60v max lithium-ion cordless axial blower (52 pages)
Summary of Contents for LawnMaster NPTBL31AB
Page 1
Betriebsanleitung / Manuale di istruzioni Manual de instrucciones 31cc NO PULL Backpack Blower NPTBL31AB Souffleuse À Dos 31 cc NO PULL (Sans traction) NPTBL31AB 31 cc Rucksackgebläse OHNE SEILZUGSTARTER NPTBL31AB Soffiatore a zaino NO PULL 31cc NPTBL31AB Soplador de mochila NO PULL de 31 cc NPTBL31AB Original Instructions / Instructions d’origine...
Page 2
WARNING: Read all safety instructions carefully before assembling and operating this machine. Ensure the machine has been assembled correctly and safely. Keep the instructions safe and pass them on to any subsequent user so that the information is always available. AVERTISSEMENT : Veuillez lire attentivement l’intégralité...
TABLE OF CONTENTS Section Page Symbols Safety Information 8-19 In the Box Assembly 21-22 Operation 23-28 Maintenance 29-33 Troubleshooting 34-35 Technical Data Recycling and Disposal Warranty...
SYMBOLS The following warning symbols appear on the product and throughout this manual and indicate the appropriate safety measures you should take when operating and maintaining the appliance. SYMBOL DESIGNATION/EXPLANATION Caution Read the instruction manual and follow all warnings and safety instructions. The product complies with the applicable European directives and an evaluation method of conformity for these directives was followed.
Page 7
(max. 60°C). Recycle electrical waste products in an environmentally safe way where facilities exist. Push to start. NPTBL31AB 31cc no pull backpack blower. For cold start. WARNING To avoid serious personal injury, do not attempt to use this product until you read thoroughly and understand completely the instruction manual.
SAFETY INFORMATION WARNING Read these instructions carefully before operating this tool. Make sure that you are familiar with the controls and know how to properly operate the machine. By following these instructions, you can reduce the risk of fire, electric shock and personal injury.
Page 9
SAFETY INFORMATION ■ Do not expose the machine to rain. ■ Clear the area of children, bystanders, and pets. At a minimum, keep all children, bystanders, and pets outside a 15 m radius; outside the 15 m zone, there is still a risk of injury from thrown objects.
Page 10
SAFETY INFORMATION place and secure. Make sure attachments are properly installed and securely fastened. Be sure accessories are properly attached and in the position recommended by the manufacturer. ■ Make sure that the blower is in good condition before operation; check the muffler, air intake and air filter before use.
Page 11
SAFETY INFORMATION encircling the handle to operate and control the blower. ■ The harness must always be worn when working with the blower, with both straps around the shoulders and secured at the chest. In case of emergency, release yourself from the blower by opening the chest belt and waist belt and let the blower fall backwards.
Page 12
SAFETY INFORMATION disturbed. Comply with times listed in local regulations. ■ To reduce sound levels, operate blowers at the lowest possible engine speed and limit the number of pieces of equipment used at any one time. ■ Always be aware of your surroundings and stay alert for possible hazards of which you may not be aware due to the noise of the product.
SAFETY INFORMATION nails, wire, or string, which can be thrown or become entangled in the blower. ■ Never use the blower near fires, fireplaces, fire pits, hot ashes, outdoor cooking grills, etc., which may cause fire to spread. ■ Do not work against the wind, pay close attention to wind direction.
SAFETY INFORMATION to the tool. CLEVA recommends using CLEVA original parts for replacement. CLEVA original spare parts are recognizable by their reference and identification symbol. ■ Before transporting the blower in a vehicle, allow the engine to cool completely and empty the fuel tank. Always secure the blower to avoid movement during transportation to prevent turnover, fuel spillage and damage to the product.
Page 15
SAFETY INFORMATION ■ Never use the product in environments where there is a risk of explosion. Exhaust gases and fuel fumes are noxious. Fuel fumes can ignite. ■ Never breathe in any fuel fumes, when you are refueling the product. Never fill the tank in enclosed spaces, such as basements or sheds.
SAFETY INFORMATION and site before starting the engine. Always store petrol in a container approved for flammable liquids. ■ Empty the fuel tank and clean the blower before long-term storage. Empty the fuel tank following local regulations on disposal of fuel. Dispose of waste fuel and oil at a local petrol station, local authority centre or where facilities exist.
SAFETY INFORMATION location where the temperature is more than 4°C but less than 40°C. ■ Under extreme usage or temperature conditions, battery leakage may occur. If liquid comes into contact with skin, wash immediately with soap and water. If liquid gets into eyes, flush them with clean water for at least 10 minutes, then seek immediate medical attention.
Page 18
SAFETY INFORMATION ■ Do not operate the charger with a damaged cord or plug, which could cause shorting and electric shock. If damaged, immediately discontinue use. Replace the charger with the original unit as listed in the Technical Data in this manual. If the power cord for this equipment is damaged, it must be replaced by the manufacturer, a customer service agent of the same or a fully qualified person in order to prevent hazards.
SAFETY INFORMATION Intended Use ■ The blower is only used for clearing or removing leaves, grass, lawn clippings, paper, dust, and other debris off the ground. ■ Do not sweep harmful material. ■ Any other use which is not expressly permitted in this manual may lead to damaging the device, can represent a serious danger for the user and is not authorized.
ASSEMBLY Assembly Preparation ■ Carefully remove all contents from the product packaging. ■ Ensure you have all the accessories and tool(s) needed for assembly and operation. This also includes suitable personal protective equipment. ■ Do not discard the packing material until you have carefully inspected and satisfactorily operated the product.
Page 22
ASSEMBLY Installing and Removing the Battery Pack (See Figs. 9-10) To install the battery pack: ■ Align the battery pack with the battery slot. ■ Insert the battery pack into the battery slot until the battery pack secures into place. Make sure the battery is inserted in the correct direction (Fig.
OPERATION Battery Pack Operation ® ■ Use only with 8.4V LawnMaster XZ0840-0550W/L battery charger. The battery charger supplied is specifically designed for the lithium-ion battery used in this tool. ■ Check the power voltage! Battery chargers operate on 100-240V AC.
Page 24
OPERATION Handling the Fuel DANGER The fuel is VERY flammable. Use extreme care when mixing, storing or handling, or serious personal injury may result. ■ Mix and store in a container approved for storing fuel. ■ DO NOT smoke when handling or close to fuel. ■...
Page 25
OPERATION Mixing Tips ■ Always start by filling the supplied fuel container with half of the required amount of petrol. ■ Then add the entire amount of 2-cycle lubricant. Close the container and shake to mix the lubricant with the petrol. ■...
Page 26
OPERATION Starting and Stopping the Blower (See Figs. 17-21) WARNING Do not allow familiarity with products to make you careless. Remember that a careless fraction of a second is sufficient to inflict serious injury. WARNING Always wear eye protection with side shields, along with head protection. Failure to do so could result in objects being thrown into your eyes and other possible serious injuries.
Page 27
OPERATION For warm start: ■ Make sure that the battery pack is securely in place. ■ Place the blower outdoors on a levelled surface. ■ Press the primer bulb 5 times. ■ Place the blower on your back, with the shoulder straps on and chest strap secured. ■...
Page 28
■ Watch out for children and other bystanders, pets, open windows, or freshly washed cars, and blow debris safely away. ■ Press the on/off switch to the stop position “O” until the blower stops. ® NOTE: Your LawnMaster blower is designed to blow and clean hard surfaces; such as patios, driveways, decks, garages, and paths.
MAINTENANCE Normal maintenance, replacement or repair of emission control devices and systems may be performed by a qualified service center or qualified individual that uses CLEVA parts. Warranty repairs must be performed by a qualified service center; please contact your service dealer for assistance or Customer Service.
MAINTENANCE WARNING Do not at any time let petrol, petroleum-based products, penetrating lubricants, etc., come in contact with plastic parts. Chemicals can damage, weaken or destroy plastic which could result in serious personal injury. Battery Maintenance ■ Store the battery pack fully charged. ■...
Page 31
MAINTENANCE Cleaning the Air Filter (See Figs. 25-28) Keep the air filter clean for proper performance and long life. ■ Rotate the air filter knob counter-clockwise and gently pull off the air filter cover (Fig. 25). ■ Remove the air filter ( ⑨ ) (Fig. 26). NOTE: Inspect the filter for damage and replace with a new filter if necessary.
Page 32
MAINTENANCE ■ Remove the spark plug cap. Fully cover the spark plug using the provided socket wrench. Rotate the spanner counter-clockwise to remove the spark plug (Fig. 29 & 30). ■ Check the spark plug for fouling, worn and rounded center electrode. Clean the plug or replace with a new one.
MAINTENANCE THIS PRODUCT WAS MANUFACTURED WITH A CATALYST MUFFLER Congratulations! You have made an investment toward protecting the environment. In order to maintain this product’s original emission level, please refer to the maintenance section below. MAINTENANCE SCHEDULE Inspect For Replace Replace Damage Clean Every...
TROUBLESHOOTING If your blower does not appear to operate properly, follow the instructions below. If this does not solve the problem, please contact your local repair agent. WARNING Before proceeding, shut off the engine, wait for all moving parts to stop, and remove the battery pack.
Page 35
TROUBLESHOOTING Incorrect lubricant/ Empty tank. Use fresh fuel and the correct 2-cycle fuel mixture. lubricant mix (40:1). Clean the air filter. Refer to Cleaning the Air Filter The air filter is dirty. section in this manual. The engine does not reach full speed and The spark plug is Clean or replace the spark plug.
TECHNICAL DATA PRODUCT SPECIFICATIONS Engine Type 2-Stroke / Full Crank Engine Displacement 30.7cm Engine Power / Speed 0.85kW / 7500min Engine Idle Speed 3000min Max. Engine Torque / Speed 0.9 Nm / 6000min Max Air Speed 270km/h Max Air Volume 220L/s Fuel Tank Capacity 950cm...
WARRANTY WARRANTY FOR THIS PRODUCT The manufacturer guarantees this machine, motor included, for 12 months from the date of purchase and on presentation of proof of purchase. Immediately after purchase, it is the customer’s responsibility to fully check the machine and read the instruction manual.
Page 38
TABLE DES MATIÈRES Section Page Symboles 39-40 Consignes de sécurité 41-54 Contenu de l'emballage Montage 56-57 Utilisation 58-64 Entretien 65-70 Dépannage 71-72 Caractéristiques techniques Recyclage et Mise au rebut Garantie...
SYMBOLES Les symboles d'avertissement suivants apparaissent sur le produit et tout au long du présent manuel d'instructions. Ils indiquent les mesures de sécurité appropriées à prendre lors de l'utilisation et de l’entretien de cet appareil. SYMBOLE DÉSIGNATION/EXPLICATION Attention Veuillez lire le manuel d’instructions, puis respectez l’intégralité des avertissements et consignes de sécurité.
Page 40
à proximité de sources d’une source de chaleur (60 °C au max.). Recyclez les déchets électriques d'une manière respectueuse de l'environnement dans des centres dédiés existants. Démarreur à bouton-poussoir. NPTBL31AB Souffleuse à dos 31 cc NO PULL (Sans traction). Pour un démarrage à froid. AVERTISSEMENT Afin de prévenir tous risques de blessures corporelles graves, ne pas utiliser ce produit avant d'avoir...
CONSIGNES DE SÉCURITÉ AVERTISSEMENT Veuillez lire l’intégralité des consignes avant d’utiliser cet outil. Veillez à vous familiariser avec les commandes et à savoir comment faire fonctionner correctement cette machine. En respectant ces consignes, vous pouvez réduire tous risques d'incendie, d'électrocution et de blessures corporelles. AVERTISSEMENT VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES CONSIGNES AVANT D’UTILISER LE PRODUIT.
Page 42
CONSIGNES DE SÉCURITÉ sous la surveillance ou reçoivent des instructions d’une personne responsable de leur sécurité. ■ Surveillez les enfants afin de vous assurer que ceux-ci ne jouent pas avec le produit. ■ Ne pas manipuler la machine avec les mains mouillées. ■...
Page 43
CONSIGNES DE SÉCURITÉ longues. Ne pas porter de vêtements amples, d’écharpes, de bijoux, etc. afin de réduire tous risques de blessures liés à l’entraînement d’objets dans les pièces rotatives. Attachez vos cheveux afin qu’ils soient au-dessus du niveau des épaules. ■...
Page 44
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Ce produit n'est pas conçu pour une utilisation prolongée. Des périodes de fonctionnement prolongées peuvent causer des problèmes de circulation aux mains de l’utilisateur en raison des vibrations causées par l’outil. Faites des pauses régulières après utilisation de l'outil. ■...
Page 45
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Gardez le moteur et le silencieux exempts de débris, de feuilles et de lubrifiant excessif afin de réduire tous risques d'incendie. Assurez-vous toujours que les ouvertures d’aération sont exemptes de tous débris. ■ Ne pas toucher le moteur ou le silencieux lorsque le moteur est en marche et évitez tout contact après son utilisation.
Page 46
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Avant de procéder au soufflage, utilisez des râteaux et des balais pour détacher tous débris susceptibles de s’être accumulés. ■ Dans des endroits poussiéreux, humidifiez légèrement les surfaces dans la mesure du possible. ■ Conservez l'eau en utilisant des souffleuses au lieu de tuyaux pour de nombreuses applications de pelouse et de jardin, y compris les gouttières, les paravents, les patios, les grilles, les porches et les jardins.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ficelle susceptibles d’être projetés ou de rester piégés dans la souffleuse. ■ Ne jamais utiliser la souffleuse à proximité d'un feu, d'une cheminée, d'un foyer, de cendres chaudes, de grilles de cuisson en plein air, etc. Cela risque dans le cas contraire de provoquer la propagation du feu.
Page 48
CONSIGNES DE SÉCURITÉ laissez refroidir la machine.■ Rangez la souffleuse dans une zone inaccessible aux enfants et aux personnes non autorisées. ■ Rangez la souffleuse dans une zone inaccessible aux enfants et aux personnes non autorisées. ■ Pour effectuer des réparations, utilisez uniquement des pièces de rechange autorisées par CLEVA pour cet appareil ou des pièces similaires correspondant aux caractéristiques techniques.
Page 49
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Rangez toujours le produit et conservez le carburant de sorte qu'il n'y ait aucun risque de fuites ou de vapeurs entrant en contact avec des étincelles ou des flammes nues provenant d'équipements électriques, de moteurs électriques, de relais/d’interrupteurs, de chaudières, etc. Manipulation du Carburant ■...
Page 50
CONSIGNES DE SÉCURITÉ produit. En cas d’ingestion d'essence ou d'huile, ou si de l'essence ou de l'huile est entrée dans vos yeux, consultez immédiatement un médecin. ■ Fermez le couvercle du réservoir immédiatement après remplissage du réservoir. Assurez-vous qu'il est convenablement fermé.
Page 51
CONSIGNES DE SÉCURITÉ avant de le ranger pour une longue durée. Videz le réservoir à carburant conformément aux réglementations locales en matière de mise au rebut du carburant. Jetez le carburant et l'huile de rebut dans une station-service locale, un centre local ou dans un endroit dotés d’installations appropriées.
Page 52
CONSIGNES DE SÉCURITÉ des débris et des produits chimiques. En cas de contact, lavez immédiatement à grande eau. ■ Ne pas charger la batterie dans un endroit humide ou mouillé. Le respect de cette consigne réduira tous risques d'électrocution. ■ Pour obtenir des résultats optimaux, votre outil alimenté par batterie doit être chargé...
Page 53
CONSIGNES DE SÉCURITÉ frein, de l'essence, des produits dérivés du pétrole ou des solvants pour nettoyer le bloc-batterie. Consignes de Sécurité Relatives au Chargeur ■ Assurez-vous que le bloc-batterie est chargé uniquement à l'intérieur, dans un environnement sec, frais et convenablement aéré.
CONSIGNES DE SÉCURITÉ ■ Utilisez le chargeur uniquement avec les batteries d’origine appropriées. La charge d’autres batteries peut entraîner des risques de blessures et d'incendie. ■ Gardez le cordon à l’écart de la chaleur, de l’huile, des arêtes vives ou de toutes pièces mobiles. Les cordons endommagés ou emmêlés augmentent les risques d’électrocution.
CONTENU DE L'EMBALLAGE 1. Bandoulières 20. Couvre-Bougie 2. Bouton de Dégagement de la Batterie 21. Harnais Du Sac à Dos 3. Voyant de Niveau de Charge de la Batterie 22. Levier Étrangleur 4. Bouton Du Démarreur 23. Bouton du Filtre à Air 5.
MONTAGE Préparation du Montage ■ Retirez avec précaution tout le contenu de l'emballage du produit. ■ Assurez-vous que vous disposez de tous les accessoires et outils nécessaires au montage et au fonctionnement. Cela inclut également un équipement de protection personnelle. ■...
Page 57
MONTAGE REMARQUE: Ce produit est livré avec 2 tubes inférieurs de la souffleuse. Le tube inférieur de la souffleuse est un accessoire en option. En fonction de sa taille, l’utilisateur peut utiliser ou non le tube inférieur de la souffleuse ou les deux tubes inférieurs de la souffleuse. La buse de la souffleuse est un accessoire en option.
UTILISATION Utilisation du Bloc-batterie ■ À Utiliser uniquement avec le chargeur de batterie LawnMaster® XZ0840-0550W/L de 8,4 V. Le chargeur de batterie fourni est spécifiquement conçu pour la batterie lithium-ion utilisée dans cet outil. ■ Vérifiez la tension d’alimentation! Les chargeurs de batterie fonctionnent sur 100-240 V CA.
UTILISATION • Après des cycles de charge continus ou répétés sans interruption, le chargeur peut s’échauffer. Il s’agit d’un phénomène normal et n’est pas l’indice d’un défaut de fabrication du chargeur de batterie. Manipulation du Carburant DANGER Le carburant est TRÈS inflammable. Faites preuve d’une extrême prudence lors du mélange, de la conservation ou de la manipulation du carburant.
UTILISATION REMARQUE: Nous vous recommandons d'utiliser dans ce produit un lubrifiant synthétique de qualité supérieure pour moteur à 2 temps. Ne pas utiliser de lubrifiant automobile ni de lubrifiant pour moteur hors-bord à 2 temps. Mélange d’essence et de lubrifiant : rapport de 40:1 ESSENCE LUBRIFIANT 0,4 l...
Page 61
UTILISATION ■ NE laissez PAS le réservoir à carburant non scellé tant qu'il contient du carburant. Remettez le bouchon immédiatement après remplissage et examen du réservoir. Assurez-vous que le capuchon est hermétiquement scellé, puis essuyez tout déversement éventuel de carburant. REMARQUE: Il est normal qu’un nouveau moteur dégage de la fumée après la première utilisation.
Page 62
UTILISATION Pour un démarrage à froid: ■ Assurez-vous que le bloc-batterie est solidement fixé en place. ■ Placez la souffleuse sur une surface nivelée, à l'extérieur. ■ Appuyez à 5 reprises sur la poire d’amorçage (Fig. 17). ■ Placez la souffleuse sur votre dos, avec les bandoulières et la sangle thoracique et la sangle de fixation à...
Page 63
UTILISATION Voyant de Niveau de Charge de la Batterie Un voyant de niveau de charge de la batterie est situé au-dessus du bouton de démarrage et peut servir à indiquer l'état de charge de la batterie (Fig. 22). Lorsque vous appuyez sur le bouton de démarrage pour démarrer le moteur, un voyant vert indique que la batterie est complètement chargée.
Page 64
■ Appuyez sur le commutateur ON/OFF (Marche/Arrêt) afin de le positionner sur « O » jusqu'à l’arrêt de la souffleuse. ® REMARQUE: Votre souffleuse LawnMaster est conçue pour souffler et nettoyer les surfaces dures, notamment les patios, les voies d’accès, les terrasses, les garages et les chemins.
ENTRETIEN L’entretien ordinaire, le remplacement ou la réparation des dispositifs et des systèmes de contrôle des émissions peuvent être effectués par un centre de service agréé ou par une personne qualifiée utilisant des pièces CLEVA. Les réparations sous garantie doivent être effectuées par un centre de service agréé.
ENTRETIEN le commerce. L’utilisation de ces produits peut provoquer des dommages matériels. Utilisez des chiffons propres pour éliminer les saleté, les poussières, l’huile ou la graisse, etc. ■ Gardez tous les dispositifs de sécurité, les orifices d'aération et le couvre-moteur exempts de saletés et de poussières.
ENTRETIEN Nettoyage du Port D'échappement et du Silencieux Si la souffleuse semble moins efficace ou moins puissante, cela peut être dû à l'accumulation de dépôts de carbone autour du port d'échappement et du silencieux. Cela peut se produire en fonction du type de carburant utilisé, du type et de la quantité...
ENTRETIEN Utilisez un chiffon propre pour éliminer toutes les saletés autour du bouchon du réservoir à carburant, puis videz le réservoir à carburant. Le bouchon du réservoir à carburant est doté d’un clapet de non retour. Si les performances s'améliorent lorsque le bouchon du réservoir à carburant est desserré, le clapet de non-retour est peut-être défectueux.
Page 69
ENTRETIEN ■ Fixez les protections de transport, le cas échéant. ■ Transportez toujours le produit par sa poignée.Pour des raisons de commodité, fixez la sangle thoracique autour du tube supérieur de la souffleuse afin d’éviter tout frottement des tubes de la souffleuse contre le sol et d’endommager l'appareil (Fig.
ENTRETIEN CE PRODUIT A ÉTÉ FABRIQUÉ ÉQUIPÉ D’UN SILENCIEUX CATALYSEUR Toutes nos félicitations! Vous avez investi dans la protection de l'environnement. Pour maintenir le niveau d’émission initial de ce produit, veuillez vous reporter à la section Entretien ci-dessous. CALENDRIER D'ENTRETIEN Examinez le À...
DÉPANNAGE Si votre souffleuse semble ne pas fonctionner correctement, suivez les instructions ci-après. Si cela ne résout pas le problème, veuillez contacter l’agent de réparation de votre localité. AVERTISSEMENT Avant de poursuivre, arrêtez le moteur, patientez jusqu’à l'arrêt complet de toutes les pièces mobiles, puis retirez le bloc-batterie.
Page 72
DÉPANNAGE Mauvais mélange Réservoir vide. Utilisez du carburant neuf et le de lubrifiant/ mélange approprié de lubrifiant pour moteur à carburant. deux temps (40: 1). Le filtre à air est Nettoyez le filtre à air. Reportez-vous à la section sale. Nettoyage du filtre à...
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES CARACTÉRISTIQUES DU PRODUIT Cylindrée du Moteur 2-Stroke / Full Crank Cylindrée du Moteur 30.7cm Puissance/Régime Moteur 0.85kW / 7500min Régime De Ralenti Du Moteur 3000min Couple/Régime Maximal Du Moteur 0.9 Nm / 6000min Vitesse Maximale de L’air 270km/h Volume Maximal d’air 220L/s Capacité...
RECYCLAGE ET MISE AU REBUT Ce marquage indique que ce produit ne doit pas être mis au rebut avec d’autres déchets ménagers, dans l’ensemble de l’Union Européenne. La machine doit être livrée dans un emballage rigide pour éviter tout endommagement pendant le transport. L'emballage et la machine elle-même sont fabriqués à...
GARANTIE GARANTIE COUVRANT CE PRODUIT Le fabricant garantit cette machine, moteur inclus, pendant 12 mois à compter de la date d'achat et sur présentation d'une preuve d'achat. Immédiatement après l'achat, il est de la responsabilité du client de vérifier entièrement l’état de la machine et de lire le manuel d'instructions.
SYMBOLE Am Produkt und in dieser Bedienungsanleitung erscheinen folgende Warnsymbole, welche auf die erforderlichen Sicherheitsmaßnahmen hinweisen, die Sie bei der Bedienung und Wartung des Produkts ergreifen müssen. SYMBOL BEZEICHNUNG/ERKLÄRUNG Vorsicht Lesen Sie die Betriebsanleitung und beachten Sie alle Warn- und Sicherheitshinweise.
Page 78
Sie sie nicht auf oder in der Nähe einer Wärmequelle (max. 60 °C). Recyceln Sie elektrische Abfallprodukte auf umweltfreundliche Weise, wenn geeignete Einrichtungen vorhanden sind. Zum Starten drücken. NPTBL31AB 31 cc Rucksackgebläse ohne Seilzugstarter. Zum Kaltstart. WARNUNG Versuchen Sie nicht, dieses Produkt zu verwenden, bevor Sie die Betriebsanleitung sorgfältig gelesen und vollständig verstanden haben, um schwere Verletzungen zu vermeiden.
SICHERHEITSINFORMATIONEN WARNUNG Lesen Sie diese Anleitung sorgfältig durch, bevor Sie dieses Werkzeug in Betrieb nehmen. Stellen Sie sicher, dass Sie mit den Bedienelementen vertraut sind und wissen, wie das Produkt ordnungsgemäß bedient wird. Indem Sie diese Anweisungen befolgen, können Sie das Risiko von Bränden, Stromschlägen und Verletzungen verringern.
Page 80
SICHERHEITSINFORMATIONEN (einschließlich Kinder) mit eingeschränkten körperlichen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder mangelnder Erfahrung und Kenntnissen bestimmt, es sei denn, sie werden von einer für ihre Sicherheit verantwortlichen Person beaufsichtigt oder in die Benutzung des Produkts eingewiesen. ■ Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht mit dem Produkt spielen.
Page 81
SICHERHEITSINFORMATIONEN betreiben. Längerer Aufenthalt in lauter Umgebung kann zu Hörverlust führen. ■ Tragen Sie geeignete Kleidung! Tragen Sie immer festes Schuhwerk, lange Hosen, Handschuhe und ein langärmliges Hemd. Um das Verletzungsrisiko durch in rotierende Teile geratene Objekte zu verringern, sollten Sie keine losen Kleidungsstücke, Schals, Schmuckstücke usw.
Page 82
SICHERHEITSINFORMATIONEN Bedienung ■ Dieses Produkt darf nicht zu einem anderen Zweck als beschrieben verwendet werden. Beachten Sie, dass regionale Vorschriften die Nutzung dieses Produkts einschränken können. ■ Dieses Produkt ist nicht für einen längeren Gebrauch vorgesehen. Längerer Betrieb kann aufgrund der vom Werkzeug verursachten Vibrationen zu Durchblutungsstörungen in den Händen des Benutzers führen.
Page 83
SICHERHEITSINFORMATIONEN Sie sich vom Gebläse befreien, indem Sie den Brust- und Hüftgurt öffnen und das Gebläse nach hinten fallen lassen. ■ Achten Sie bei der Verwendung des Gebläses stets auf einen stabilen Stand und Gleichgewicht auf einer festen Oberfläche. Nutzen Sie das Gebläse nicht, wenn Sie sich auf einer Leiter, einem Dach, einem Baum oder einer anderen instabilen Unterlage befinden.
Page 84
SICHERHEITSINFORMATIONEN oder auf bewegliche Teile zugreifen. ■ Betreiben Sie das Gebläse nur zu zumutbaren Zeiten, nicht frühmorgens oder spätabends, wenn Menschen gestört werden könnten. Halten Sie sich an die in den örtlichen Vorschriften aufgeführten Zeiten. ■ Betreiben Sie die Gebläse mit der niedrigstmöglichen Motordrehzahl und begrenzen Sie die Anzahl der gleichzeitig eingesetzten Geräte, um den Schallpegel zu reduzieren.
Page 85
SICHERHEITSINFORMATIONEN Auspuffgasen kann zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen ■ Falls die Maschine ungewöhnliche Geräusche oder Vibrationen erzeugt, sollten Sie den Motor sofort abstellen. Entfernen Sie den Batteriepack und führen Sie folgende Schritte aus, bevor Sie die Maschine wieder starten und bedienen: - Prüfen Sie, ob Beschädigungen vorliegen;...
SICHERHEITSINFORMATIONEN Geräte eingesetzt haben. Achten Sie darauf, dass sich kein Schutt an Stellen ablagert, an denen er in Abflüsse gespült werden und Verstopfungen verursachen kann. Wartung und Lagerung ■ Unsachgemäße Wartung und das Entfernen von Sicherheitseinrichtungen können zu Gefahren führen, die Verletzungen und Sachschäden verursachen.
SICHERHEITSINFORMATIONEN Schäden am Produkt zu vermeiden. ■ Wenden Sie keine starken Kräfte auf die Maschine auf, wie z. B. Werfen oder Fallenlassen, da dies zum Erlöschen der Garantie führt. ■ Bringen Sie Ihr Gebläse immer in ein qualifiziertes Servicecenter zur Reparatur. Wartungsarbeiten, die von unerfahrenen oder unqualifizierten Personen durchgeführt werden, können das Gebläse beschädigen, unsichere Bedingungen schaffen, das Risiko von Personenschäden...
Page 88
SICHERHEITSINFORMATIONEN ■ Verwenden Sie das Produkt niemals in Umgebungen, in denen Explosionsgefahr besteht. Auspuffgase und Kraftstoffdämpfe sind gesundheitsschädlich. Kraftstoffdämpfe können sich entzünden. ■ Atmen Sie niemals Kraftstoffdämpfe ein, wenn Sie das Produkt betanken. Befüllen Sie den Tank nie in geschlossenen Räumen, wie z. B. Kellern oder Schuppen. Es besteht ein Vergiftungs- und Explosionsrisiko! ■...
Page 89
SICHERHEITSINFORMATIONEN Kraftstoff nach, während die Antriebseinheit läuft. Lassen Sie den Motor und die Auspuffanlage erst abkühlen, bevor Sie auftanken. ■ Mischen und füllen Sie Kraftstoff nur im Freien ein, wo keine Funken oder Flammen existieren. Nehmen Sie den Tankdeckel erst dann langsam ab, nachdem Sie den Motor abgestellt haben und dieser vollständig abgekühlt ist.
Page 90
SICHERHEITSINFORMATIONEN Sonneneinstrahlung, Feuer oder andere Wärmequellen können eine erhöhte Explosionsgefahr verursachen. ■ Der Batteriepack darf nicht gequetscht, fallen gelassen oder beschädigt werden. Verwenden Sie keinen Batteriepack und kein Ladegerät, das heruntergefallen ist oder einen starken Schlag erhalten hat. Eine beschädigte Batterie kann explodieren.
Page 91
SICHERHEITSINFORMATIONEN Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallobjekten fern, welche zwischen den Anschlussklemmen eine Verbindung herstellen könnten, wenn die Batterie nicht in Gebrauch ist. Ein Kurzschluss zwischen den Batteriekontakten kann zu Funken, Verbrennungen oder Feuer führen. ■ Öffnen Sie die Batterien nicht. Vermeiden Sie mechanische Beschädigungen der Batterie.
Page 92
SICHERHEITSINFORMATIONEN Handbuch aufgeführt. Wenn die Anschlussleitung des Produkts beschädigt ist, muss sie vom Hersteller, einem Kundendienstmitarbeiter oder einer umfassend qualifizierte Person ausgetauscht werden, um Gefahren zu vermeiden. ■ Der Netzstecker des Ladegerätes muss zur Steckdose passen. Verändern Sie den Netzstecker in keiner Weise. Unveränderte Netzstecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines Stromschlags.
Page 93
SICHERHEITSINFORMATIONEN Händen. Verwendungszweck ■ Das Gebläse dient nur zum Beseitigen oder Entfernen von Laub, Gras, Rasenschnitt, Papier, Staub und anderen Verunreinigungen vom Boden. ■ Kehren Sie keine gefährlichen Materialien. ■ Jede andere Nutzung, die nicht ausdrücklich in dieser Anleitung gestattet ist, kann zur Beschädigung des Produkts führen sowie eine ernste Gefahr für den Benutzer darstellen und ist daher nicht erlaubt.
MONTAGE Vorbereitung der Montage ■ Nehmen Sie den gesamten Inhalt vorsichtig aus der Produktverpackung. ■ Stellen Sie sicher, dass Sie alle Zubehörteile und Werkzeug(e) haben, die für die Montage und den Betrieb erforderlich sind. Dazu zählt auch geeignete persönliche Schutzausrüstung. ■...
Page 96
MONTAGE BEACHTEN SIE: Dieses Produkt wird mit 2 unteren Gebläserohren geliefert. Das untere Gebläserohr ist optional. Je nach Statur kann der Bediener das untere Gebläserohr oder beide unteren Gebläserohre nutzen oder nicht. Die Gebläsedüse ist optional. Montieren Sie sie, wenn hohe Luftgeschwindigkeit erforderlich ist.
BEDIENUNG Battery Pack Operation ■ Nutzen Sie den Batteriepack nur mit dem 8,4 V-Batterieladegerät LawnMaster® XZ0840- 0550W/L. Das mitgelieferte Batterieladegerät ist speziell für die in diesem Produkt genutzte Lithium-Ionen-Batterie ausgelegt. ■ Überprüfen Sie die Netzspannung! Batterieladegeräte funktionieren mit 100-240 V Wechselstrom.
Page 98
BEDIENUNG leuchtende LED-Leuchte an, dass der Stecker in eine Steckdose steckt und das Ladegerät betriebsbereit ist. • Laden: Eine kontinuierlich leuchtende rote LED-Leuchte am Ladegerät zeigt an, dass die Batterie normal geladen wird. • Geladen: Eine kontinuierlich leuchtende grüne LED-Leuchte am Ladegerät zeigt an, dass die Batterie betriebsbereit ist.
Page 99
BEDIENUNG Kraftstoffgemisch Dieses Gebläse wird von einem Zweitaktmotor angetrieben und der Bediener ist verpflichtet, ein Gemisch aus Benzin und Zweitaktöl zu nutzen. Stellen Sie in einem sauberen, für die Lagerung von Benzin zugelassenen Behälter, ein Gemisch aus bleifreiem Benzin und Zweitaktöl her. Stellen Sie nur Mengen her, die innerhalb weniger Tage aufgebraucht werden können.
Page 100
BEDIENUNG vermeiden. ■ Lösen Sie den Kraftstofftankdeckel, indem Sie ihn gegen den Uhrzeigersinn drehen und abnehmen (Abb. 16). ■ Gießen Sie den Kraftstoff vorsichtig in den Kraftstofftank. Kippen Sie den Motor gegebenenfalls etwas an, um besser Zugang zum Einlass zu erhalten. Um ein Verschütten von Kraftstoff zu vermeiden, wird die Verwendung eines Trichters empfohlen.
Page 101
BEDIENUNG WARNUNG Tragen Sie stets eine Schutzbrille mit Seitenschutz sowie einen Kopfschutz. Bei Nichtbeachtung können Objekte in Ihre Augen geschleudert werden und andere mögliche schwere Verletzungen auftreten. WARNUNG Verwenden Sie keine Aufsätze oder Zubehörteile, die nicht vom Hersteller oder Verkäufer dieses Produkts empfohlen wurden.
Page 102
BEDIENUNG Zum Warmstart: ■ Vergewissern Sie sich, dass der Batteriepack sicher an seinem Platz ist. ■ Stellen Sie das Gebläse auf eine ebene Fläche im Freien. ■ Drücken Sie 5 Mal den Pumpball. ■ Platzieren Sie das Gebläse auf Ihrem Rücken, wobei die Schultergurte angelegt und der Brustgurt gesichert sind.
Page 103
Autos, und blasen Sie den Schmutz auf eine sichere Weise weg. ■ Stellen Sie den Ein/Aus-Schalter auf die Stopp-Position „O“, bis das Gebläse stillsteht. ® BEACHTEN SIE: Ihr LawnMaster Gebläse ist zum Reinigen harter Oberflächen bestimmt, wie z. B. Terrassen, Auffahrten, Decks, Garagen und Wege.
WARTUNG Die normale Wartung sowie der Austausch oder die Reparatur von Geräten und Systemen zur Emissionskontrolle kann von einem qualifizierten Servicecenter oder einer qualifizierten Person durchgeführt werden, sofern CLEVA-Teile verwendet werden. Garantiereparaturen müssen von einem qualifizierten Servicecenter durchgeführt werden. Bitte wenden Sie sich an Ihren Kundendienst oder die Kundenbetreuung, wenn Sie Hilfe benötigen.
Page 105
WARTUNG ■ Reinigen Sie regelmäßig den Lüftungsschlitz in Ihrem Gebläse mit einer weichen Bürste oder einem trockenen Tuch. WARNUNG Lassen Sie zu keiner Zeit Benzin, Produkte auf Erdölbasis, eindringende Schmiermittel usw. mit Kunststoffteilen in Berührung kommen. Chemikalien können Kunststoff beschädigen, schwächen oder zerstören, was zu schweren Verletzungen führen kann.
WARTUNG Reinigung von Auspufföffnung und Schalldämpfer Wenn das Gebläse weniger effizient oder leistungsfähig erscheint, kann dies an der Ansammlung von Rußablagerungen um die Auspufföffnung und den Schalldämpfer liegen. Dies kann je nach Art des verwendeten Kraftstoffs, der Art und Menge des verwendeten Öls oder der Einsatzbedingungen auftreten.
Page 107
WARTUNG WARNUNG Prüfen Sie, ob Kraftstoff austritt. Nutzen Sie das Gebläse nicht, wenn eine undichte Stelle vorhanden ist, da dies eine Brandgefahr darstellt. Lose oder beschädigte Tankdeckel oder undichte Tanks müssen Sie sofort ersetzen. Die Nichtbeachtung dieser Anweisung kann zu schweren Personenschäden führen.
Page 108
WARTUNG toReinigen Sie das Gebläse von Verunreinigungen und lagern Sie es in einem trockenen, gut belüfteten und für Kinder unzugänglichen Bereich. Halten Sie es von ätzenden Substanzen wie Gartenchemikalien und Streusalz fern. Beachten Sie die örtlichen Vorschriften zur sicheren Lagerung und Handhabung von Benzin. Lagern über 30 Tage oder länger: Lassen Sie den gesamten Kraftstoff aus dem Tank in einen für die Lagerung von Benzin zugelassenen Behälter ab.
Page 109
WARTUNG DIESES PRODUKT WURDE MIT EINEM KATALYSATOR-SCHALLDÄMPFER HERGESTELLT Glückwunsch! Sie haben eine Investition zum Schutz der Umwelt getätigt. Beachten Sie bitte den nachfolgenden Abschnitt zur Wartung, um das ursprüngliche Emissionsniveau dieses Produkts aufrechtzuerhalten. WARTUNGSPLAN Vor jedem Alle 25 Alle 5 Alle 50 Gebrauch auf Stunden...
FEHLERBEHEBUNG Befolgen Sie nachstehende Anweisungen, wenn Ihr Gebläse nicht richtig zu funktionieren scheint. Bitte wenden Sie sich bitte an Ihre lokale Reparaturstelle, falls das Problem hierdurch nicht behoben wurde. WARNUNG Schalten Sie den Motor aus, warten Sie, bis alle beweglichen Teile zum Stillstand gekommen sind, und nehmen Sie den Batteriepack heraus, bevor Sie fortfahren.
Page 111
FEHLERBEHEBUNG Entfernen Sie die Zündkerze. Lesen Sie dazu den Abschnitt „Austausch der Zündkerze“ in diesem Handbuch. Drücken Sie 5 bis 10 Mal den Startknopf. Lassen Sie das Gebläse dann bei herausgezogener Zündkerze ca. 30 Minuten ruhen. Wechseln Der Motor ist überflutet. Sie nach 30 Minuten die Zündkerze gemäß...
GARANTIE GARANTIE FÜR DIESES PRODUKT Der Hersteller gewährt auf diese Maschine, einschließlich Motor, eine Garantie von 12 Monaten ab Kaufdatum und gegen Vorlage des Kaufbelegs. Es liegt in der Verantwortung des Kunden, das Gerät sofort nach dem Kauf vollständig zu überprüfen und die Betriebsanleitung zu lesen.
Page 114
INDICE Sezione Pagina Simboli 115-116 Informazioni sulla sicurezza 117-130 Contenuto della confezione Montaggio 132-133 Funzionamento 134-140 Manutenzione 141-146 Risoluzione dei problemi 147-148 Dati tecnici Riciclo e smaltimento Garanzia...
SIMBOLI I seguenti simboli di avvertimento appaiono sul prodotto e in tutto questo manuale e indicano le misure di sicurezza appropriate da adottare durante il funzionamento e la manutenzione dell’apparecchio. SIMBOLO DESIGNAZIONE/SPIEGAZIONE Attenzione Leggere il manuale di istruzioni e seguire tutte le avvertenze e le istruzioni di sicurezza.
Page 116
(massimo 60 °C). Riciclare i rifiuti elettrici in modo sicuro per l'ambiente presso le strutture adibite a tale scopo. Premere per avviare. NPTBL31AB Soffiatore a zaino no pull 31cc. Per l’avviamento a freddo. AVVERTENZA Per evitare gravi lesioni personali, non tentare di utilizzare questo prodotto prima di avere letto e compreso il manuale di istruzioni in ogni sua parte.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA AVVERTENZA Prima di usare questo utensile, leggere attentamente le presenti istruzioni. Assicurarsi di avere familiarità con i comandi e di sapere come far funzionare correttamente la macchina. Seguendo queste istruzioni, è possibile ridurre il rischio di incendio, scosse elettriche e lesioni personali.
Page 118
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA o siano fornite istruzioni sull'uso corretto del prodotto da parte di una persona responsabile della loro sicurezza. ■ I bambini dovrebbero essere controllati per assicurarsi che non giochino col prodotto. ■ Non manovrare la macchina con le mani bagnate. ■...
Page 119
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA oggetti trascinati nelle parti rotanti, non indossare abiti larghi, sciarpe, gioielli, ecc. Fissare i capelli in modo che siano al di sopra del livello delle spalle. ■ Per prevenire l’irritazione da polvere, si raccomanda di indossare una maschera facciale. ■...
Page 120
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA provocate dall’utensile. Fare delle pause regolari durante l’utilizzo dell’utensile. ■ Non lasciare mai il soffiatore in funzione incustodito né posizionarlo su alcuna superficie quando il motore è in funzione, a meno che non sia una superficie dura e pulita. Ghiaia, sabbia e altri detriti possono essere raccolti dalla presa d’aria e scagliati contro l’operatore o gli astanti, causando possibili lesioni gravi.
Page 121
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ■ Non toccare il motore o la marmitta quando il motore è acceso ed evitare il contatto dopo l’utilizzo; attendere che le superfici si raffreddino. Tenere tutte le parti del corpo lontano dalle superfici calde. Il contatto con le superfici calde potrebbe provocare gravi ustioni.
Page 122
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA manichette per molte applicazioni su prati e giardini, compresa la pulizia di aree come grondaie, schermi, terrazze, griglie, portici e giardini. ■ Evitare di soffiare detriti o di puntare il tubo del soffiatore verso persone, animali domestici, finestre aperte o automobili.
Page 123
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA ■ Fare attenzione alla direzione dei detriti che soffiano quando si lavora vicino a muri, grandi rocce, veicoli e recinzioni. Soffiare dall’angolo verso il centro dell’area di lavoro. In caso contrario, i detriti possono causare lesioni. ■ Sgombrare e smaltire i detriti in bidoni o sacchi dopo aver usato soffiatori e altre attrezzature.
Page 124
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA raffreddare completamente il motore e svuotare il serbatoio del carburante. Fissare sempre il soffiatore per evitare movimenti durante il trasporto ed evitare il ribaltamento, la fuoriuscita di carburante e danni al prodotto. ■ Non applicare forze eccessive alla macchina, ad esempio lanciandola o facendola cadere, per non invalidare la garanzia.
Page 125
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA presenti devono essere completamente evaporati! ■ Non utilizzare mai il prodotto in ambienti a rischio di esplosione. I gas di scarico e i fumi del carburante sono nocivi. I fumi del carburante possono prendere fuoco. ■ Non respirare mai i fumi del carburante quando si rifornisce il prodotto.
Page 126
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA sono scintille o fiamme. Rimuovere lentamente il tappo del serbatoio solo dopo aver fermato il motore e averlo lasciato raffreddare completamente. Non fumare durante il rifornimento o la miscelazione del carburante. Pulire il carburante versato dal soffiatore. Allontanarsi di almeno 3 m dalla fonte e dal luogo di rifornimento prima di avviare il motore.
Page 127
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA è soggetta a esplosione. Smaltire immediatamente e adeguatamente una batteria caduta o danneggiata. ■ Le batterie possono esplodere in presenza di una fonte di accensione, come una fiamma pilota. ■ Per ridurre il rischio di gravi lesioni personali, non utilizzare mai prodotti cordless in presenza di fiamme libere.
Page 128
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA assistenza medica in caso di malessere. ■ Rimuovere sempre la batteria prima di riporre il dispositivo. Quando la batteria è completamente carica, scollegare il caricabatterie dall'alimentazione e rimuovere la batteria medesima dal caricabatterie. ■ Mantenere la batteria asciutta, pulita e priva di olio e grasso. Utilizzare sempre un panno asciutto durante la pulizia.
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA smontarlo. Un riassemblaggio errato potrebbe comportare il rischio di incendi, scosse elettriche o elettrocuzione. ■ Proteggere il caricabatterie da umidità e bagnato. Sussiste il pericolo di scosse elettriche. ■ Utilizzare il caricabatterie solo con le batterie originali appropriate.
Page 130
INFORMAZIONI SULLA SICUREZZA - Con tempo piovoso o in un ambiente umido; - Da bambini sotto i 16 anni e da minori non accompagnati.
CONTENUTO DELLA CONFEZIONE 1. Spallacci 19. Alloggiamento del motore 2. Pulsante di sblocco della batteria 20. Tappo della candela 3. Spia della batteria 21. Imbracatura per zaino 4. Pulsante di avviamento 22. Leva dello starter 5. Leva dell’acceleratore 23. Manopola del filtro dell’aria 6.
MONTAGGIO Preparazione del montaggio ■ Estrarre con attenzione tutto il contenuto dalla confezione. ■ Assicurarsi di disporre di tutti gli accessori e gli strumenti necessari per il montaggio e l’utilizzo. Si includono anche adeguati dispositivi di protezione individuale. ■ Non gettare il materiale di imballaggio prima di aver ispezionato attentamente e fatto funzionare il prodotto in modo soddisfacente.
MONTAGGIO o entrambi i tubi del soffiatore inferiori. L’ugello del soffiatore è opzionale. Montarlo quando è richiesta un’elevata velocità dell’aria. Inserimento e rimozione della batteria Inserimento della batteria: ■ Allineare la batteria alla relativa fessura. ■ Inserire la batteria nella relativa fessura finché la batteria non si fissa in posizione. Assicurarsi che la batteria sia inserita nella direzione corretta (Fig.
FUNZIONAMENTO Funzionamento della batteria ■ Usare solo con il caricabatterie 8,4 V LawnMaster® XZ0840-0550W/L. Il caricabatterie in dotazione è specificamente progettato per la batteria agli ioni di litio utilizzata in questo utensile. ■ Verificare la tensione di alimentazione! I caricabatterie funzionano a 100-240 V CA.
Page 135
FUNZIONAMENTO KONTROLLLEUCHTEN STATUS Vollständig geladen / An die Stromversorgung Grün, kontinuierlich angeschlossen (Standby) Rot, kontinuierlich Aufladen • Dopo cicli di carica continui o ripetuti effettuati senza interruzioni, il caricabatterie potrebbe riscaldarsi. Ciò è normale e non indica un difetto tecnico del caricabatterie. Manipolazione del carburante PERICOLO Il carburante è...
Page 136
FUNZIONAMENTO Questo motore è certificato per funzionare con benzina senza piombo per uso automobilistico. NOTA: Per questo prodotto si consiglia di utilizzare un lubrificante sintetico a 2 tempi di alta qualità. Non usare lubrificante per automobili o lubrificante per fuoribordo a 2 tempi. Miscela di benzina e lubrificante - rapporto 40 : 1 BENZINA LUBRIFICANTE...
Page 137
FUNZIONAMENTO ■ Allentare il tappo del serbatoio del carburante ruotandolo in senso antiorario e rimuoverlo (fig. 16). ■ Versare con cautela il carburante nel serbatoio del carburante. Inclinare il motore per un migliore accesso all’ingresso, se necessario. Evitare di versare il carburante, si consiglia di utilizzare un imbuto.
Page 138
FUNZIONAMENTO AVVERTENZA Indossare sempre una protezione per gli occhi con schermi laterali e una protezione per la testa. In caso contrario, è possibile che degli oggetti vengano scagliati negli occhi e dar luogo ad altre lesioni gravi. AVVERTENZA Non utilizzare attacchi o accessori non raccomandati dal produttore o dal rivenditore di questo prodotto.
Page 139
FUNZIONAMENTO Per l’avviamento a caldo: ■ Assicurarsi che la batteria sia saldamente al suo posto. ■ Mettere il soffiatore all’aperto su una superficie livellata. ■ Premere la pompetta di innesco 5 volte. ■ Posizionare il soffiatore sulla schiena, con gli spallacci messi e la cinghia pettorale fissata. ■...
Page 140
■ Premere l’interruttore ON/OFF sulla posizione di arresto “O” finché il soffiatore non si arresta. NOTA: Il soffiatore LawnMaster® è progettato per soffiare e pulire superfici dure, come terrazze, vialetti, ponti, garage e sentieri.
MANUTENZIONE La normale manutenzione, la sostituzione o la riparazione dei dispositivi e dei sistemi di controllo delle emissioni può essere eseguita da un centro di assistenza qualificato o da una persona qualificata che utilizza parti CLEVA. Le riparazioni in garanzia devono essere eseguite da un centro di assistenza qualificato;...
MANUTENZIONE panno asciutto. AVVERTENZA Non lasciare mai che benzina, prodotti a base di petrolio, lubrificanti penetranti, ecc. vengano a contatto con le parti in plastica. I prodotti chimici possono danneggiare, indebolire o distruggere la plastica, il che potrebbe comportare gravi lesioni personali. Manutenzione della batteria ■...
MANUTENZIONE Pulizia della porta di scarico e della marmitta Se il soffiatore appare meno efficiente o meno potente, può essere dovuto all’accumulo di depositi di carbonio intorno alla porta di scarico e alla marmitta. Ciò può verificarsi a seconda del tipo di carburante usato, del tipo e della quantità...
MANUTENZIONE AVVERTENZA Controllare le perdite di carburante. Non usare il soffiatore in presenza di una perdita, perché c’è pericolo di incendio. I tappi dei serbatoi allentati o danneggiati o i serbatoi che perdono devono essere sostituiti immediatamente. Il mancato rispetto di queste istruzioni può portare a gravi lesioni personali.
Page 145
MANUTENZIONE benzina. Premere la pompetta di innesco 3 - 4 volte per rimuovere il carburante rimanente dal carburatore. Far girare il motore finché non si ferma. Trasporto ■ Spegnere il prodotto e rimuovere la batteria prima di trasportarlo ovunque. ■ Fissare le protezioni per il trasporto, se applicabili. ■...
MANUTENZIONE QUESTO PRODOTTO È STATO FABBRICATO CON UNA MARMITTA CATALITICA Congratulazioni! Lei ha fatto un investimento per proteggere l’ambiente. Al fine di mantenere il livello di emissioni originale di questo prodotto, si prega di fare riferimento alla sezione di manutenzione sottostante. PROGRAMMA DI MANUTENZIONE Ispezionare per verificare...
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Se il soffiatore sembra non funzionare correttamente, seguire le istruzioni qui sotto. Se il problema persiste, contattare il proprio agente di riparazione locale. AVVERTENZA Prima di procedere, spegnere il motore, attendere che tutte le parti in movimento si fermino e rimuovere la batteria.
Page 148
RISOLUZIONE DEI PROBLEMI Rimuovere la candela facendo riferimento alla sezione Sostituzione della candela di questo manuale. Premere il pulsante di avviamento da 5 a 10 volte. Poi lasciare il soffiatore fermo con la candela rimossa per Il motore è ingolfato. circa 30 minuti.
DATI TECNICI SPECIFICHE DI PRODOTTO Tipo di motore 2 tempi / Full Crank Cilindrata 30.7cm Potenza del motore / Velocità 0.85kW / 7500min Velocità al minimo del motore 3000min Coppia / velocità massima del motore 0.9 Nm / 6000min Velocità massima dell’aria 270km/h Volume d’aria massimo 220L/s...
GARANZIA GARANZIA PER QUESTO PRODOTTO Il produttore garantisce questa macchina, motore incluso, per 12 mesi dalla data di acquisto e su presentazione della prova di acquisto. Subito dopo l’acquisto, è responsabilità del cliente controllare completamente la macchina e leggere il manuale di istruzioni. Il produttore garantisce la sostituzione delle parti che sono il risultato di un difetto di fabbricazione.
Page 151
TABLA DE CONTENIDOS Sección Página Símbolos 152-153 Información de seguridad 154-167 Contenido de la caja Montaje 169-170 Funcionamiento 171-177 Mantenimiento 178-183 Resolución de problemas 184-185 Especificaciones técnicas Reciclaje y eliminación Garantía...
SÍMBOLOS Los siguientes símbolos de advertencia aparecen en el producto y en todo este manual e indican las medidas de seguridad apropiadas que deben tomarse al operar y dar mantenimiento al aparato. SÍMBOLO NOMBRE/EXPLICACIÓN Precaución Lea el manual de instrucciones y siga todas las advertencias e instrucciones de seguridad.
Page 153
(máx. 60 °C). Recicle los productos eléctricos de una forma respetuosa con el medio ambiente siempre que exista tal posibilidad. Pulse para arrancar. NPTBL31AB Soplador de mochila no pull de 31 cc. Para arrancar en frío. ADVERTENCIA Para evitar lesiones corporales graves, no intente utilizar este producto hasta que haya leído y...
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ADVERTENCIA Lea detenidamente estas instrucciones antes de operar esta herramienta. Asegúrese de conocer bien los controles y de saber cómo manejar correctamente la máquina. Si sigue estas instrucciones, podrá reducir el riesgo de incendios, descargas eléctricas y lesiones corporales.
Page 155
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD responsable de su seguridad deberá supervisarlas o darles instrucciones sobre el uso del producto. ■ Se debe vigilar a los niños para evitar que jueguen con este producto. ■ No maneje la máquina si tiene las manos húmedas. ■...
Page 156
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD siempre un calzado robusto, guantes, pantalones largos y camisa de manga larga. Para reducir el riesgo de lesiones relacionadas con la atracción de objetos hacia las piezas giratorias, no lleve ropa suelta, bufandas, joyas, etc. Sujétese el pelo de forma que quede por encima del nivel de los hombros.
Page 157
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD regional puede restringir el uso de este producto. ■ Este producto no está destinado a un uso prolongado. Los períodos prolongados de funcionamiento pueden provocar problemas circulatorios en las manos del usuario debido a las vibraciones causadas por la herramienta. Realice descansos regulares durante el uso de la herramienta.
Page 158
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Trabajar desde escaleras o lugares elevados puede provocar lesiones graves. No se estire en exceso al operar el soplador. ■ Para reducir el riesgo de incendio, mantenga el motor y el silenciador libres de residuos, hojas y exceso de lubricante. Asegúrese de que las aberturas de ventilación estén libres de residuos.
Page 159
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ Esté siempre atento a su entorno y manténgase alerta ante posibles peligros de los que pueda no ser consciente debido al ruido del producto. ■ Antes de poner a funcionar el soplador, utilice rastrillos y escobas para aflojar los residuos que puedan estar compactados.
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD peligrosos antes de cada uso. Retire todos los objetos, como piedras, vidrios rotos, clavos, alambres o cuerdas, que puedan ser lanzados violentamente por el soplador o enredarse en el soplador. ■ No utilice nunca el soplador cerca de fuegos, chimeneas, fogatas, cenizas calientes, parrillas de cocina al aire libre, etc., que puedan provocar la propagación del fuego.
Page 161
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ Guarde el soplador en un lugar al que no puedan acceder niños ni personas no autorizadas. ■ Para las reparaciones, utilice únicamente piezas de recambio autorizadas por CLEVA para este aparato o piezas similares que coincidan con la especificación técnica.
Page 162
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Manejo del combustible ■ Extraiga siempre el paquete de baterías y espere hasta que el producto se enfríe antes de repostar. La gasolina es fácilmente inflamable y sus vapores son explosivos. No fume nunca al repostar el producto. ¡No reposte el producto si hay llamas abiertas en las proximidades! ■...
Page 163
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD el combustible. ■ Si se derrama combustible, no intente poner en marcha el producto. Aléjese de la zona en la que haya ocurrido el derrame antes de poner en marcha el producto. ■ Vuelva a colocar siempre el tapón del depósito de combustible y apriételo bien después de repostar.
Page 164
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD Información de seguridad de la batería ■ Recárguela solo con el cargador que especifique el fabricante. Un cargador adecuado para un tipo de paquete de baterías puede crear riesgo de incendio si se utiliza con otro paquete de baterías diferente. Un uso incorrecto podría causar una descarga eléctrica, sobrecalentamiento o fuga de líquidos corrosivos de la batería.
Page 165
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD producirse fugas de la batería. Si el líquido de esas fugas entra en contacto con la piel, lávese inmediatamente con agua y jabón. Si ese líquido entra en contacto con los ojos, lávelos con agua limpia durante al menos 10 minutos y luego busque atención médica inmediata.
Page 166
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD ■ No use baterías no recargables! ■ No use el cargador si tiene dañado el cable o el enchufe, ya que podría causar un cortocircuito o una descarga eléctrica. En caso de presentar daños, suspenda su uso inmediatamente.
Page 167
INFORMACIÓN DE SEGURIDAD alimentación. ■ Nunca toque el enchufe de alimentación con sus manos húmedas. Usos ■ El soplador sólo sirve para limpiar o retirar del suelo hojas, hierba, recortes de césped, papel, polvo y otros residuos. ■ No lo use para barrer materiales nocivos. ■...
CONTENIDO DE LA CAJA 1. Correas de hombro 20. Tapa de la bujía de encendido 2. Botón de liberación de la batería 21. Arnés de mochila 3. Indicador de batería 22. Palanca del estrangulador 4. Botón de arranque 23. Perilla del filtro de aire 5.
MONTAJE Preparación para el montaje ■ Retire todos los contenidos del embalaje del producto con cuidado. ■ Asegúrese de tener todos los accesorios y herramientas necesarias para el montaje y el uso. Esto también incluye un equipo de protección individual adecuado. ■...
Page 170
MONTAJE se requiera aplicar aire a alta velocidad. Instalación y extracción del paquete de baterías Para instalar el paquete de baterías: ■ Alinee el paquete de baterías con la ranura. ■ Inserte el paquete de baterías en la ranura, hasta que el paquete de baterías quede firmemente alojado en su sitio.
FUNCIONAMIENTO Uso del paquete de baterías ■ Use la batería únicamente con el cargador de batería 8,4 V LawnMaster® XZ0840-0550W/L. El cargador de batería suministrado está diseñado específicamente para la batería de iones de litio que se utiliza en esta herramienta.
FUNCIONAMIENTO LUCES INDICADORAS ESTADO Totalmente cargada, conectada a una fuente de Verde, permanente alimentación (en espera) Rojo, permanente Carga • Después de ciclos de carga continuos o repetidos sin interrupción, el cargador podría calentarse. Esto es normal y no indica un defecto técnico en el cargador de batería. Manejo del combustible PELIGRO El combustible es muy inflamable.
FUNCIONAMIENTO Este motor está certificado para funcionar con gasolina sin plomo destinada al uso en automóviles. NOTA: Le recomendamos usar un lubricante sintético de alta calidad para motores de 2 tiempos en este producto. No utilice un lubricante para automóviles ni un lubricante para motores fuera de borda de 2 tiempos.
Page 174
FUNCIONAMIENTO AVISO: No reposte cerca de ninguna fuente de calor. ■ NO DEJE el depósito de combustible sin cerrar mientras contenga combustible. Vuelva a colocar el tapón inmediatamente después de llenar e inspeccionar el depósito. Compruebe que el tapón está herméticamente cerrado y limpie cualquier derrame que se haya producido. AVISO: Es normal que un motor nuevo emita humo tras su primer uso.
Page 175
FUNCIONAMIENTO ADVERTENCIA No utilice ningún aditamento o accesorio que no haya sido recomendado por el fabricante o el vendedor de este producto. El uso de aditamentos o accesorios no recomendados puede causar lesiones corporales graves. Antes de cada uso, inspeccione todo el producto para ver si hay piezas dañadas, faltantes o sueltas, como tornillos, tuercas, pernos, tapas, etc.
Page 176
FUNCIONAMIENTO Para arrancar en caliente: ■ Asegúrese de que el paquete de baterías está firmemente colocado en su sitio. ■ Coloque el soplador sobre una superficie nivelada al aire libre. ■ Pulse el bulbo cebador 5 veces. ■ Póngase el soplador a la espalda, con las correas de hombro en su sitio y la correa de pecho bien ajustada.
■ Pulse el interruptor ON/OFF llevándolo a la posición de parada "O" hasta que el soplador se detenga. ® NOTA:Su soplador LawnMaster está diseñado para soplar y limpiar superficies duras; como patios, entradas de viviendas, cubiertas, garajes y caminos.
MANTENIMIENTO El mantenimiento normal, la sustitución o la reparación de los dispositivos y sistemas de control de emisiones pueden ser realizados por un centro de servicio técnico cualificado o un técnico cualificado que utilice piezas de recambio de CLEVA. Las reparaciones en garantía deben ser realizadas por un centro de servicio técnico cualificado;...
MANTENIMIENTO ■ Limpie regularmente la ranura de ventilación de su soplador utilizando un cepillo suave o un paño seco. AVVERTENZA No permita en ningún momento que la gasolina, los productos derivados del petróleo, los lubricantes penetrantes, etc. entren en contacto con las piezas de plástico. Los productos químicos pueden dañar, debilitar o destruir el plástico, lo que podría provocar lesiones corporales graves.
MANTENIMIENTO Limpieza de la salida de escape y el silenciador Si el soplador da la impresión de funcionar con menos eficiencia o potencia, esto puede deberse a la acumulación de depósitos de carbón alrededor de la salida de escape y el silenciador. Esto puede ocurrir según el tipo de combustible utilizado, el tipo y la cantidad de lubricante utilizado o las condiciones de funcionamiento.
Page 181
MANTENIMIENTO Utilice un paño limpio para eliminar la suciedad suelta alrededor del tapón del depósito de combustible y vacíe el depósito de combustible. El tapón del depósito de combustible contiene una válvula de retención. Si el rendimiento mejora al aflojar el tapón del depósito de combustible, es posible que dicha válvula de retención esté...
Page 182
MANTENIMIENTO Transporte ■ Apague el producto y extraiga el paquete de baterías antes de transportarlo a cualquier sitio. ■ Sujete los elementos de protección para el transporte, si corresponde. ■ Sujete siempre el producto por el mango. Conviene pasar la correa de pecho alrededor del tubo soplador superior para evitar que los tubos del soplador raspen contra el suelo y la unidad sufra daños (Fig.
MANTENIMIENTO ESTE PRODUCTO FUE FABRICADO CON UN SILENCIADOR CATALIZADOR Enhorabuena! Usted ha hecho una inversión que favorece la protección del medio ambiente. Para mantener el nivel de emisiones original de este producto, consulte a continuación la sección Mantenimiento. PROGRAMA DE MANTENIMIENTO Sustituir Revisar para Sustituir...
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Si su soplador no parece funcionar correctamente, siga las instrucciones que se indican a continuación. Si esto no resuelve el problema, póngase en contacto con su técnico de reparación local. ADVERTENCIA Antes de proceder, apague el motor, espere a que se detengan todas las partes móviles y extraiga el paquete de baterías.
Page 185
RESOLUCIÓN DE PROBLEMAS Extraiga la bujía de encendido y consulte en este manual la sección Sustitución de la bujía de encendido. Pulse el botón de arranque entre 5 y 10 veces. Después, ponga a un lado el soplador, sin la bujía de encendido puesta, durante unos 30 El motor está...
ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ESPECIFICACIONES DEL PRODUCTO Tipo de motor 2 tiempos / cigüeñal completo Cilindrada del motor 30.7cm Potencia / velocidad del motor 0.85kW / 7500min Velocidad de ralentí del motor 3000min Máx. par motor / velocidad del motor 0.9 Nm / 6000min Máxima velocidad del aire 270km/h Máximo volumen de aire...
GARANTÍA GARANTÍA PARA ESTE PRODUCTO El fabricante garantiza el correcto funcionamiento de esta máquina, motor incluido, durante 12 meses a partir de la fecha de compra y previa presentación del justificante de compra. Inmediatamente tras la compra, es responsabilidad del cliente revisar completamente la máquina y leer el manual de instrucciones.
Need help?
Do you have a question about the NPTBL31AB and is the answer not in the manual?
Questions and answers