereparatur sind Verkaufbelege und Nachweise Stunden und die folgenden Vorgänge, die nur von einem über durchgeführte Servicekontrollen - Tätigkeiten autorisierten Heron®-Service ausgeführt werden dürfen: - vorzulegen. Diese Aufzeichnungen werden im zweiten Teil der Bedienungsanleitung notiert, die y Kontrolle der Kurbelwelle, Pleuelstange und des Kolbens als „Garantie und Service"...
Teile des Stromerzeugers vom Vorgänge darf nur eine autorisierte Werkstatt Revisionstechniker für Elektrogeräte gemäß dem der Marke HERON® durchführen, und die mit Zeitplan in Tabelle 4 überprüfen. gekennzeichneten Vorgänge ein qualifizier- Führen Sie die visuelle Kontrolle der Dichtheit von ter Revisionstechniker, siehe unten.
dem Abschalten sehr heiß. Seien Sie daher besonders vorsichtig, damit es zu keinen Verbrennungen kommt. AUSTAUSCH-/ÖLABLASS 1. Um an die Zündkerze zu gelangen, nehmen Sie die Abdeckung ab (Abb. 3, Position 2). y Lassen Sie das Öl von einem etwas warmen Motor, 2.
Ablassschraube kann der Bediener selbst durchführen, DES STROMERZEUGERS jedoch jegliche anderen Eingriffe in den Vergaser darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke Heron® aus- führen. y Stellen Sie bei der Lagerung sicher, dass die Temperatur nicht unter -15°C fällt und nicht über 40 °C steigt.
Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störung zu beheben, výkonu • Kisteljesítményű áramfejlesztő • Stromaggregat mit kleiner Leistung Produced by Madal Bal a.s. • Průmyslová zóna Příluky 244 • CZ 76001 Zlín • Czech Republic beauftragen Sie mit der Reparatur eine autorisierte Servicestelle der Marke HERON®.
Eigenschaften des Arbeitsbereichs (Geräuschresonanz), Piktogramm Bedeutung andere Lärmquellen wie z. B. Anzahl der Maschinen oder andere, in der Nähe laufende Arbeitsprozesse, Sicherheitswarnungen. und ferner auch die Zeit, während der der bedienende Arbeiter dem Lärm ausgesetzt ist. Ebenso kann sich Lesen Sie vor dem Gebrauch der auch der genehmigte Expositionspegel in verschiede- Maschine die Gebrauchsanleitung.
XIV. EU-Konformitätserklärung Gegenstand der Erklärung – Modell, Produktidentifizierung: Stromerzeuger HERON® 8896227 5 kW/Max.5,5 kW 230 V Hersteller: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • ID-Nr.: 49433717 erklärt, dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit den einschlägigen harmonisierenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht: 2006/42 ES;...
Introduction and contact information Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this product. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union.
TN-C-S (TN-C) grid. The generator may be connected to a TN-C-S (TN-C) grid only via an over- voltage protection that is built into the TN-C-S (TN-C) grid. II. Technical specifications Model/order number 8896227 Generated voltage 230 V ~ 50 Hz 12 V ...
Page 94
Inverter type with smooth sinusoid, Generator type synchronous Ignition T.C.I., transistor, contactless Motor oil for four-stroke engines Oil type for the engine's oil tank class SAE 15W40 Cooling Air-cooled By manual pull starter or by pressing Starting a button or using the remote control Cylinder displacement 223 cm Engine power...
If overloading occurs, the red indicator light (fig. 2, 2) Connectors for connecting the connecting cable position 13) will be lit and when even greater overloa- for parallel connection of two identical generators ding occurs the power supply will be disconnected and 3) Grounding terminal there will be an audible reduction in engine speed.
HERON® brand. Use quality motor oils intended for lubricating four- -stroke air-cooled petrol/diesel engines, e.g. Shell Helix 1.
Page 97
Petrol is service centre (service locations are listed at the HERON® absorbed through the skin into the body. generators website address at the start of this manual).
• y Prior to connecting the battery, inspect it for signs of ATTENTION damage to the cap (cracks), deformation, damage of the y Keep the battery charged, do not store the generator connector terminals, etc. Do not use a damaged battery with a discharged battery for an extended period of and replace it with a new original one (part no.
Page 99
ELECTRIC START USING THE REMOTE CONTROL the connected electrical devices. After turning on the electrical devices, it is possible to turn on Eco operation 1) Gently turn the power switch dial (fig. 1, position 1) from the by setting the "ECO" button (fig. 2, position 11) to the "OFF"...
VI. Connecting 2) Press and hold down the electric start button for 5 seconds and after this time, with the electric start electrical devices and button pushed down simultaneously press the "START" button on the remote control so that the red indicator generator load-capacity light on the remote control turns on, and then release both buttons.
y Before connecting an electrical device/s to the gene- y If a sensitive electrical device, for example with a dis- rator, to get a general ideal, first use a standard play or screen, is connected to the generator and the device is suffering interference, then the most probable wattmeter (device for measuring electrical power cause is the extension cable, if used.
line or sheet metal parts of the chassis, always use mum rubber gloves and safety glasses. Never eat or massive solid metal parts of the frame or the engi- drink while handling the car battery. ne block (requirement EN IEC 60335- 2- 29). y In the event that skin comes into contact with y In the event that the positive electrode of the car bat- electrolyte, immediately wash it under running water...
ČSN 33 2000-4-41) to be met. Grounding must justed at an authorised generator service centre for the be performed using norm compliant grounding devices HERON® brand. and must be carried out by a person with the required Do not adjust the carburettor yourself! professional qualifications based on the conditions •...
200 hours and the following tasks that may only be perfor- formance of the generator. Table 4 provides the plan of med by an authorised service centre for the Heron® brand: tasks that must be performed in regular intervals by the...
THE AIR FILTER formed only by an authorised service centre for the HERON® brand and tasks marked with X A clogged air filter prevents air from flowing to the by a qualified inspection technician, see below.
for example on wooded blocks so that along the sides of y Using a gauge, check that the distance between the the generator and beneath the hole there is a suitable con- electrodes is 0.6-0.8 mm and that the gasket ring tainer with sufficient capacity for collecting the oil. After (fig.
Screw out the spark plug and allow approx. 1 teaspoon an authorised service centre for the Heron® brand. of motor oil to flow into the cylinder, and then pull the handle of the manual starter 2-3×.
Pictogram Meaning If you are unable to remedy the fault, have the repairs perfor- Safety warnings. med at an authorised service centre for the HERON® brand. Read the user's manual before using the product. SPARK PLUG FUNCTION TEST When present in the vicinity of the ge- nerator, use certified hearing protection with a sufficient protection level rating.
XII. Noise XIII. Waste disposal • PACKAGING MATERIALS WARNING y Throw packaging materials into a container for the y The here mentioned numerical value of the respective sorted waste. guaranteed acoustic power level meets the directive 2000/14 ES, however since the acous- tic power level exceeds 80 dB (A), persons in GENERATOR AT THE END OF LIFETIME the vicinity of the generator should use certified hearing...
XIV. ES Declaration of Conformity Subject of declaration - model, product identification: Generator HERON® 8896227 5 kW/Max.5.5 kW 230 V Manufacturer: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717 hereby declares that the described product listed above is in conformity with relevant harmonisation legal regulations of the European Union: 2006/42 ES;...
Вступ та контактні дані Шановний клієнте, дякуємо за довіру, яку ви виявили марці HERON®, придбавши даний продукт. Агрегат пройшов випробування на надійність, безпеку та якість, передбачені стандартами та нормами Європейського Союзу. За будь-якими питаннями звертайтеся до нашого центру обслуговування клієнтів: info@madalbal.cz Тел.: +420 577 599 777...
електрик з відповідною кваліфікацією, оскільки IT-мережа генератора повинна бути узгоджена з мережею TN-C-S (TN-C). Підключення генератора до мережі TN-C-S (TN-C) може здійснюватися виключно через запобіжник, вбудований в мережу TN-C-S (TN-C). II. Технічні характеристики Ідентифікація моделі/номер для замовлення 8896227 Генерована напруга 230 В ~ 50 Гц 12 В ...
Page 114
Запалювання TCI, транзисторне, безконтактне Моторна олива для чотиритактних Тип моторної оливи двигунів класу SAE 15W40 Охолодження Повітряне Ручний за допомогою стартера або кно- Запуск пки або пульта дистанційного керування Робочий об'єм циліндра 223 см Потужність двигуна 6,5 кВт/4800 хв. Кількість оливи 800 ml Датчик...
Клас потужності G4 (ISO 8528-1): характеристи- Рис. 2, розташування – опис ки вихідної напруги генератора дуже близькі до 1) Запобіжник розеток 16 A та 32 A змінного струму характеристик комерційної електричної мережі. 2) Кабельні роз’єми для паралельного підключення Генератор з такою характеристикою призначений двох...
ти його від пошкодження. компонентами, віддайте його в ремонт або заміну Використовуйте високоякісні моторні оливи, при- в авторизований сервісний центр HERON®. значені для змащування чотиритактних бензино- вих/дизельних двигунів з повітряним охолоджен- ням, наприклад, Shell Helix HX7 15W-40, Castrol 1.
Page 117
всередині електрогенератора, зверніться до автори- Шкіра поглинає бензин в організм. зованого сервісного центру HERON® безпосередньо Заливайте бензин тільки в добре провітрю- або за посередництвом продавця (сервісні центри ваному місці, щоб уникнути вдихання випарів. можна знайти на веб-сторінці HERON® на початку цієї інструкції).
ПІД’ЄДНАННЯ ТА ПІДЗАРЯДКА АКУМУЛЯТОРА Рівень заряду Напруга ЕЛЕКТРИЧНОГО ЗАПУСКУ акумулятора акумулятора • 100% 12,90 В - 13 В УВАГА 12,60 В y Якщо акумулятор електричного запуску не під- 12,40 В ключений, генератор не можна запустити натис- канням кнопки або за допомогою пульта дистан- 12,10 В...
Page 119
ІНСТРУКЦІЇ ЩОДО ПІДГОТОВКИ ДО ЗАПУСКУ ПРИМІТКА ДО ДИСТАНЦІЙНОГО КЕРУВАННЯ y Генератор не обладнаний паливним краном для подачі y Роботою генератора можна керувати за допомогою бензину в двигун, який у разі наявності необхідно від- пульта дистанційного керування на відстані 100 м від крити перед запуском генератора, тобто для запуску генератора...
ЗУПИНКА ГЕНЕРАТОРА ПАРАЛЕЛЬНЕ ПІДКЛЮЧЕННЯ ДВОХ ГЕНЕРАТОРІВ • УВАГА y Для паралельного підключення генераторів використо- y Перш ніж зупинити генератор, відключіть усі підклю- вується спеціальна паралельна коробка з розетками чені електроприлади. (номер для замовлення 8898146), з якої виходять 2 кабелі: один кабель для підключення до одного генератора, y Генератор...
Page 121
ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЕНЕРГОСПОЖИВАННЯ Під час живлення електроприладів необхідно ЕЛЕКТРОПРИЛАДІВ дотримуватися наступних умов, інакше це може призвести до пошкодження електроприладів y Електричної потужності даного генератора цілком достатньо для живлення електроприладів, призначе- або генератора: них для підключення до розетки 230 В / 16 А з запо- біжником...
мулятора. Підключіть затискач червоного живання всіх підключених електроприладів наближа- кабелю до позитивного полюса, а затискач ється до робочої електричної потужності генератора, заявлена робоча електрична потужність генератора чорного кабелю - до негативного полюса авто- може бути не досягнута через надзвичайно швидкі мобільного акумулятора. зміни...
(рис. 3, поз. 8). Для відновлення живлення необхідно з моменту першого запуску електрогенератора, спочатку усунути причину короткого замикання або вихідної напруги і частоти (див. рис. 2, позиція 15). перенавантаження, а потім натиснути кнопку авто- Кнопка на лічильнику (рис. 2, поз. 16) може використо- матичного...
робіт, які користувач повинен виконувати через ВИСОТАХ НАД РІВНЕМ МОРЯ певні проміжки часу, і які можуть бути виконані тіль- ки авторизованою сервісною службою Heron®. y На великих висотах (понад 1000 м над рівнем y У разі звернення за гарантійним ремонтом необ- моря) співвідношення паливо-повітря в кар- хідно...
, дозволено дження замініть його новим оригінальним філь- виконувати лише авторизованому сервіс- тром від виробника (повітряний фільтр відпо- ному центру HERON®, а роботи, позначені відно до моделі генератора можна замовити за символом X , лише кваліфікованому контр- номером для замовлення, наведеним у таблиці...
чуйте його, щоб він не зламався (рис. 16). Оливу У разі використання генератора юридичними осо- необхідно ретельно видавити з фільтра, інакше бами, експлуатант/роботодавець повинен в обов'яз- ковому порядку скласти план профілактичних робіт вона буде перешкоджати проходженню повітря для генератора в цілому, відповідно до трудового через...
звести до серйозних пошкоджень двигуна. бюратора, але будь-яке інше втручання в карбюратор 5. Встановіть роз'єм свічки запалювання назад до повинно проводитися тільки в авторизованому сер- заклацнення. вісному центрі Heron®. • y Налаштування сумішоутворення в карбюраторі УВАГА встановлюється виробником і змінювати це налашту- y Якщо генератор не запускатиметься після очи- вання...
Якщо двигун все одно не запускається, видаліть нагар з карбюратора (див. вище). Якщо вам не вдасться усунути несправність, довірте y При зберіганні стежте, щоб температура не опускала- ремонт авторизованому сервісному центру HERON®. ся нижче -15°С і не піднімалася вище 40°С. y Переведіть поворотний робочий перемикач у пози- ПЕРЕВІРКА СПРАВНОСТІ СВІЧКИ...
запуск згідно з інструкцією. Небезпека ураження електричним струмом при неправильному вико- Якщо двигун досі не запускається, довірте ремонт авто- ристанні. ризованому сервісному центру HERON®. Заливаючи пальне, запобігайте до- ступу до будь-яких джерел вогню або XI. Значення піктограм іскор та не паліть. Небезпека виник- нення...
XII. Шум XIII. Утилізація відходів • ПАКУВАЛЬНІ МАТЕРІАЛИ ПОПЕРЕДЖЕННЯ y Пакувальні матеріали утилізуйте у відповідний кон- y Числове значення гарантованого рівня зву- тейнер для відсортованих відходів. кової потужності відповідає Директиві ЄС 2000/14, але через те, що рівень звукового тиску перевищує 80 дБ (А), особи, які пере- ЕЛЕКТРОГЕНЕРАТОР...
Need help?
Do you have a question about the 8896227 and is the answer not in the manual?
Questions and answers