HERON 8896223 Manual

Silent inverter generator
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 89

Quick Links

8896223
Tichý invertorový generátor (elektrocentrála) / CZ
Tichý invertorový generátor (elektrocentrála) / SK
Csendes üzemű inverteres áramfejlesztő  / HU
Still-Inverter-Generator / Elektrozentrale / DE
Silent inverter generator / EN
Тихий інверторний генератор / UA
Původní návod k použití – Záruka a servis
Preklad pôvodného návodu na použitie – Záruka a servis
Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása – Garancia és szerviz
Übersetzung der ursprünglichen Bedienungsanleitung – Garantie und Service
Translation of the original user's manual – Warranty and service
Переклад оригінальної інструкції
з експлуатації – Гарантія та обслуговування

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 8896223 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for HERON 8896223

  • Page 1 8896223 Tichý invertorový generátor (elektrocentrála) / CZ Tichý invertorový generátor (elektrocentrála) / SK Csendes üzemű inverteres áramfejlesztő  / HU Still-Inverter-Generator / Elektrozentrale / DE Silent inverter generator / EN Тихий інверторний генератор / UA Původní návod k použití – Záruka a servis Preklad pôvodného návodu na použitie – Záruka a servis Az eredeti felhasználói kézikönyv fordítása –...
  • Page 3 CZ / Stručný obsah příručky A. OBRÁZKOVÁ ČÁST ................. 4 B.
  • Page 4 CZ / Obrázková část SK / Obrázková časť HU / Ábrás rész DE / Abbildungen EN / Figure section UA / Рисункова частина CZ / SOUČÁSTI A OVLÁDACÍ PRVKY SK / SÚČASTI A OVLÁDACIE PRVKY HU / A KÉSZÜLÉK RÉSZEI ÉS A MŰKÖDTETŐ ELEMEK DE / BESTANDTEILE UND BEDIENELEMENTE EN / PARTS AND CONTROL ELEMENTS UA / КОМПОНЕНТИ...
  • Page 5 Obr. 3 / 3. ábra / Abb. 3 / Fig. 3 / Рис. 3 Obr. 4 / 4. ábra / Abb. 4 / Fig. 4 / Рис. 4 CZ / PLNĚNÍ MOTOROVÝM OLEJEM SK / PLNENIE MOTOROVÝM OLEJOM HU / A MOTOROLAJ BETÖLTÉSE DE / FÜLLUNG MIT MOTORENÖL EN/ REFILLING MOTOR OIL UA / ЗАЛИВАННЯ...
  • Page 6 Obr. 6a / 6a. ábra / Abb. 6a / Fig. 6a / Рис. 6a Obr. 6b / 6b. ábra / Abb. 6b / Fig. 6b / Рис. 6b CZ / DOPORUČENÉ VISKÓZNÍ TŘÍDY SAE MOTOROVÝCH OLEJŮ PODLE VNĚJŠÍCH TEPLOT (°C) SK / ODPORÚČANÉ VISKÓZNE TRIEDY SAE MOTOROVÝCH OLEJOV PODĽA VONKAJŠÍCH TEPLÔT (°C) HU / A KÖRNYEZETI HŐMÉRSÉKLET TARTOMÁNYOKNAK (°C) MEGFELELŐ...
  • Page 7 CZ / POSTUP PŘI STARTOVÁNÍ A VYPNUTÍ GENERÁTORU SK / POSTUP PRI ŠTARTOVANÍ A VYPNUTÍ GENERÁTORA HU / AZ ÁRAMFEJLESZTŐ INDÍTÁSI ÉS LEÁLLÍTÁSI LÉPÉSEI DE / VORGEHEN BEIM STARTEN UND ABSCHALTEN DES STROMERZEUGERS EN / PROCEDURE FOR STARTING AND TURNING OFF THE GENERATOR UA / ПРОЦЕС...
  • Page 8 CZ / VYPOUŠTĚNÍ OLEJE SK / VYPÚŠŤANIE OLEJA HU / AZ OLAJ KIERESZTÉSE DE / ÖLABLASS EN / DRAINING THE OIL UA / ЗЛИВАННЯ ОЛИВИ Obr. 10 / 10. ábra / Abb. 10 / Fig. 10 / Рис. 10 CZ / SEJMUTÍ KONEKTORU ZAPALOVACÍ SVÍČKY SK / ODOBRATIE KONEKTORA ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY HU / A GYERTYAPIPA LESZERELÉSE DE / ABZIEHEN DES ZÜNDKERZENSTECKERS EN / REMOVING THE SPARK PLUG CONNECTOR...
  • Page 9 CZ / ZJIŠTĚNÍ STAVU A ČIŠTĚNÍ ZAPALOVACÍ SVÍČKY SK / ZISTENIE STAVU A ČISTENIE ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY HU / A GYÚJTÓGYERTYA ÁLLAPOTÁNAK AZ ELLENŐRZÉSE ÉS A GYERTYA ÁPOLÁSA DE / FESTSTELLUNG DES ZUSTANDS UND REINIGUNG DER ZÜNDKERZE EN / DETERMINING THE STATE AND CLEANING THE SPARK PLUG UA / ПЕРЕВІРКА...
  • Page 10 CZ / ODKALENÍ KARBURÁTORU SK / ODKALENIE KARBURÁTORA HU / A KARBURÁTOR ISZAPTALANÍTÁSA DE / ENTSCHLAMMUNG VOM VERGASER EN / PURGING THE CARBURETTOR UA / ЗЛИВАННЯ БЕНЗИНУ З КАРБЮРАТОРА Obr. 15 / 15. ábra / Abb. 15 / Fig. 15 / Рис. 15 CZ · SK · HU · DE · EN · UA...
  • Page 11: Table Of Contents

    CZ / Obsah OBRÁZKOVÁ ČÁST................. . 4 OBSAH .
  • Page 12: Úvod A Kontaktní Údaje

    I. Charakteristika – účel použití generátoru y Díky nízké hmotnosti, malým rozměrům, mimořádně tichému chodu (zvuková izolace pod krytem) a minimální spotřebě benzínu je tento generátor HERON® 8896223 ideál- ním zdrojem elektrické energie při rekreaci (chaty, karavany a lodě), na expedicích apod. y Propojením dvou identických modelů generátorů propojovacím kabelem (nutno dokoupit, obj.č.
  • Page 13: Technická Specifikace

    II. Technická specifikace Označení modelu/objednávací číslo 8896223 Generované napětí    230 V ~ 50 Hz 12 V  Provozní elektrický výkon (COP) 1,8 kW Maximální elektrický výkon 2,0 kW Provozní/max. proud I 7,8 A / 8,7 A Provozní a max. elektrický výkon dvou paralelně...
  • Page 14: Součásti A Ovládací Prvky

    III. Součásti Doplňující informace k tabulce 1 Uváděné jmenovité napětí může nabývat hodnoty v roz- a ovládací prvky sahu povolené odchylky pro elektrickou distribuční síť. Provozní (jmenovitý) elektrický výkon (COP) dle Obr.1, pozice – popis ISO 8528-1 je celkový trvalý elektrický výkon, který je 1) Otočný...
  • Page 15: Příprava Generátoru (Elektrocentrály) Před Spuštěním

    částmi nepoužívejte a zajistěte jeho opravu či náhradu rály z důvodu ochrany motoru před poškozením. v autorizovaném servisu generátorů značky HERON®.             Používejte kvalitní motorové oleje určené pro mazání čtyřtaktních benzínových/dieselových motorů chlaze- 1. Po vybalení zkontrolujte stav povrchu generá- ných vzduchem např.
  • Page 16 HERON® prostřednictvím obchod- níka nebo se obraťte přímo na autorizovaný servis (ser- y Benzín je zdraví škodlivý. Zamezte proto kontaktu benzí- visní místa naleznete na HERON® webových stránkách nu s pokožkou, vdechování jeho výparů a požití. Při mani- elektrocentrál v úvodu návodu).
  • Page 17: Startování/Vypnutí Generátoru

    V. Startování/vypnutí SIGNALIZACE PŘETÍŽENÍ y Při přetížení generátoru bude blikat nebo svítit červená generátoru LED kontrolka (obr.3, pozice 2), v takovém případě sniž- te odebíraný příkon. Pokud dojde k velkému přetížení, generátor slyšitelně sníží otáčky, odpojí napájení a bude POZNÁMKA KE STARTOVÁNÍ svítit červená LED kontrolka (obr.3, pozice 2), v takovém y Generátor nemá...
  • Page 18: Připojení Elektrických Spotřebičů A Zatížitelnost Elektrocentrály

    VI. Připojení elektrických tohoto přístroje, nejpravděpodobnější příčinou je prodlu- žovací kabel, pokud byl použit. Tento jev nejčastěji způ- spotřebičů a zatížitelnost sobují prodlužovací kabely s více zásuvkami. Vyměňte prodlužovací kabel za kvalitní s jednou zásuvkou. elektrocentrály y Pokud generátor používáte jako záložní zdroj el. energie, proveďte alespoň...
  • Page 19 1 200 W 1 258 W 854-1 000 W 1 530 W Napájení digitání elektrocentrálou Možnost práce s nástrojem Heron®8896216 (0,9 kW; Max.1,0 kW) Brusný kotouč - broušení oceli Diamantový řezný kotouč - řezání kamene 1), 2) 1), 2) Kartáč hrnkový copánkový - broušení asfaltu Napájení...
  • Page 20 Kompresor jednopístový Extol® Craft 418210 Elektrocentrála Heron® 8896416 (1 500 W, tlaková nádoba 50 l) (2,5 kW; Max. 2,8 kW) y Nelze použít Heron® 8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) Kompresor bezolejový Extol® Craft 418101 Digitální elektrocentrála Heron® 8896217 (1 100 W) (1,6 kW;...
  • Page 21: Odběr Stejnosměrného Proudu (Dc 12 V; 8,3 A)

    POKOSOVÁ A KOTOUČOVÁ PILA Minimální elektrický výkon elektrocentrály Kotoučová pila Extol® Premium 8893003 Digitální elektrocentrála Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; Max.2,0 kW) ∅ y Startovací příkon s pilovým kotoučem: 1 524 W y Provozní příkon s pilovým kotoučem bez zatížení: 630 W y Provozní...
  • Page 22: Doplňující Informace K Používání Elektrocentrály

    y V případě, že je uzemněná kladná elektroda autoba- y V případě zkratu, např. neúmyslným spojením kro- terie, pak nejprve k záporné elektrodě autobaterie kosvorek +/– nabíjecího kabelu), nebo přetížením odbě- připojte černý nabíjecí kabel se svorkou („–“) a poté rem většího proudu, dojde k aktivaci jističe pro stejno- k šasi (kostře) vozidla připojte klešťovou svorku s čer- směrný...
  • Page 23: Uzemnění Elektrocentrály

    Pokud chcete elektrocentrálu dlouhodoběji používat při nadmořské výšce vyšší než 1000 m.n.m., nechte v autori- y Zemnící svorka, kterou je elektrocentrála vybavena, se zovaném servisu generátorů značky HERON® přenastavit používá pro sjednocení ochrany mezi obvody elektro- karburátor. centrály a připojeným elektrospotřebičem v případě, že Přenastavení...
  • Page 24: Plán Údržby

    Úkony označené symbolem X smí provádět zanesený vzduchový filtr brání přívodu spalovacího pouze autorizovaný servis značky HERON® vzduchu do motoru, což vede k jeho zanášení apod. a úkony označené X kvalifikovaný revizní Filtr čistěte každých 50 hodin provozu dle dále uve- technik, viz níže.
  • Page 25: Čištění/Výměna Vzduchového Filtru

    3. Filtr nechte důkladně uschnout při pokojové teplotě. Tyto body údržby smí být prováděny pouze autori- zovaným servisem značky HERON®. Provedení úkonů 4. Dokonale suchý filtr nechte nasáknout motoro- jiným servisem či svépomocí bude posuzováno jako vým olejem a přebytečný olej dobře vymačkejte, neoprávněný...
  • Page 26: Údržba Filtračního Sítka Benzínu V Plnícím Otvoru Palivové Nádrže

    Pokud nepůjde elektrocentrálu nastartovat ani vatel provést sám, ale jakýkoli jiný zásah do karburátoru s vyčištěnou svíčkou, vyměňte svíčku za novou. smí provádět pouze autorizovaný servis značky HERON®. y Seřízení bohatosti směsi a karburátoru je nastaveno ÚDRŽBA FILTRAČNÍHO SÍTKA výrobcem a není dovoleno toto seřízení jakkoliv měnit.
  • Page 27: Před Uskladněním Elektrocentrály Na Delší Dobu

    že při silném slunečním záření a vyšší okolní teplotě (viz výše). uvnitř vozidla extrémně narůstá teplota a hrozí vznícení Pokud se vám poruchu nepodaří odstranit, svěřte opravu či výbuch benzínových výparů. autorizovanému servisu značky HERON®. PŘED USKLADNĚNÍM TEST FUNKČNOSTI ELEKTROCENTRÁLY NA DELŠÍ DOBU ZAPALOVACÍ SVÍČKY •...
  • Page 28: Význam Piktogramů A Bezpečnostní Pokyny - Dodržujte Uvedené Pokyny

    XI. Význam piktogramů XII. Hluk a bezpečnostní pokyny • VÝSTRAHA – dodržujte uvedené y Uvedená číselná hodnota garantované hladiny akustického výkonu splňuje směrnici 2000/14 pokyny ES, avšak osoby v blízkosti elektrocentrály by měly používat certifikovanou ochranu sluchu s dostatečnou úrovní ochrany. Ačkoliv mezi hodnotami hladiny vyzářeného hluku a hladinami expozice hluku je určitá...
  • Page 29: Prohlášení O Shodě

    XIV. ES Prohlášení o shodě Předmět prohlášení-model, identifikace výrobku: Invertorový generátor (elektrocentrála) HERON® 8896223 1,8 kW/Max. 2,0 kW Výrobce: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 prohlašuje, že výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Evropské unie: 2006/42 ES;...
  • Page 30: Obsah

    SK / Obsah OBRÁZKOVÁ ČASŤ................. . 4 OBSAH .
  • Page 31: Úvod A Kontaktné Údaje

    Dátum vydania: 18. 12. 2024 I. Charakteristika – účel použitia generátora y Vďaka nízkej hmotnosti, malým rozmerom, mimoriadne tichému chodu (zvuková izo- lácia pod krytom) a minimálnej spotrebe benzínu je tento generátor HERON® 8896223 ideálnym zdrojom elektrickej energie pri rekreácii (chaty, karavany a lode), na expedíciách a pod.
  • Page 32: Technická Špecifikácia

    II. Technická špecifikácia Označenie modelu/objednávacie číslo 8896223 Generované napätie    230 V ~ 50 Hz 12 V  Prevádzkový elektrický výkon (COP) 1,8 kW Maximálny elektrický výkon 2,0 kW Prevádzkový/max. prúd I 7,8 A / 8,7 A max. Prevádzkový a max. elektrický výkon dvoch paralelne 3,4 kW / Max.
  • Page 33: Súčasti A Ovládacie Prvky

    III. Súčasti Doplňujúce informácie k tabuľke 1 Uvádzané menovité napätie môže nadobúdať hodno- a ovládacie prvky tu v rozsahu povolenej odchýlky pre elektrickú distri- bučnú sieť. Obr. 1, pozícia – popis Prevádzkový (menovitý) elektrický výkon (COP) 1) Otočný prevádzkový spínač pre štart a vypnutie podľa ISO 8528-1 je celkový...
  • Page 34: Príprava Generátora (Elektrocentrály) Pred Spustením

    Generátor s poškodenými alebo chýbajúcimi trály z dôvodu ochrany motora pred poškodením. časťami nepoužívajte a zaistite jeho opravu či náhradu v autorizovanom servise generátorov značky HERON®.             Používajte kvalitné motorové oleje určené na mazanie štvortaktných benzínových/dieselových motorov chlade- ných vzduchom napr.
  • Page 35 HERON® prostredníctvom tiu. Pri manipulácii s benzínom používajte obchodníka alebo sa obráťte priamo na autorizovaný servis (servisné miesta nájdete na HERON® webových ochranné pomôcky – najmä nezmáčavé rukavice a tiež okuliare. Benzín sa vstrebáva stránkach elektrocentrál v úvode návodu).
  • Page 36: Štartovanie/Vypnutie Generátora

    V. Štartovanie/vypnutie stlačte tlačidlo „AC RESET“ (obr. 3, pozícia 12) na obnove- nie normálnej prevádzky a dodávku napätia. generátora VYPNUTIE GENERÁTORA y Postup pri vypnutí v jednotlivých krokoch je uvedený POZNÁMKA K ŠTARTOVANIU v krokoch 1 – 3 obr. 8 v sekcii OFF. Pre potrebu okamži- tého vypnutia generátora otočný prepínač prepnite do y Generátor nemá...
  • Page 37 INFORMÁCIE K PRÍKONU ELEKTROSPOTREBIČOV Pre napájanie elektrospotrebičov je nutné rešpek- y Príkon uvádzaný na štítku elektrospotrebičov s elektro- tovať nasledujúce podmienky, inak môže dôjsť k po- motorom, je vo väčšine prípadov pri elektrospotrebičoch škodeniu napájaných spotrebičov či elektrocentrály: vyjadrením sily elektromotora – akú záťaž môže elek- tromotor zvládnuť, než...
  • Page 38 957 W 1 200 W 1 258 W 854 – 1 000 W 1 530 W Napájanie digitálnou elektrocentrálou Možnosť práce s nástrojom Heron® 8896216 (0,9 kW; max. 1,0 kW) Brúsny kotúč – brúsenie ocele ÁNO Diamantový rezný kotúč – rezanie kameňa ÁNO ÁNO ÁNO...
  • Page 39 Kompresor jednopiestový Extol® Craft 418210 Elektrocentrála Heron® 8896416 (1 500 W, tlaková nádoba 50 l) (2,5 kW; max. 2,8 kW) y Nie je možné použiť Heron® 8896411 (2,0 kW; max. 2,3 kW) Kompresor bezolejový Extol® Craft 418101 Digitálna elektrocentrála Heron® 8896217 (1 100 W) (1,6 kW;...
  • Page 40: Odber Jednosmerného Prúdu (Dc 12 V; 8,3 A)

    POKOSOVÁ A KOTÚČOVÁ PÍLA Minimálny elektrický výkon elektrocentrály Kotúčová píla Extol® Premium 8893003 Digitálna elektrocentrála Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; Max.2,0 kW) ∅ y Štartovací príkon s pílovým kotúčom: 1 524 W y Prevádzkový príkon s pílovým kotúčom bez zaťaženia: 630 W y Prevádzkový...
  • Page 41: Doplňujúce Informácie Na Používanie Elektrocentrály

    y V prípade, že je uzemnená kladná elektróda autoba- y V prípade skratu, napr. neúmyselným spojením kro- térie, potom najprv k zápornej elektróde autoba- kosvoriek +/– nabíjacieho kábla), alebo preťažením térie pripojte čierny nabíjací kábel so svorkou („–“) odberom väčšieho prúdu, dôjde k aktivácii ističa na a potom k šasi (kostre) vozidla pripojte kliešťovú...
  • Page 42: Uzemnenie Elektrocentrály

    Uzemňovacia svorka, ktorou je elektrocentrála vybave- nadmorskej výške vyššej než 1000 m.n.m., nechajte ná, sa používa na zjednotenie ochrany medzi obvodmi v autorizovanom servise generátorov značky HERON® elektrocentrály a pripojeným elektrospotrebičom v prí- prenastaviť karburátor. pade, že pripojený spotrebič je I. triedy ochrany alebo Prenastavenie karburátora nerobte sami!
  • Page 43: Plán Údržby

    Úkony označené symbolom X smie vykonávať vádzky, pretože zanesený vzduchový filter bráni iba autorizovaný servis značky HERON® a úkony prívodu spaľovacieho vzduchu do motora, čo vedie označené X kvalifikovaný revízny technik, k jeho zanášaniu a pod. Filter čistite každých 50 pozrite nižšie.
  • Page 44: Čistenie/Výmena Vzduchového Filtra

    S filtrom zaobchádzajte jemne, aby sa nepoškodil. Tieto body údržby smie vykonávať iba autorizovaný 3. Filter nechajte dôkladne uschnúť pri izbovej teplote. servis značky HERON®. Vykonanie úkonov iným servi- som či svojpomocne sa bude posudzovať ako neopráv- 4. Dokonale suchý filter nechajte nasiaknuť motoro- nený...
  • Page 45: Údržba Filtračného Sitka Benzínu V Plniacom Otvore Palivovej Nádrže

    • UPOZORNENIE vateľ vykonať sám, ale akýkoľvek iný zásah do karburátora smie vykonávať iba autorizovaný servis značky HERON®. y Ak sa nebude dať elektrocentrálu naštartovať ani s vyčistenou sviečkou, vymeňte sviečku za novú. y Bohatosť zmesi a karburátor nastavil výrobca a nie je dovolené...
  • Page 46: Pred Uskladnením Elektrocentrály Na Dlhší Čas

    či výbuch benzínových výparov. tor (pozrite vyššie). Ak sa vám poruchu nepodarí odstrániť, zverte opravu au- PRED USKLADNENÍM torizovanému servisu značky HERON®. ELEKTROCENTRÁLY NA DLHŠÍ ČAS TEST FUNKČNOSTI y Pri skladovaní dbajte na to, aby teplota neklesla pod ZAPAĽOVACEJ SVIEČKY -15 °C a nevystúpila nad 40 °C.
  • Page 47: Význam Piktogramov A Bezpečnostné Pokyny - Dodržujte Uvedené Pokyny

    XI. Význam piktogramov XII. Hluk a bezpečnostné pokyny • VÝSTRAHA – dodržujte y Uvedená číselná hodnota garantovanej hla- diny akustického výkonu spĺňa smernicu uvedené pokyny 2000/14 ES, no osoby v blízkosti elektrocen- trály by mali používať certifikovanú ochranu sluchu s dostatočnou úrovňou ochrany. Aj keď medzi hodnotami hladiny vyžiareného hluku a hladinami expo- zície hluku je určitá...
  • Page 48: Vyhlásenie O Zhode

    XIV. ES Vyhlásenie o zhode Predmet vyhlásenia – model, identifikácia výrobku: Invertorový generátor (elektrocentrála) HERON® 8896223 1,8 kW/Max. 2,0 kW Výrobca: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3 • CZ-760 01 Zlín • IČO: 49433717 vyhlasuje, že vyššie opísaný predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Európskej únie: 2006/42 ES;...
  • Page 49: Tartalom

    HU / Tartalom ÁBRÁS RÉSZ..................4 TARTALOM .
  • Page 50: Bevezető És Kapcsolattartási Adatok

    Bevezető és kapcsolattartási adatok Tisztelt vevő! Köszönjük Önnek, hogy megvásárolta a HERON® márka termékét! A terméket az idevonatkozó európai előírásoknak megfelelően megbízhatósági, biztonsági és minőségi vizsgálatoknak vetettük alá. Kérdéseivel forduljon a vevőszolgálatunkhoz és a tanácsadó központunkhoz: www.heron.hu Fax: (1) 297-1270 Tel: (1) 297-1277   ...
  • Page 51: Műszaki Specifikáció

    Standard összehasonlítási feltételek, a teljesítmény, a minőségi osztály Légnyomás 100 kPa és az üzemanyag fogyasztás összehasonlítására, az ISO 8528-8 szerint Levegő páratartalma 30% VÁSÁROLHATÓ ALAPVETŐ PÓTALKATRÉSZEK/TARTOZÉKOK (RENDELÉSI SZÁM) Összekötő kábel két áramfejlesztő párhuzamos csatlakoztatásához 8898146 Levegőszűrő 8896223B Indító készlet 8896223 A 1. táblázat...
  • Page 52: A Készülék Részei És Működtető Elemei

    III. A készülék részei és Kiegészítő információk az 1. táblázathoz A névleges feszültség ingadozása azonos az áram- működtető elemei szolgáltatók által szolgáltatott hálózati feszültség engedélyezett ingadozási határértékeivel. 1. ábra. Tételszámok és megnevezések A COP típusú elektromos üzemi (névleges) telje- sítmény (az ISO 8528-1 szerint) olyan teljesítmény, 1) Működtető...
  • Page 53: Az Áramfejlesztő Előkészítése Az Indításhoz

    Ha a forgattyús házban nincs ele- hiányt észlel, akkor az áramfejlesztőt ne kapcsolja be. Az gendő olaj (vagy egyáltalán nincs áramfejlesztőt HERON® márkaszervizben javíttassa meg. olaj), akkor az olajszint mérő által szolgáltatott jel nem engedi a motor indítását. 1. Az áramfejlesztő kicsomagolása után szem- revételezéssel ellenőrizze le a készülék külső...
  • Page 54 HERON® márkaszervizben javíttassa meg (a reléseket (védőkesztyűt és védőszemüveget). A benzin a bőrön keresztül is fel tud szívódni HERON® szervizek jegyzékét az útmutató elején feltün- a testbe! A benzint csak jól szellőztetett tetett honlapon találja meg). Az áramfejlesztő javítását helyen töltse a tartályba, a benzingőzöket ne lélegezze az eladó...
  • Page 55: Az Áramfejlesztő Indítása És Leállítása

    V. Az áramfejlesztő TÚLTERHELÉS KIJELZÉS y Túlterhelés esetén a LED kijelző (3. ábra 2-es tétel) piros indítása és leállítása színnel világít vagy villog, ilyen esetben csökkentse az áramfejlesztő terhelését. Nagy túlterhelés esetén hallha- tó módon csökken a motor fordulatszáma, a LED kijelző MEGJEGYZÉS A MOTOR INDÍTÁSÁHOZ (3.
  • Page 56: És Az Áramfejlesztők Terhelhetősége

    VI. Az elektromos fogyasztók bekötése és az áramfejlesztő terhelhetősége y Az áramfejlesztő 230 V~50 Hz aljzataihoz a normál y Amennyiben az áramfejlesztőről érzékeny (pl. képer- elektromos hálózathoz csatlakoztatható készülékeket és nyős) elektromos készüléket üzemeltet, és a képernyőn fogyasztókat (230 V~50 Hz) lehet bekötni. zavarási jelek mutatkoznak, akkor valószínűleg a hibát a hosszabbító...
  • Page 57 1 300 W Csésze copf-dróttárcsa - aszfalt csiszolása 957 W 1 200 W 1 258 W 854-1 000 W 1 530 W Tápellátás Heron®8896216 digitális Kéziszerszám csatlakoztathatósága áramfejlesztőről (0,9 kW; max. 1,0 kW) Csiszolótárcsa acél csiszolása IGEN Gyémánt vágótárcsa - kő vágása...
  • Page 58 (5,0 kW; max. 5,5 kW) y Indítási teljesítményfelvétel és áram: 2800 W; 12,3 A y A Heron®8896140 (3,0 kW; max. 3,5 kW) áramfejlesztő nem használható y Teljesítményfelvétel a légtartály feltöltéséhez, 3 bar nyomásnál: 1900 W y Teljesítményfelvétel a légtartály feltöltéséhez, 8 bar nyomásnál: 2270 W y Csiszolás pneumatikus excenteres csiszolóval 2200 W ...
  • Page 59: Egyenfeszültség Vétele (Dc 12 V; 8,3 A)

    GÉRFŰRÉSZ ÉS KÖRFŰRÉSZ Minimálisan szükséges áramfejlesztői teljesítmény Körfűrész Extol® Premium 8893003 Digitális áramfejlesztő Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; max. 2,0 kW) ∅ y Indítási teljesítményfelvétel fűrésztárcsával: 1 524 W y Üzemi teljesítményfelvétel fűrésztárcsával, terhelés nélkül: 630 W y Üzemi teljesítményfelvétel fa fűrészelésekor: 809 W...
  • Page 60: Az Áramfejlesztő Használatához Kapcsolódó Kiegészítő Információk

    y Amennyiben a test a pozitív (+) pólus, akkor előbb panel leírását. 1. ábra 11-es tétel). Az újraindítás előtt a fekete töltővezetéket csatlakoztassa az akkumulátor szüntesse meg a zárlat okát, majd nyomja meg a kis- (–) pólusához, majd a piros töltővezetéket (+ pólus) megszakító gombját (3. ábra 11-es tétel). a jármű...
  • Page 61: Az Áramfejlesztő Földelése

    50 m-nél hosszabb. A fenti szabvány időközönként a felhasználónak kell elvégeznie (továbbá szerint a vezeték teljes hossza nem lehet 50 m-nél azokat is, amelyeket a HERON® márkaszerviznek kell több (amennyiben a hosszabbító vezeték vezető végrehajtania). keresztmetszete 2,5 mm , és az anyaga Cu).
  • Page 62: Karbantartási Terv

    200 üzemóránként végrehajtandó feladatok, valamint a Heron® márkaszerviz által elvégzendő feladatok. a garanciális feltételek szerinti garanciális javítások- ra vonatkozó jogát nem érvényesítheti. y forgattyús tengely, hajtórúd és dugattyú ellenőrzése, A szervizszemlék elhanyagolása vagy a használati útmuta-...
  • Page 63: Légszűrő Tisztítása És Cseréje

    1. táblázatban találja meg. és a szűrés hatékonyságát. 2. A szűrőbetétet mosogatószeres meleg vízben kéz- Ezeket a munkákat csak HERON® márkaszerviz végez- zel mossa ki, öblítse ki és szárítsa meg (lásd a 9. ábrát). A tisztításhoz ne használjon szerves oldósze- heti el. Amennyiben ezeket a munkákat más személy reket, pl.
  • Page 64: Az Üzemanyag Szűrőszita Tisztítása És Karbantartása

    A karburátor iszaptalanítását a felhasználó is elvégezhe- ti, azonban más beavatkozásokat a karburátoron csak 1. Csavarozza le az üzemanyagtartály sapkát és a HERON® márkaszerviz hajthat végre. húzza ki a szűrőszitát (14. ábra). A szitát mosoga- y A keverék előállításának a beállításait a gyárban végre- tószeres meleg vízben (vagy más nem gyúlékony hajtottuk, azt elállítani tilos.
  • Page 65: Az Áramfejlesztő Szállítása És Tárolása

    Zárt járműtérben való szállítás esetén ne felejtse el, hogy erős napsütés esetén, a benzingőz zárt térben Amennyiben a hibát önerőből nem tudja megszüntetni, tüzet vagy robbanást okozhat. akkor forduljon HERON® márkaszervizhez. AZ ÁRAMFEJLESZTŐ HOSSZABB A GYÚJTÓGYERTYA ELTÁROLÁSA ELŐTT MŰKÖDÉSÉNEK AZ ELLENŐRZÉSE •...
  • Page 66: A Piktogramok Jelentése - Biztonsági Figyelmeztetések

    XI. A piktogramok jelen- XII. Zaj tése - biztonsági figyel- • FIGYELMEZTETÉS! meztetések - tartsa be y A műszaki adatok között feltüntetett garantált akusztikus teljesítmény megfelel a 2000/14/EK az alábbi előírásokat irányelvben meghatározott előírásoknak, azonban javasoljuk, hogy készülék közelében tartózkodó személyek megfelelő védelmi szinttel és tanúsítvánnyal rendelkező...
  • Page 67: Ek Megfelelőségi Nyilatkozat

    XIV. EK Megfelelőségi nyilatkozat A nyilatkozat tárgya, modell vagy típus, termékazonosító: Inverteres áramfejlesztő HERON® 8896223 1,8 kW/Max. 2,0 kW Gyártó: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Cégszám: 49433717 kijelenti, hogy a fent megnevezett termék megfelel az Európai Unió harmonizáló rendeletek és irányelvek előírásainak: 2006/42/EK;...
  • Page 68: Inhalt

    DE / Inhalt ABBILDUNGEN..................4 INHALT .
  • Page 69: Einführung Und Kontaktinformationen

    Einführung und Kontaktinformationen Sehr geehrter Kunde, wir bedanken uns für Ihr Vertrauen, dass Sie der Marke HERON® durch den Kauf dieses Produktes geschenkt haben. Das Produkt wurde Zuverlässigkeits-, Sicherheits- und Qualitätstests unterzogen, die durch Normen und Vorschriften der Europäischen Union vorgeschrieben werden.
  • Page 70: Technische Spezifikation

    II. Technische Spezifikation Modellbezeichnung/Bestell-Nr. 8896223 Erzeugte Spannung    230 V ~ 50 Hz 12 V  El. Betriebsleistung (COP) ≤ 1,8 kW Max. el. Leistung ≤ 2,0 kW Betriebs-/Maximalstrom ICOP/Imax. I 7,8 A / 8,7 A Betriebs- und max. elektrische Leistung von zwei über 3,4 kW / Max.
  • Page 71: Bestandteile Und Bedienungselemente

    III. Bestandteile Ergänzende Informationen zur Tabelle 1 Die angegebene Nennspannung kann innerhalb des und Bedienungselemente zulässigen Abweichungsbereichs für das elektrische Verteilungsnetz liegen. Abb. 1, Position – Beschreibung Die elektrische Betriebsleistung (COP) ist nach 1) Betriebsdrehschalter für Start und Stopp ISO 8528-1 eine permanente elektrische Leistung, die der Stromerzeuger kontinuierlich bereitstellen kann, 2) Seilzugstarter für manuellen Start während er unter den Betriebsbedingungen und...
  • Page 72: Vorbereitung Des Generators (Stromerzeugers) Vor Der Inbetriebnahme

    Öl ist, verhindert der Ölsensor einer autorisierten Werkstatt für Stromerzeuger der Marke das Starten des Motors, um diesen vor Schäden zu HERON® repariert oder ausgetauscht werden. schützen.             Benutzen Sie hochwertige Motoröle, die zum 1. Überprüfen Sie nach dem Auspacken den Schmieren von luftgekühlten 4-Takt-Benzin-/...
  • Page 73              Die Kontrolle des Ölstandfs darf nur dann durchgeführt y Der Benzin ist gesundheitsschädlich. Verhindern Sie des- werden, wenn der Stromerzeuger auf einem waagerech- wegen einen Kontakt des Benzins mit der Haut und ein ten Untergrund steht und der Motor für eine längere Einatmen der Dämpfe und eine Einnahme! Verwenden Zeit (mindestens 15 Minuten) stillsteht.
  • Page 74: Starten Und Ausstellen Des Generators

    Leistungsstöße zu vermeiden, die zu Reparatur in einer autorisierten Werkstatt für Stromerzeuger Spannungsschwankungen und möglichen Schäden an der Marke HERON® über Ihren Händler oder wenden Sie den angeschlossenen Elektrogeräten führen könnten. sich direkt an eine autorisierte Werkstatt (die Servicestellen finden Sie auf der Webseite der Stromerzeuger HERON®...
  • Page 75: Anschliessen Von Elektrogeräten Und Belastbarkeit Des Stromerzeugers

    Schutzschalter führen, ggf. verringern beide Generatoren ihre yWenn der Stromerzeuger als Notstromaggregat Drehzahl und unterbrechen die Stromversorgung. Beseitigen für die Versorgung eines TN-C-S (TN-C)-Netzes Sie in diesem Fall die Ursache der Überlast und drücken genutzt wird (d.h. eines festen Elektronetzes Sie die „RESET“-Taste an beiden Generatoren oder schal- in Wohnungen usw.), darf den Anschluss des ten Sie gegebenenfalls den Schutzschalter ein.
  • Page 76 Topfbürste mit Zöpfen - Schneiden von Asphalt ≤ 957 W 1 200 W 1 258 W 854-1 000 W 1 530 W Speisung durch den digitalen Stromerzeuger Heron®8896216 (0,9 kW; Arbeitsmöglichkeiten mit dem Werkzeug Max.1,0 kW) Schleifscheibe - Schleifen von Stahl NEIN...
  • Page 77 Einkolben-Kompressor Extol® Craft 418210 Stromerzeuger Heron® 8896416 (1 500 W, Druckbehälter 50 L) (2,5 kW; Max. 2,8 kW) y Heron® 8896411 (2,0 kW; Max. 2,3 kW) nicht einsetzbar Ölloser Kompressor Extol® Craft 418101 Digitaler Stromerzeuger Heron® 8896217 (1 100 W) (1,6 kW;...
  • Page 78: Gleichstromabnahme (Dc 12 V; 8,3 A)

    GEHRUNGS- UND KREISSÄGE Mindestleistung des Stromerzeugers Kreissäge Extol® Premium 8893003 Digitaler Stromerzeuger Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1,6 kW; Max.2,0 kW) ∅ y Startleistungsaufnahme mit Sägeblatt: 1 524 W y Betriebsleistungsaufnahme mit Sägeblatt ohne Last ≤ 630 W y Betriebsleistungsaufnahme beim Sägen von Holz: ≤ 809 W Gehrungssäge Extol®...
  • Page 79: Ergänzende Informationen Zur Anwendung Des Stromerzeugers

    an die Lichtmaschine, Treibstoffleitungen oder Schwefelsäure, die ein starkes Ätzmittel ist und Blechteile der Karosserie an, sondern nutzen Sie Verbrennungen und Gewebeschäden verursacht. nur die massiven Metallteile des Fahrgestells oder Verwenden Sie beim Umgang mit der Autobatterie des Motorblocks (Anforderung EN IEC 60335-2-29). geeignete Schutzausrüstung, mindestens Gummihandschuhe und Schutzbrille.
  • Page 80: Ölwächter Und Ölmengenkontrolle

    oder das Gerät geerdet ist. Dann muss auch der ÖLWÄCHTER Stromerzeuger geerdet werden, um den Anforderungen der Verordnung HD 60364-4-4 zu entsprechen UND ÖLMENGENKONTROLLE (in der Tschechischen Republik ist dies die Norm ČSN 33 2000-4-41). Die Erdung muss durch ein normier- y Bestandteil des Stromerzeugers ist auch ein Ölwächter, tes Erdungsgerät und von einer Person mit den erforder- der den Motor stoppt, wenn der Ölpegel unter die...
  • Page 81: Betrieb In Großen Meereshöhen

    Schritten durchzuführen: y Dieselben Vorgänge gemäß Wartungsplan alle 200 Stunden und die folgenden Vorgänge, die nur von einem autorisierten Heron®-Service ausgeführt werden dürfen: y Kontrolle der Kurbelwelle, Pleuelstange und des Kolbens y Kontrolle der Schmitzringe, Kohlebürsten der Lichtmaschine oder der Wellenlager...
  • Page 82: Wartungsplan

    (Luftfilter für das jeweilige Generatormodell können Vorgänge darf nur eine autorisierte Werkstatt über die in Tabelle 1 angeführte Bestellnummer der Marke HERON® durchführen, und die mit bestellt werden.) Der Stromerzeuger darf nicht gekennzeichneten Vorgänge ein qualifizier- ohne Luftfilter oder ohne den Original-Luftfilter des ter Revisionstechniker, siehe unten.
  • Page 83: Reinigung/Austausch Vom Luftfilter

    3. Lassen Sie ihn gründlich austrocknen bei der Betreiber/Arbeitgeber einen Plan zur vorbeugenden Zimmertemperatur. Instandhaltung des gesamten Stromerzeugers im Sinne des Arbeitsrechts und auf der Grundlage einer 4. Lassen Sie den perfekten trockenen Filter Motoröl Analyse der tatsächlichen Betriebsbedingungen ansaugen und drücken Sie das überschüssige Öl und möglicher Risiken erstellt.
  • Page 84: Wartung Des Benzinfiltersiebs Im Einfüllstutzen Des Treibstofftanks

    1. Schrauben Sie den Tankdeckel ab und entfernen Sie darf nur eine autorisierte Werkstatt der Marke das in den Hals eingesetzte Sieb (Abb. 14). Spülen Sie HERON®ausführen. das Sieb in einem nicht brennbaren Reinigungsmittel (z. B. Reinigungslösung) oder reinigen Sie das Sieb y Die Einstellung des Gemischgehalts und des ganzen mit einer Bürste mit künstlichen Borsten.
  • Page 85: Transport Und Lagerung Der Elektrozentrale

    Falls es Ihnen nicht gelingt, die Störung zu beheben, beauftragen Sie mit der Reparatur eine autorisierte Servicestelle der Marke HERON®. y Stellen Sie bei der Lagerung sicher, dass die Temperatur nicht unter -15°C fällt und nicht über 40 °C steigt.
  • Page 86: Die Gegebenen Anweisungen

    4. Halten Sie das Gewinde der Zündkerze am Piktogramm Bedeutung Motorkörper (z. B. Zylinderkopf) und ziehen Sie am Startergriff. Sicherheitswarnungen. 5. Wenn es zu keiner Funkenbildung kommt, über- Lesen Sie vor dem Gebrauch des Geräts prüfen Sie, ob die Zündkerze im Stecker leitend die Gebrauchsanleitung.
  • Page 87: Lärm

    XII. Lärm XIII. Abfallentsorgung • VERPACKUNGSMATERIALIEN WARNUNGEN y Werfen Sie die Verpackungen in den entsprechenden y Der angeführte garantierte Zahlenwert der Container für sortierten Abfall. Geräuschemissionen erfüllen die Richtlinie 2000/14 EG, aber sollten Personen in der Nähe des Stromerzeugers einen zertifizierten aus- STROMERZEUGER reichenden Gehörschutz tragen.
  • Page 88: Eu-Konformitätserklärung

    XIV. EU-Konformitätserklärung Gegenstand der Erklärung – Modell, Produktidentifizierung: Inverter-Stromerzeuger (Motorgenerator) HERON® 8896223 1,8 kW/Max. ≤ 2,0 kW Hersteller: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • ID-Nr.: 49433717 erklärt, dass der vorgenannte Gegenstand der Erklärung in Übereinstimmung mit den einschlägigen harmonisierenden Rechtsvorschriften der Europäischen Union steht: 2006/42 EG;...
  • Page 89: Contents

    EN / Contents FIGURE SECTION..................4 CONTENTS ..
  • Page 90: Introduction And Contact Information

    Introduction and contact information Dear customer, Thank you for the confidence you have shown in the HERON® brand by purchasing this product. This product has been tested for reliability, safety and quality according to the prescribed norms and regulations of the European Union.
  • Page 91: Technical Specifications

    II. Technical specifications Model/order number 8896223 Generated voltage    230 V ~ 50 Hz 12 V  Operating el. power output (COP) 1.8 kW Maximum el. power output 2.0 kW Operating/max. current I 7.8 A / 8.7 A Rated and max. el. power output of two generators connected 3.4 kW / Max.
  • Page 92: Parts And Control Elements

    III. Parts and Additional information for Table 1 The specified nominal voltage may exhibit values in control elements the range of the permitted deviation for the power dis- tribution grid. Fig. 1, position – description The (nominal) operating power output (COP) 1) Control knob for starting and turning off according to ISO 8528-1 is the total power output that the generator is able to provide continuously, whilst...
  • Page 93: Preparing The Generator Before Starting It

    HERON® brand. sensor will prevent the generator from starting.             Use quality motor oils intended for lubricating four- 1.
  • Page 94 Only add petrol in well-ventilated environ- the HERON® brand through the vendor or directly at an ments to prevent inhalation of fumes. authorised service centre (service locations are listed at the HERON®...
  • Page 95: Starting/Turning Off The Generator

    V. Starting/turning off OVERLOAD INDICATOR y When the generator is overloaded, a red indicator (fig. 3, the generator position 2) will flash or be lit, in such a case, reduce the power input being drawn. In the event that significant overloading occurs, the generator will audibly reduce its NOTE REGARDING STARTING THE GENERATOR speed, power supply will be disconnected, the red LED y The generator does not have a petrol shut-off valve...
  • Page 96: Connecting Electrical Devices And Generator Load-Capacity

    VI. Connecting y If a sensitive electrical device, for example with a display or screen, is connected to the generator and the device electrical devices and is suffering interference, then the most probable cause is the extension cable, if used. This event is most fre- generator load-capacity quently caused by extension cables with multiple sock- ets.
  • Page 97 1 200 W 1 258 W 854-1 000 W 1 530 W Power supply for digital generator Option to work with tool Heron®8896216 (0.9 kW; Max.1.0 kW) Grinding disc - grinding steel Diamond cutting disc - cutting stone 1), 2) 1), 2) Braided cup brush - grinding asphalt...
  • Page 98 Generator Heron® 8896416 (1 500 W, pressure vessel 50 l) (2.5 kW; Max. 2.8 kW) y Heron® 8896411 (2.0 kW; Max. 2.3 kW) can not be used Oil free compressor Extol® Craft 418101 Digital generator Heron® 8896217 (1 100 W) (1.6 kW;...
  • Page 99: Drawing Direct Current (Dc 12 V, 8.3 A)

    MITRE AND CIRCULAR SAW Minimum electrical power output of the generator Circular saw Extol® Premium 8893003 Digital generator Heron® 8896217 (1 200 W, 185 mm) (1.6 kW; Max.2.0 kW) ∅ y Starting power input with saw blade: 1 524 W y Operating power input with saw blade without load: 630 W y Operating power input when cutting wood: 809 W Mitre saw Extol®...
  • Page 100: Additional Information For The Use Of The Generator

    y In the event that the positive electrode of the car y In the event that skin comes into contact with elec- battery is grounded, then first connect the black trolyte, immediately wash it under running water charging cable with the alligator clip ("–") to the neg- and then wash with soap.
  • Page 101: Digital Meter Of Output Voltage, Frequency And Operation Hours

    HERON® brand. fessional qualifications based on the conditions where Do not adjust the carburettor yourself! the generator is located and operated.
  • Page 102: Repairs And Maintenance

    200 hours and the following tasks that may only be per- tasks that must be performed in regular intervals by the formed by an authorised service centre for the Heron® brand: operator themselves and that may only be performed y inspection of the crankshaft, piston rod and piston by an authorised service centre for the HERON®...
  • Page 103: Cleaning/Replacing The Air Filter

    THE AIR FILTER formed only by an authorised service centre for the HERON® brand and tasks marked with X             A clogged air filter prevents air from flowing to the a qualified inspection technician, see below. Other carburettor and blocks supply of combustion air.
  • Page 104: Removal / Inspection / Maintenance / Replacement Of The Spark Plug

    5. Place the spark plug connector back on to the instructions for filling with oil provided above in the user's spark plug so that it clicks in place. manual and screw the cap back on and tighten it firmly. • •...
  • Page 105: Transport And Storage Of The Generator

    If you are unable to remedy the fault, have the repairs per- in mind that under strong solar radiation and a higher formed at an authorised service centre for the HERON® brand. ambient temperature inside the vehicle, temperature will increase extremely and there is a risk of combustion or explosion of petrol fumes.
  • Page 106: Meanings Of Pictograms And Safety Warnings - Adhere To The Provided Instructions

    5. If sparking does not occur, check that the spark plug After removing the panel (cover) (fig. 4, is conductively connected in the connector, if there position 5), a serial number will be visible Year and month is still not sparking, replace the spark plug with on the body of the engine - the first two of manufacture a new one.
  • Page 107: Es Declaration Of Conformity

    XIV. ES Declaration of Conformity Subject of declaration - model, product identification: Inverter generator HERON® 8896223 1.8 kW/Max. 2.0 kW Manufacturer: Madal Bal a.s. Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Company ID No.: 49433717 hereby declares that the described product listed above is in conformity with relevant harmonisation legal regulations of the European Union: 2006/42 ES;...
  • Page 108: Зміст

    UA / Зміст РИСУНКОВА ЧАСТИНА................4 ЗМІСТ...
  • Page 109: Вступ Та Контактні Дані

    Вступ та контактні дані Шановний клієнте, дякуємо за довіру, яку ви виявили марці HERON®, придбавши даний продукт. Агрегат пройшов випробування на надійність, безпеку та якість, передбачені стандартами та нормами Європейського Союзу. За будь-якими питаннями звертайтеся до нашого центру обслуговування клієнтів: info@madalbal.cz Тел.: +420 577 599 777...
  • Page 110: Технічні Характеристики

    II. Технічні характеристики Ідентифікація моделі/номер для замовлення 8896223 Генерована напруга    230 В ~ 50 Гц 12 В Робоча електрична потужність (COP) 1,8 kW Максимальна електрична потужність 2,0 kW Робочий/макс. струм I 7,8 A / 8,7 A Робоча і максимальна електрична потужність двох генераторів, 3,4 кВт...
  • Page 111: Компоненти Та Елементи Керування

    III. Компоненти Додаткова інформація до таблиці 1 Наведена номінальна напруга може приймати зна- та елементи керування чення в межах діапазону допуску для електричної розподільної мережі. Рис. 1, розташування - опис Робоча (номінальна) потужність (COP) згідно 1) Поворотний робочий перемикач для запуску та зупинки з ISO 8528-1 - це...
  • Page 112: Підготовка Генератора До Пуску

    вуйте генератор з пошкодженими або відсутніми y Якщо в картері немає оливи, компонентами, віддайте його в ремонт або заміну датчик не дозволить запусти- в авторизований сервісний центр HERON®. ти двигун генератора, щоб захистити його від пошкодження. 1. Після розпакування перевірте стан поверхні             Використовуйте високоякісні моторні оливи, генератора, справну...
  • Page 113 рукавички та захисні окуляри. Шкіра електрогенератора, зверніться до авторизованого поглинає бензин в організм. Заливайте сервісного центру HERON® безпосередньо або за бензин тільки в добре провітрюваному посередництвом продавця (сервісні центри можна місці, щоб уникнути вдихання випарів. знайти на веб-сторінці HERON® на початку цієї інструкції).
  • Page 114: Запуск/Зупинка Генератора

    V. Запуск/зупинка натисніть кнопку «AC RESET» (рис. 3, позиція 12) для поновлення нормальної роботи та подачі живлення. генератора ЗУПИНКА ГЕНЕРАТОРА y Порядок зупинки наведений в окремих кроках 1-3 на ПРИМІТКА ЩОДО ЗАПУСКУ рис. 8 в розділі «OFF». У разі потреби негайної зупин- ки генератора переведіть поворотний робочий пере- y Генератор...
  • Page 115 ІНФОРМАЦІЯ ПРО ЕНЕРГОСПОЖИВАННЯ Під час живлення електроприладів необхідно ЕЛЕКТРОПРИЛАДІВ дотримуватися наступних умов, інакше це може призвести до пошкодження електроприладів y Енергоспоживання, вказане на заводській табличці електроприладів з електродвигуном, в більшості випад- або генератора: ків стосується потужності електродвигуна - з яким навантаженням може впоратися електродвигун, а не енергоспоживання...
  • Page 116 ТАК Плетена щітка - шліфування асфальту НІ НІ НІ НІ НІ Живлення від цифрового генератора Можливість роботи з інструментом Heron® 8896217 (1,6 кВт; макс. 2,0 кВт) Шліфувальний диск - шліфування сталі ТАК ТАК ТАК ТАК ТАК Алмазний диск для різання - різання каменю ТАК...
  • Page 117 (5,0 кВт; макс. 5,5 кВт) y Пускове енергоспоживання та струм: 2800 Вт; 12,3 A y Не можна використовувати Heron® 8896140 (3,0 кВт; макс. 3,5 кВт) y Енергоспоживання при опресуванні балону тиском 3 бар: 1900 Вт y Енергоспоживання при опресуванні балону тиском 8 бар: 2270 Вт...
  • Page 118: Споживання Постійного Струму (12 В; 8,3 A)

    КОНІЧНА ДИСКОВА ПИЛА Мінімальна електрична потужність генератора Дискова пила Extol® Premium 8893003 Цифровий електрогенератор Heron® 8896217 (1 200 Вт, 185 мм) (1,6 кВт; макс. 2,0 кВт) ∅ y Пускове енергоспоживання з пиляльним диском: 1 524 Вт y Робоче енергоспоживання з пиляльним диском без навантаження: 630 Вт...
  • Page 119 єднайте затискач з чорним зарядним кабелем Акумулятор містить розчин сульфатної кислоти, яка («–») до шасі (рами) автомобіля. Не підключай- дуже їдка, що викликає опіки та пошкодження тка- те затискач до карбюратора, паливопроводу нин. При роботі з акумулятором використовуйте або металевих частин кузова, завжди вико- відповідні...
  • Page 120: Додаткова Інформація Щодо Використання Електрогенератора

    VII. Додаткова ЗАЗЕМЛЕННЯ інформація щодо ЕЛЕКТРОГЕНЕРАТОРА використання y За ступенем захисту від небезпечної напруги дотику електрогенератора до неживих частин генератори відповідають вимо- гам чинного на сьогоднішній день європейського регламенту HD 60364-4-4 щодо захисту електричної ізоляції. Вимоги даного регламенту включені до вну- трішніх...
  • Page 121: Експлуатація На Великих Висотах Над Рівнем Моря

    бюраторі змінюється на користь насичення пали- певні проміжки часу, і які можуть бути виконані тіль- ва (нестача повітря). Це призводить до втрати ки авторизованою сервісною службою HERON®. потужності, підвищеного споживання пального, y У разі звернення за гарантійним ремонтом необ- утворення нагару в двигуні, вихлопній системі, хідно...
  • Page 122: План Технічного Обслуговування

    Першу заміну оливи виконайте після перших 5 годин повинні виконуватися тільки авторизованим сервіс- роботи, тому що в оливі може бути присутній дрібний ним центром HERON®. Проведення робіт третьою металевий пил від розтирання циліндра, що може при- стороною або самостійний ремонт розглядатиметь- звести до короткого замикання датчика рівня оливи.
  • Page 123: Очищення/Заміна Повітряного Фільтра

    вона буде перешкоджати проходженню повітря бами, експлуатант/роботодавець повинен в обов'яз- через фільтр. Змащений повітряний фільтр під- ковому порядку скласти план профілактичних робіт для генератора в цілому, відповідно до трудового вищує ефективність фільтрації. законодавства та на основі аналізу фактичних умов 5. Вставте фільтр на місце та встановіть корпус. експлуатації...
  • Page 124: Обслуговування Сітчастого Фільтрав Отворі Паливного Бака

    СІТЧАСТОГО ФІЛЬТРА бюратора, але будь-яке інше втручання в карбюратор повинно проводитися тільки в авторизованому сер- В ОТВОРІ ПАЛИВНОГО БАКА вісному центрі HERON®. y Налаштування сумішоутворення в карбюраторі 1. Відкрутіть кришку паливного бака і вийміть сіт- встановлюється виробником і змінювати це налашту- частий фільтр, встановлений в горловині (рис.
  • Page 125: Перед Довгостроковим Зберіганням Електрогенератора

    Злийте усі залишки пального з бензобаку та паливних Якщо вам не вдасться усунути несправність, довірте шлангів (наприклад, зливши бензин з карбюратора ремонт авторизованому сервісному центру HERON®. через шланг), потім затягніть кришку бензобаку та переведіть перемикач на кришці в положення «OFF». ПЕРЕВІРКА СПРАВНОСТІ СВІЧКИ...
  • Page 126: Значення Піктограм Та Інструкції З Техніки Безпеки - Дотримуйтеся Інструкцій

    XI. Значення піктограм XII. Шум та інструкції з техніки • ПОПЕРЕДЖЕННЯ безпеки – дотримуйтеся y Числове значення гарантованого рівня звукової потужності відповідає Директиві інструкцій ЄС 2000/14, проте особи, які перебувають поблизу генератора, повинні використову- вати сертифіковані засоби захисту слуху з достатнім рівнем захисту. Попри те, що існує певний взаємо- зв'язок...
  • Page 127: Декларація Єс Про Відповідність

    XIV. Декларація ЄС про відповідність Об’єкти декларування - модель, ідентифікація продукції: Інверторний генератор HERON® 8896223 1,8 кВт/макс. 2,0 кВт Виробник: Madal Bal a.s. • Bartošova 40/3, CZ-760 01 Zlín • Ід. №: 49433717 підтверджує, що об'єкт декларування, описаний вище, відповідає вимогам відповідного гармонізованого...

Table of Contents