Download Print this page
Parkside PHPA 20-Li A1 Operation And Safety Notes
Parkside PHPA 20-Li A1 Operation And Safety Notes

Parkside PHPA 20-Li A1 Operation And Safety Notes

Cordless hot glue gun 20v

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE 20 V/CORDLESS HOT GLUE GUN
20V/PISTOLET À COLLE SANS FIL 20 V PHPA 20-Li A1
AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE 20 V
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS HOT GLUE GUN 20V
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
PISTOLET À COLLE SANS FIL 20 V
Instructions d'utilisation et consignes de sécurité
Traduction de la notice originale
ACCU-LIJMPISTOOL 20 V
Bedienings- en veiligheidsinstructies
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing
AKUMULATOROWY PISTOLET DO
KLEJENIA NA GORĄCO 20 V
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE 20 V
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 449885_2310
AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
PISTOLA TERMOSELLADORA
RECARGABLE 20 V
Instrucciones de utilización y de seguridad
Traducción del manual original
GENOPLADELIG LIMPISTOL 20 V
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
Oversættelse af den originale brugsanvisning
PISTOLA PER COLLA A CALDO
RICARICABILE 20 V
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
Traduzione delle istruzioni originali
AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY
20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHPA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PHPA 20-Li A1

  • Page 1 AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE 20 V/CORDLESS HOT GLUE GUN 20V/PISTOLET À COLLE SANS FIL 20 V PHPA 20-Li A1 AKKU-HEISSKLEBEPISTOLE 20 V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ 20 V Bedienungs- und Sicherheitshinweise Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Originalbetriebsanleitung Preklad pôvodného návodu na použitie CORDLESS HOT GLUE GUN 20V PISTOLA TERMOSELLADORA RECARGABLE 20 V...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite GB/IE Operation and safety notes Page FR/BE Instructions d‘utilisation et consignes de sécurité Page NL/BE Bedienings- en veiligheidsinstructies Pagina Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa Strona Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana Instrucciones de utilización y de seguridad Página...
  • Page 3 10 ] 11 ]...
  • Page 5: Table Of Contents

    Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 6 Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Ziehen Sie den Klebestift  nicht aus Lesen Sie die Bedienungsanleitung . dem Vorschubkanal  . Dies kann zu Schäden am Produkt führen . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“...
  • Page 7: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Dieses Produkt ist nicht zur gewerblichen   Nutzung vorgesehen . Bei gewerblichem Eingangsspannung: 20 V Einsatz erlischt die Garantie . Das Produkt ist Teil der Serie Parkside   Gewicht (ohne Akku-Pack): 0,31 kg X 20 V TEAM und kann mit Akku-Packs Max . Arbeits temperatur der Serie Parkside X 20 V TEAM +180 °C...
  • Page 8: Sicherheitshinweise

    Ladedauer 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** Max. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3** Max.
  • Page 9: Spezielle Sicherheitshinweise Für Heißklebepistolen

    Produkt zu ziehen . wiesen wurden und die daraus Verwenden Sie kein Zubehör, welches nicht   resultierenden Gefahren ver- von Parkside empfohlen wurde . Dies kann zu elektrischem Schlag oder Feuer führen . stehen . Kinder dürfen nicht mit dem ACHTUNG! Gerät spielen .
  • Page 10: Klebestift Einsetzen

    Einsetzen: Schieben Sie den Akku- Pack  entlang der Führungsschiene in das Passende Lithium-Akku- Produkt . Der Akku-Pack rastet hörbar ein . Packs und Lade geräte ˜ Bedienung Akku-Pack: Parkside ˜ Ein-/Ausschalten X 20 V Produkt einschalten: Drücken Team Sie kurz den Ein-/Ausschalter  . Die LED-Arbeitsleuchte ...
  • Page 11: Arbeitstemperatur Anzeigen

    LED-Arbeitsleuchte ausschalten: Farbe Bedeutung Wenn das Produkt und die LED-Arbeits- Das Produkt heizt sich auf . leuchte  eingeschaltet sind, halten Sie den Ein-/Ausschalter  mehrere Sekunden lang Grün Das Produkt hat die gedrückt, bis die LED-Arbeits leuchte erlischt . Arbeitstemperatur erreicht Das Produkt bleibt eingeschaltet .
  • Page 12: Kleben

    ˜ Kleben Wenn sich der Klebestift  mit dem Auslöser nicht mehr weiter nach vorne (Abb . B) bewegen lässt, setzen Sie einen neuen Klebestift ein . WARNUNG! Risiko von Eingesetzte Klebestifte bleiben im Produkt, Verbrennungen! bis sie vollständig aufgebraucht sind . Wenn heißer Kleber mit der Haut in 2 .
  • Page 13: Reinigung

    ˜ Reinigung und Wartung ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen VORSICHT! Risiko von Materialien, die Sie über die örtlichen Verletzungen und Sachschäden! Recyclingstellen entsorgen können . Kontaktieren Sie unser Service-Center für Beachten Sie die Kennzeichnung der Reparaturen und Instandsetzungsarbeiten, Verpackungsmaterialien bei der die nicht in dieser Anleitung beschrieben Abfalltrennung, diese sind...
  • Page 14 Rückgabemöglichkeiten direkt in den Sie sind gesetzlich verpflichtet, alte Batterien und Filialen und Märkten an . Rückgabe Akkus nach Gebrauch zurückzugeben . Geben und Entsorgung sind für Sie kostenfrei . Sie deshalb verbrauchte Batterien und Akkus Beim Kauf eines Neugerätes haben kostenfrei im Handelsgeschäft z .
  • Page 15: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie für dieses Produkt beträgt Sollten Funktionsfehler oder sonstige Mängel 3 Jahre ab Kaufdatum . Die Garantiezeit auftreten, wenden Sie sich zunächst telefonisch beginnt mit dem Kaufdatum . Bewahren Sie den oder per E-Mail an die unten aufgeführte Originalkaufbeleg an einem sicheren Ort auf, Serviceabteilung .
  • Page 16 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 17: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Do not pull out the glue stick Read the instruction manual . from the feeder shaft . This could damage the product .
  • Page 18: Scope Of Delivery

    Feeder shaft   use . Commercial use will invalidate the Battery pack * guarantee . Release button The product is part of the Parkside LED work light   X 20 V TEAM series and can be operated Trigger using Parkside X 20 V TEAM series Nozzle heat protective cover battery packs .
  • Page 19: Safety Instructions

    Do not use any accessories that are not   provided that they are under supervision recommended by Parkside . This can result or have been told how to use the product in electric shock or fire . safely and are aware of the potential risks .
  • Page 20: Battery Charger Safety Warnings

    . Suitable lithium battery Cleaning and user packs and chargers maintenance shall not be made by children without Battery Parkside supervision . pack: X 20 V Team Do not charge non-   Charger: Parkside rechargeable batteries .
  • Page 21: Inserting The Glue Stick

    ˜ Before use Switching off the product: Briefly press the on/off switch  ˜ Inserting the glue stick CAUTION! Risk of burns and (Fig . B) property damage! ATTENTION! Risk of property After use: Place the hot product on the damage! inserted battery pack  until the product has cooled down completely .
  • Page 22: Preparing The Bonding Surfaces

    ˜ Preparing the bonding WARNING! Risk of burns! surfaces Avoid contact with the hot nozzle CAUTION! Risk of fire! Wear heat resistant gloves when using this product . Do not use any flammable solvents to clean the bonding surfaces . 1 .
  • Page 23: Cleaning

    ˜ Cleaning and maintenance Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and CAUTION! Risk of injury and numbers (b) with following meaning: property damage! 1–7: plastics/20–22: paper and Contact our Service Centre about repairs fibreboard/80–98: composite and servicing not described in this manual materials .
  • Page 24: Warranty Claim Procedure

    ˜ Warranty claim procedure Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . To ensure quick processing of your claim, They may contain toxic heavy metals and are observe the following instructions: subject to hazardous waste treatment rules Make sure to have the original sales receipt and and regulations .
  • Page 25 Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 26: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans ce mode d’emploi, sur l’emballage et sur l’étiquette signalétique : Ne sortez pas le bâton de colle Lisez le mode d’emploi . du canal d’avancée  . Cela peut endommager le produit . DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger »...
  • Page 27: Contenu De L'emballage

    Mallette de rangement 11 ] alors annulée . Le produit fait partie de la série Parkside   * Batterie et chargeur ne sont pas fournis . X 20 V TEAM et peut être utilisé avec des batteries de la série Parkside ˜...
  • Page 28: Consignes De Sécurité

    Durée de recharge 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* 2,4 A maxi 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** 4,5 A maxi 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3** 4,5 A maxi 35 min 60 min 50 min...
  • Page 29: Consignes De Sécurité Spéciales Concernant Les Pistolets À Colle Thermofusible

    N’utilisez aucun accessoire non   compris les risques encourus . recommandé par Parkside . Cela peut Les enfants ne doivent pas conduire à une électrocution ou déclencher un feu . jouer avec cet appareil .
  • Page 30: Utiliser Le Bâton De Colle

    Batteries lithium et chargeurs compatibles ˜ Fonctionnement ˜ Allumer/éteindre Batterie : Parkside X Allumer le produit : Appuyez 20 V Team brièvement sur l’interrupteur marche/ arrêt  . L’éclairage à LED du plan de Chargeur : Parkside X travail est allumé en permanence . 20 V Team 30 FR/BE...
  • Page 31: Afficher La Température De Travail

    Éteindre l’éclairage à LED du Couleur Signification plan de travail : Lorsque le produit et Rouge Le produit chauffe . l’éclairage à LED du plan de travail sont allumés, maintenir l’interrupteur marche/ Vert Le produit a atteint la arrêt appuyé pendant plusieurs secondes température de travail jusqu’à...
  • Page 32: Coller

    ˜ Coller Les bâtons de colle insérés restent dans le produit jusqu’à ce qu’ils soient entièrement (Fig . B) utilisés . 2 . Appliquez la colle sous forme de point . Pour AVERTISSEMENT ! Risque de les matériaux flexibles, comme les textiles, brûlures ! nous recommandons d’appliquer la colle en Si de la colle chaude entre en contact...
  • Page 33: Nettoyage

    ˜ Nettoyage et entretien ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables PRUDENCE ! Risque de blessures pouvant être mises au rebut dans les déchetteries et de dommages matériels ! locales . Contactez notre centre de service pour Veuillez respecter l‘identification des toute réparation ou remise en état non matériaux d‘emballage pour le tri décrite dans ce manuel (voir « Service...
  • Page 34 Article L217-4 du Code de la Les piles/piles rechargeables défectueuses ou consommation usagées doivent être recyclées conformément à la directive 2006/66/CE et ses modifications . Le vendeur livre un bien conforme au contrat et Les piles et/ou piles rechargeables et/ou le répond des défauts de conformité...
  • Page 35 ˜ Faire valoir sa garantie Article 1648 1er alinéa du Code civil L‘action résultant des vices rédhibitoires doit être Pour garantir la rapidité d’exécution de la intentée par l‘acquéreur dans un délai de deux procédure de garantie, veuillez respecter les ans à...
  • Page 36 Gebruikte waarschuwingen en symbolen . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Inleiding .
  • Page 37: Gebruikte Waarschuwingen En Symbolen

    Gebruikte waarschuwingen en symbolen In deze gebruiksaanwijzing, op de verpakking en op het typeplaatje worden de volgende waarschuwingen gebruikt: Trek de lijmstift  niet uit het Lees de gebruiksaanwijzing . toevoerkanaal  . Dit kan leiden tot beschadiging van het product . GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar”...
  • Page 38: Leveringsomvang

    Parkside X 20 V TEAM en kan +180 °C worden gebruikt met de serie Parkside X 20 V TEAM accu's . De accu’s mogen Nominale opwarmingstijd: ca . 1 min alleen met opladers van de serie Parkside Lijmdebiet: max . 15 g/min X 20 V TEAM worden opgeladen . Lijmstift-diameter: Ø 11 mm ˜ Leveringsomvang Werktijd per acculading 2 Ah:...
  • Page 39: Veiligheidsaanwijzingen

    Oplaadduur 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** Max. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3** Max. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min...
  • Page 40: Veiligheidsaanwijzingen Voor Opladers

    Neem de veiligheidsaanwijzingen in acht, hebben welke gevaren uit dat die zijn vermeld in de gebruiksaanwijzing gebruik voortvloeien . van uw accu van de serie Parkside Kinderen mogen niet met het X 20 V Team . apparaat spelen . Reiniging en onderhoud door...
  • Page 41: Vóór Gebruik

    ˜ Bediening Passende lithium-accu's en ˜ In/uit-schakelen opladers Het product inschakelen: Druk even op de aan/uit-schakelaar  . De LED- Accu: Parkside X werklamp brandt continu . 20 V Team LED-werklamp uitschakelen: Als het product en de LED-werklamp  Oplader: Parkside X zijn ingeschakeld, houdt u de aan/uit- 20 V Team...
  • Page 42: Bedrijfstemperatuur Weergeven

    Het duurt ca . 1 minuut totdat het product Als u de aan/uit-schakelaar  niet de bedrijfstemperatuur bereikt . meerdere seconden lang ingedrukt houdt, maar deze slechts indrukt, wordt het product volledig uitgeschakeld . ˜ Werkinstructies ˜ Functiebeschrijving Product uitschakelen: Druk even op de aan/uit-schakelaar ...
  • Page 43 3 . Na het aanbrengen van de lijm: Druk de te WAARSCHUWING! Risico op verlijmen materialen ca . 30 seconden lang brandwonden! samen . De verlijming is na ca . 5 minuten Vermijd contact met het hete stabiel . mondstuk  4 . Zet het hete product tijdens werkpauzes Draag hittebestendige handschoenen als op de geplaatste accu ...
  • Page 44: Schoonmaken

    ˜ Schoonmaken Product: VOORZICHTIG! Kans op elektrische schokken! Spuit het product niet af met water en dompel het niet in water . Het product, waaronder het toebehoren, en Maak het product regelmatig schoon . de verpakkingsmaterialen kunnen worden Dit garandeert een lang en betrouwbaar gerecycled en zijn onderhevig aan een gebruik .
  • Page 45: Garantie

    ˜ Afwikkeling in geval van Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware garantie metalen bevatten en vallen onder het chemisch Om een snelle afhandeling van uw reclamatie afval . De chemische symbolen van de zware te waarborgen dient u de volgende instructies in metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, acht te nemen:...
  • Page 46 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona Wstęp .
  • Page 47: Używane Ostrzeżenia I Symbole

    Używane ostrzeżenia i symbole W niniejszej instrukcji obsługi, na opakowaniu i na tabliczce znamionowej zastosowano następujące ostrzeżenia: Pałeczki kleju  nie należy wyciągać z kanału podawczego  Przeczytać instrukcję obsługi . Może to doprowadzić do uszkodzenia produktu . NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo”...
  • Page 48: Używać Zgodnie Z Przeznaczeniem

    Produkt nie jest przeznaczony do użytku   komercyjnego . Ten produkt nie nadaje się Napięcie wejściowe: 20 V do użytku komercyjnego . Produkt należy do serii Parkside   Ciężar (bez akumulatora): 0,31 kg X 20 V TEAM i może być używany Maks . temperatura robocza z akumulatorami serii Parkside +180 °C...
  • Page 49: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Czas ładowania 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Maks. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** Maks. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3** Maks.
  • Page 50: Specjalne Instrukcje Bezpieczeństwa Dotyczące Pistoletów Do Klejenia Na Gorąco

    UWAGA! niebezpieczeństwach . Przestrzegać instrukcji bezpieczeństwa Dzieci nie powinny bawić się podanych w instrukcji obsługi akumulatora urządzeniem . serii Parkside X 20 V Team . Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru . 50 PL...
  • Page 51: Wkładanie Pałeczki Kleju

    ˜ Włączanie i wyłączanie litowe i ładowarki Włączanie produktu: Krótko nacisnąć przełącznik wł ./wył .  . Lampka robocza Akumulator: Parkside X LED  będzie świecić światłem stałym . Wyłączanie lampki roboczej LED: 20 V Team Gdy produkt i lampka robocza LED są...
  • Page 52: Wskaźnik Temperatury Roboczej

    ˜ Instrukcja pracy RADA ˜ Opis funkcji Jeśli przełącznik wł ./wył .  nie zostanie wciśnięty przez kilka sekund, ale Produkt nagrzewa pałeczkę kleju  przez naciśnięty krótko, produkt całkowicie się co staje się ona płynna . Po nałożeniu klej wyłączy . szybko ponownie się...
  • Page 53 4 . Podczas przerw w pracy gorący 1 . Naciskać spust  , aby wyregulować produkt należy odkładać na włożony przepływ kleju . akumulator  . Gorącą dyszę  należy Jeśli spust nie będzie już dalej przesuwał skierować z dala od obiektów i osób, aby pałeczki kleju ...
  • Page 54: Czyszczenie

    ˜ Czyszczenie i konserwacja ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów OSTROŻNIE! Ryzyko obrażeń i przyjaznych dla środowiska, które można szkód materialnych! przekazać do utylizacji w lokalnym punkcie przetwarzania surowców wtórnych . W przypadku napraw i prac konserwacyjnych, które nie są opisane w Przy segregowaniu odpadów prosimy niniejszej instrukcji, należy skontaktować...
  • Page 55 ˜ Gwarancja Elektroodpady nie mogą być wyrzucane do pojemników do selektywnej zbiórki odpadów Produkt został wyprodukowany zgodnie z komunalnych . Można je oddać w specjalnie surowymi wytycznymi dotyczącymi jakości wyznaczonych miejscach np . Punkt Selektywnej i dokładnie przetestowane przed dostawą . Zbiórki Odpadów Komunalnych lub/bądź...
  • Page 56 ˜ Sposób postępowania w przypadku naprawy gwarancyjnej Aby zapewnić szybkie rozpatrzenie Państwa wniosku, prosimy stosować się do następujących wskazówek: Przed skontaktowaniem się z działem serwisowym należy przygotować paragon i numer artykułu (IAN 449885_2310) jako dowód zakupu . Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę...
  • Page 57: Pracovní Pokyny

    Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 58 Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu na obsluhu, na obalu a typovém štítku jsou používána následující upozornění: Nevytahujte lepicí tyčinku  Přečtěte si návod na obsluhu . podávacího kanálu  . To by mohlo vést k poškození výrobku . NEBEZPEČÍ! Tento symbol se sig- nální...
  • Page 59 Odblokovací tlačítko Výrobek není určen pro komerční použití . Při Pracovní svítilna s LED   komerčním použití záruka zaniká . Spoušť Výrobek je součástí řady Parkside Tepelný štít trysky   X 20 V TEAM a lze jej provozovat s Tryska akumulátorovými sadami řady Parkside Nabíječka *...
  • Page 60 Nepoužívejte příslušenství, které není   těmito pokyny, jak výrobek používat . Místní doporučeno společností Parkside . To předpisy mohou omezit věk uživatele . může vést ke zranění elektrickým proudem nebo k požáru .
  • Page 61 VÝSTRAHA! poškozeno, musí být Dodržujte bezpečnostní pokyny uvedené nahrazen výrobcem nebo v návodu k obsluze Vaší akumulátorové sady Parkside X 20 V Team . jeho zákaznickou službou Návod k obsluze je součástí tohoto nebo podobně kvalifikovanou výrobku . Obsahuje důležité pokyny osobou, aby se zabránilo pro bezpečnost, používání...
  • Page 62 Zákazníci si mohou zakoupit Vypněte pracovní svítilnu s LED: Pokud je výrobek a pracovní svítilna s kompatibilní náhradní LED  zapnuté, stiskněte a podržte vypínač akumulátory a nabíječky v zap/vyp  po dobu několika sekund, internetovém obchodě LIDL dokud pracovní svítikna s LED nezhasne . Výrobek zůstává...
  • Page 63 1 . Stisknutím spouště  regulujte průtok UPOZORNĚNÍ lepidla . Trvá cca 1 minutu, než výrobek pracovní Pokud se lepicí tyčinka  nepohybuje se teploty dosáhne . spouštěčem dále vpřed, vložte novou lepicí tyčinku . ˜ Pracovní pokyny Vložené lepicí tyčinky zůstávají ve výrobku, dokud nejsou zcela spotřebovány .
  • Page 64 ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Nabijte akumulátorovou sadu  Akumulátorová sada  (viz návod na obsluhu akumulátorové vybitá . sady a nabíječky) . Vložte správně akumulátorovou Akumulátorová sada  není Výrobek se nezahřívá . sadu  (viz „Odstranění/vložení vložena . akumulátorové sady“) . Vypínač...
  • Page 65 Výrobek vč . příslušenství a obalové materiály Záruka na tento výrobek je 3 roky od data jsou recyklovatelné a podléhají rozšířené zakoupení . Záruční doba začíná dnem odpovědnosti výrobce . zakoupení . Originál dokladu o zakoupení si Likvidujte je odděleně podle ilustrovaných Info-tri uschovejte na bezpečném místě, protože tento (informace o třídění), abyste mohli lépe nakládat doklad je vyžadován jako doklad o koupi .
  • Page 66 ˜ Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 66 CZ...
  • Page 67: Pracovné Pokyny

    Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 68 Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Lepiacu tyčinku z posuvného Prečítajte si návod na obsluhu . kanála nevyťahujte . Mohlo by to spôsobiť poškodenie produktu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“...
  • Page 69 X 20 V TEAM a môže sa používať akumulátora): 0,31 kg s akumulátormi zo série Parkside Max . pracovná teplota X 20 V TEAM . Akumulátory sa smú +180 °C nabíjať iba nabíjačkami zo série Parkside Menovitý čas zohrievania: pribl . 1 min X 20 V TEAM . Priepustnosť lepidla: max . 15 g/min ˜ Rozsah dodávky Priemer lepiacej tyčinky:...
  • Page 70: Bezpečnostné Upozornenia

    Doba nabíjania 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** Max. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3** Max.
  • Page 71 Nepokúšajte sa lepiacu tyčinku ťahať spätne   z produktu . Čistenie a údržbu nesmú Nepoužívajte príslušenstvo, ktoré   vykonávať deti bez dozoru . neodporúčala firma Parkside . To môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom alebo Nenabíjajte batérie, ktoré nie   požiar . sú nabíjateľné . OPATRNE! Porušenie tohto upozornenia...
  • Page 72 Vhodné lítiové tlačidlo  na akumulátore  a vytiahnite akumulátory a nabíjačky ho von . Vloženie: Akumulátor  zasuňte do Akumulátor: Parkside X produktu po vodiacej lište . Akumulátor 20 V Team zreteľne zacvakne . Nabíjačka: Parkside X ˜ Obsluha 20 V Team ˜ Zapnutie/vypnutie Zapnutie produktu: Krátko stlačte...
  • Page 73 ˜ Príprava miesta lepenia POZOR! Riziko popálenia a vecných škôd! POZOR! Riziko požiaru! Po použití: Horúci produkt postavte na Na čistenie miesta lepenia nepoužívajte vložený akumulátor  , až kým produkt horľavé rozpúšťadlá . úplne nevychladne . Horúca dýza  môže spôsobiť poškodenie a/alebo Vyčistite miesta lepenia .
  • Page 74 3 . Po nanesení lepidla: Materiály, ktoré chcete 5 . Keď lepidlo vychladne, všetky zvyšky lepidla prilepiť, podržte k sebe pritlačené asi odstráňte ostrým nožom . 30 sekúnd . Miesto bude pevne prilepené asi UPOZORNENIE po 5 minútach . 4 . Ak si chcete spraviť prestávku v práci, Pri zohriatí...
  • Page 75 ˜ Údržba Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do Produkt je bezúdržbový . domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu . Informácie o ˜ Skladovanie zberných miestach a ich otváracích Produkt skladujte na suchom mieste mimo hodinách získate na Vašej príslušnej dosahu detí...
  • Page 76 ˜ Servis Ak sa v priebehu 3 rokov od dátumu zakúpenia preukáže, že výrobok vykazuje chyby materiálu Servis Slovensko alebo spracovania, podľa vlastného uváženia Tel .: 0800 008158 Vám ho bezplatne opravíme alebo vymeníme . E-pošta: owim@lidl .sk Záručná doba sa na základe poskytnutej záručnej reklamácie nepredlžuje .
  • Page 77 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . Página Introducción . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página Uso previsto .
  • Page 78 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones, en el embalaje y en la placa de características se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: No saque la barra termofusible del canal de alimentación Lea el manual de instrucciones . Esto puede provocar daños en el producto .
  • Page 79: Uso Previsto

      Peso (sin paquete de uso comercial . El uso comercial anulará la baterías): 0,31 kg garantía . El producto es parte de la serie Parkside Temperatura de trabajo   X 20 V TEAM y puede utilizarse con máx . (T +180 °C paquetes de baterías de la serie Parkside...
  • Page 80: Indicaciones De Seguridad

    Duración de la carga 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Máx. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** Máx. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3**...
  • Page 81: Indicaciones De Seguridad Especiales Para Pistolas Termoadhesivas

    Parkside X 20 V Team . llevadas a cabo por niños sin supervisión . No cargue pilas que no sean  ...
  • Page 82: Insertar La Barra Termofusible

    El paquete de baterías encaja de forma audible . Cargadores y paquetes de ˜ Funcionamiento baterías de litio adecuados ˜ Encendido/apagado Paquete de Parkside X Encendido del producto: Pulse baterías: 20 V Team brevemente el interruptor de encendido/ apagado . La luz de trabajo LED...
  • Page 83: Mostrar La Temperatura De Trabajo

    Apagar la luz de trabajo LED: Si Color Significado el producto y la luz de trabajo LED Rojo El producto se calienta . encienden, mantenga pulsado el interruptor de encendido/apagado durante varios Verde El producto ha alcanzado segundos hasta que la luz de trabajo LED se la temperatura de trabajo apague .
  • Page 84 ˜ Pegado Una vez insertadas, las barras termofusibles permanecen en el producto hasta que se (Fig . B) agotan por completo . 2 . Aplique el adhesivo en puntos . En ¡ADVERTENCIA! ¡Riesgo de materiales flexibles como, p . ej ., los quemaduras! tejidos, recomendamos aplicar el adhesivo Si el adhesivo caliente entra en contacto...
  • Page 85: Mantenimiento

    ˜ Limpieza y mantenimiento ˜ Eliminación El embalaje está compuesto por materiales no ¡CUIDADO! ¡Riesgo de lesiones y contaminantes que pueden ser desechados en el daños materiales! centro de reciclaje local . Póngase en contacto con nuestro centro Tenga en cuenta el distintivo del de servicio para aquellos trabajos de embalaje para la separación de reparación y conservación, que no...
  • Page 86: Tramitación De La Garantía

    Las pilas/baterías defectuosas o usadas deben La garantía pierde su validez si el producto ser recicladas según lo indicado en la directiva se daña o se utiliza o mantiene de forma 2006/66/CE y en sus modificaciones . Recicle inadecuada . las pilas/baterías y/o el producto en los puntos La garantía cubre defectos de material y de recogida adecuados .
  • Page 87 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side Indledning .
  • Page 88: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler De følgende advarselstegn bruges i denne betjeningsvejledning, på emballagen og på typeskiltet: Træk ikke limstiften ud af Læs betjeningsvejledningen . fremføringskanalen . Dette kan beskadige produktet . FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en Dysen når en maksimal faresituation med høj risikofaktor, som,...
  • Page 89: Beskrivelse Af Delene

    Dette produkt er ikke beregnet til kommerciel Genopladelig batteripakke *   brug . Garantien bortfalder ved forkert brug . Låseknap Produktet er del af serien Parkside LED arbejdslys   X 20 V TEAM og kan anvendes Udløser med genopladelige batteripakker fra Dysens varmeafskærmning serien Parkside X 20 V TEAM . De Dyse genopladelige batteripakker må...
  • Page 90: Tekniske Data

    Anvend ikke tilbehør, som ikke er anbefalet   og indforstået med de risici, der er forbundet af Parkside . Dette kan medføre elektriske hermed . stød eller brand . Børn må ikke lege med produktet .
  • Page 91: Sikkerhedsanvisninger For Batteriopladere

    Passende genopladelige apparatet og har forståelse for lithium­batteripakker og de derudaf resulterende farer . batteriopladere Børn må ikke lege med Genoplade­ Parkside X apparatet . lig batteri­ 20 V Team Rengøring og pakke: brugervedligeholdelse må kun udføres af børn, hvis de er Batteriopla­...
  • Page 92: Fjernelse/Isætning Af Den Genopladelige Batteripakke

    ˜ Fjernelse/isætning af den BEMÆRK genopladelige batteripakke Produktet slukker automatisk, hvis det ikke (Fig . A) har været i brug i 30 minutter . Udtagning: Tryk på låseknappen på ˜ Vis arbejdstemperaturen den genopladelige batteripakke  , og træk batteripakken ud . (Fig . A) Isætning: Skub den genopladelige Produktet varmer op, så...
  • Page 93 Omgivelsestemperaturen og materialerne, Hvis limstiften ikke længere bevæger sig som skal limes, må ikke være koldere end fremad med udløseren, så sæt en ny limstift i . +5 °C og ikke varmere end +50 °C . Isatte limstifter forbliver i produktet, til de er brugt fuldstændigt .
  • Page 94: Vedligeholdelse

    ˜ Rengøring og ˜ Bortskaffelse vedligeholdelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale FORSIGTIG! Risiko for kvæstelser genbrugssteder . og tingskader! Bemærk forpakningsmaterialernes Kontakt vores servicecenter for mærkning til affaldssorteringen, disse reparationer og vedligeholdelse, som er mærket med forkortelser (a) og ikke er beskrevet i denne vejledning (se numre (b) med følgende betydning:...
  • Page 95: Afvikling Af Garantisager

    Miljøskader gennem forkert Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . bortskaffelse af batterierne/ Denne garanti dækker hverken produktdele, akkuerne! der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, Fjern batterierne/de genopladelige batterier fra akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller produktet ved bortskaffelse .
  • Page 96 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina Introduzione .
  • Page 97: Avvertenze E Simboli Utilizzati

    Avvertenze e simboli utilizzati Nel presente manuale di istruzioni per l’uso, sull’imballaggio e sulla targhetta sono utilizzate le seguenti avvertenze: Non estrarre lo stick di colla Leggere il manuale di istruzioni per canale di avanzamento  . Ciò può l’uso . causare danni al prodotto .
  • Page 98: Contenuto Della Confezione

    Questo prodotto non è adatto all’uso   commerciale . L’uso commerciale annulla la ˜ Dati tecnici garanzia . Il prodotto fa parte della serie Parkside   Tensione di ingresso: 20 V  X 20 V TEAM e può essere utilizzato con batterie della serie Parkside X...
  • Page 99: Istruzioni Di Sicurezza

    Tempo di carica 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A 60 min 120 min 120 min 210 min PLG 20 A4/C1** Max. 4,5 A 35 min 60 min 50 min 120 min PLG 20 A3/C3**...
  • Page 100: Sicurezza Per I Caricabatterie

      utente non possono essere all’indietro dal prodotto . Non utilizzare accessori non raccomandati   eseguite da bambini senza da Parkside . Ciò può causare scosse supervisione . elettriche o incendi . Non ricaricare batterie non   ATTENZIONE! ricaricabili .
  • Page 101: Inserimento Dello Stick Di Colla

    . caricabatterie adatti Inserimento: Spingere la batteria  lungo le guide nel prodotto . La batteria scatta udibilmente in posizione . Batteria: Parkside X 20 V Team ˜ Funzionamento Caricabatte- Parkside X ˜ Accensione/spegnimento rie: 20 V Team Accensione del prodotto: Premere brevemente l’interruttore ON/OFF ...
  • Page 102: Indicazione Della Temperatura Di Esercizio

    ˜ Istruzioni operative INDICAZIONE ˜ Descrizione funzionale Se non si tiene premuto l’interruttore ON/OFF  per alcuni secondi, ma lo Il prodotto riscalda lo stick di colla  , che si preme solo brevemente, il prodotto si diventa liquida . Dopo l’applicazione, la spegne completamente .
  • Page 103 4 . Durante le pause di lavoro, posizionare il 1 . Azionare il grilletto  per regolare la prodotto caldo sulla batteria  inserita . portata della colla . Orientare l’ugello  caldo in modo che Se lo stick di colla  non può più essere non sia rivolto verso oggetti o persone per spostato in avanti con il grilletto, inserire un evitare danni o ustioni .
  • Page 104: Pulizia

    ˜ Pulizia Prodotto: CAUTELA! Rischio di scossa elettrica! Non spruzzare acqua sul prodotto e non immergerlo in acqua . INDICAZIONE Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di Pulire regolarmente il prodotto . Ciò imballaggio sono riciclabili e soggetti alla garantirà...
  • Page 105: Gestione Dei Casi In Garanzia

    È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori calcificazione, lampade, pneumatici, filtri, con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli spazzole…) . La garanzia non si estende altresì pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento a danni che si verificano su componenti delicati come rifiuti speciali .
  • Page 106 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . Oldal 107 Bevezető . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 107 Rendeltetésszerű...
  • Page 107: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Ne húzza ki a ragasztórudat  Olvassa el a használati útmutatót . adagolócsatornából  . Azzal kárt tehet a termékben . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély”...
  • Page 108: A Csomagolás Tartalma

    A termék üzleti célra nem használható .   A fúvóka hővédő borítása Üzleti célú használat esetén a garancia Fúvóka érvényét veszti . Töltőkészülék * A termék a Parkside X 20 V TEAM 10 ]   Tartókoffer 11 ] sorozathoz tartozik, és a Parkside X 20 V TEAM sorozat * Az akkumulátorcsomag és a töltő...
  • Page 109: Biztonsági Utasítások

    Töltési idő 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 B1* PAP 20 B3* Smart PAPS Smart PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A 60 perc 120 perc 120 perc 210 perc PLG 20 A4/C1** Max. 4,5 A 35 perc 60 perc 50 perc 120 perc PLG 20 A3/C3** Max.
  • Page 110: Különleges Biztonsági Utasítások Ragasztópisztolyokhoz

      nem rendelkező személyek, kihúzni a termékből . ha számukra felügyeletet Ne használjon olyan alkatrészeket, melyeket   nem a Parkside javasol . Az áramütéshez biztosítanak vagy ha és tűzesethez vezethet . utasításokat kapnak a készülék FIGYELEM! biztonságos használatával Vegye figyelembe a Parkside X 20 V kapcsolatban és megértik az...
  • Page 111: Oldal

    . Az akkumulátorcsomag a helyére kattan . Használható lítium akkumulátorcsomagok és ˜ Kezelés töltőkészülékek ˜ Be-/kikapcsolás A termék bekapcsolása: Nyomja meg Akkumulá- Parkside X röviden a be-/kikapcsológombot  . A LED torcsomag: 20 V Team munkalámpa  kigyullad . Töltőkészü- Parkside X lék:...
  • Page 112: Az Üzemi Hőmérséklet Kijelzése

    A LED munkalámpa kikapcsolása: Szín Jelentés Ha a termék és a LED munkalámpa  Piros A termék felmelegszik . be van kapcsolva, nyomja meg és tartsa lenyomva a be-/kikapcsológombot  Zöld A termék elérte az üzemi néhány másodpercig, amíg a LED hőmérsékletét (kb . +140 °C) . munkalámpa ki nem alszik .
  • Page 113: Ragasztás

    ˜ Ragasztás Ha a ragasztórúd  már nem mozgatható előre a kioldó segítségével, helyezzen be (B ábra) egy új ragasztórudat . A behelyezett ragasztórúd addig marad a FIGYELMEZTETÉS! Égési sérülések termékben, ameddig teljesen el nem fogy . veszélye! 2 . A ragasztóanyagot pontszerűen vigye Ha a forró...
  • Page 114: Tisztítás

    ˜ Tisztítás és karbantartás A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket . Ezek rövidítéseket VIGYÁZAT! Személyi sérülések és (a) és számokat (b) tartalmaznak a anyagi károk kockázata! következő jelentéssel: 1–7: A jelen útmutatóban nem szereplő javítási műanyagok/20–22: papír és és karbantartási munkálatokkal forduljon karton/80–98: kötőanyagok .
  • Page 115: Oldal

    ˜ Garanciális ügyek Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású lebonyolítása nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért Ügyének gyors elintézhetősége céljából, kérjük különleges kezelést igénylő hulladéknak kövesse az alábbi útmutatást: számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Kérjük, kérdések esetére készítse elő...
  • Page 116 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11287B Version: 04/2024 IAN 449885_2310...

This manual is also suitable for:

449885 2310