Parkside PHPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PHPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless glue gun
Table of Contents
  • Deutsch

    • De / at / Ch
      • Table of Contents
    • Einleitung
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Allgemeine Beschreibung
      • Lieferumfang
      • Funktionsbeschreibung
      • Übersicht
    • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise
      • Symbole und Bildzeichen
      • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Inbetriebnahme
      • Klebestift Einsetzen
      • Akku Entnehmen/Einsetzen
      • Ein- und Ausschalten
      • Anzeige Arbeitstemperatur
    • Arbeiten mit dem Gerät
      • Klebestellen Vorbereiten
      • Kleben
    • Reinigung und Wartung
      • Reinigung
      • Wartung
    • Lagerung
    • Entsorgung/Umweltschutz
    • Ersatzteile/Zubehör
    • Garantie
    • Reparatur-Service
    • Service-Center
    • Importeur
    • Fehlersuche
  • Français

    • Domaine D'utilisation
    • Introduction
    • Caractéristiques Techniques
    • Description Générale
      • Volume de la Livraison
      • Fraises À Gorge Creuse
      • Vue Synoptique
    • Instructions de Sécurité
      • Symboles Utilisés Dans Le Mode D'emploi
      • Pictogrammes Sur L'appareil
      • Consignes de Sécurité Générales Pour Outils Électriques
    • Mise en Service
      • Insérer Le Bâton de Colle
      • Retirer/Insérer la Batterie
      • Mise en Marche Et Arrêt
      • Affichage de la Température de Travail
    • Travailler Avec L'appareil
      • Préparer Les Zones de Collage
      • Coller
    • Elimination Et Protection de L'environnement
    • Nettoyage Et Entretien
      • Nettoyage
      • Maintenance
    • Rangement
    • Garantie - France
    • Garantie - Belgique
    • Importateur
    • Service Réparations
    • Service-Center
    • Pièces de Rechange/Accessoires . 40 Dépannage
  • Dutch

    • Gebruiksdoel
    • Inleiding
    • Algemene Beschrijving
      • Omvang Van de Levering
      • Funktiebeschrijving
      • Overzicht
    • Technische Gegevens
    • Veiligheidsvoorschriften
      • Symbolen in de Gebruiksaanwijzing
      • Symbolen Op Het Apparaat
      • Algemene Veiligheids
      • Instructies Voor Elektrisch
      • Gereedschap
      • Inbedrijfstelling
      • Lijmstift Plaatsen
      • Accu Verwijderen/Plaatsen
      • In- en Uitschakelen
      • Indicator Werktemperatuur
    • Lijmen
    • Reiniging/Onderhoud
      • Reiniging
      • Onderhoud
    • Werkzaamheden Met Het Apparaat
      • Lijmpunten Voorbereiden
    • Bewaring
    • Reserveonderdelen/Accessoires
    • Verwerking en Milieubescherming
    • Garantie
    • Importeur
    • Reparatieservice
    • Service-Center
    • Foutopsporing
  • Polski

    • Spis Tresci Wstęp
    • Opis Ogólny
      • Zawartość Opakowania
      • Opis Działania
      • PrzegląD
    • Przeznaczenie
    • Dane Techniczne
      • Symbole W Instrukcji Obsługi
      • Symbole Na Urządzeniu
      • Ogólne Zasady Bezpieczeństwa Dotyczące Narzędzi Elektrycznych
      • Uruchamianie Urządzenia
      • Umieszczanie Wkładu Kleju W Urządzeniu
      • Wyjmowanie/Wkładanie Akumulatora
      • Włączanie I Wyłączanie
      • Wskaźnik Temperatury Roboczej
      • Praca Z Urządzeniem
      • Przygotowywanie Miejsc Klejenia
      • Proces Klejenia
    • Oczyszczani/Konserwacja
      • Oczyszczanie
      • Przechowywanie Urządzenia
      • Konserwacyjne
      • Złomowanie/Ochrona Środowiska
      • CzęśCI Zamienne/Akcesoria
    • Gwarancja
    • Importer
    • Service-Center
    • Serwis Naprawczy
    • Poszukiwanie BłęDów
  • Čeština

    • Obsah Úvod
    • Účel Použití
    • Bezpečnostní Pokyny
      • Symboly V Návodu
      • Piktogramy Na Přístroji
      • Elektrické Nástroje
      • Uvedení Do Provozu
      • Vložení Lepicí Tyčinky
      • Vyjmutí/Vložení Akumulátoru
      • Zapnutí a Vypnutí
      • Indikátor Pracovní Teploty
      • Práce S Přístrojem
      • Příprava Lepicích Bodů
      • Lepení
      • ČIštění/Údržba
      • ČIštění Přístroje
      • Skladování
      • Údržbá
      • Likvidace/Ochrana Životního Prostředí
      • Náhradní Díly/Příslušenství
    • Obecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Přehled
      • Popis Funkce
    • Technické Parametry
    • Záruka
    • Opravna
    • Dovozce
    • Service-Center
    • VyhledáVání Závad
  • Slovenčina

    • Obsah Úvod
    • Použitie
    • Všeobecný Popis
      • Objem Dodávky
      • Popis Funkcie
      • Prehľad
      • Technické Údaje
      • Bezpečnostné Pokyny
      • Symboly V Návode
      • Všeobecné Bezpečnostné Pokyny Pre Elektrické Nástroje
    • Uvedenie Do Prevádzky
      • Vloženie Lepiacej Tyčinky
      • Vybratie/Vloženie Akumulátora
      • Zapnutie a Vypnutie
      • Zobrazenie Pracovnej Teploty
      • Práca S Prístrojom
      • Príprava Lepiacich Miest
      • Čistenie/Údržba
      • Lepenie
      • Čistenie
      • Údržba
    • Náhradné Diely/Príslušenstvo
    • Odstránenie/Ochrana Životného Prostredia
    • Uskladnenie
    • Záruka
    • Servisná Oprava
    • Dovozca
    • Service-Center
    • Zisťovanie Závad
      • Original-EG-Konformitäts- Erklärung
      • Translation of the Original EC Declaration of Conformity
      • Traduction de la Déclaration de Conformité CE Originale
      • Vertaling Van de Originele CE-Conformiteitsverklaring
      • Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji ZgodnośCI WE
      • Překlad Originálního Prohlášení O Shodě CE
    • Prehlásenia O Zhode CE
      • Explosionszeichnung
      • Exploded Drawing
      • Vue Éclatée
      • Explosietekeningen
      • Rysunki Eksplozyjne
      • Nákresy Explozí
      • Nákresy Explózií
    • Preklad Originálneho

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 16

Quick Links

Akku-Heißklebepistole / Cordless Glue Gun / Pistolet
à colle sans fi l PHPA 20-Li A1
Akku-Heißklebepistole
Originalbetriebsanleitung
Pistolet à colle sans fi l
Traduction des instructions d'origine
Akumulatorowy pistolet do klejenia
na gorąco
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Aku tepelná lepiaca pištoľ
Preklad originálneho návodu na obsluhu
IAN 303168_1910
Cordless Glue Gun
Translation of the original instructions
Accu-lijmpistool
Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing
Aku tavná lepící pistole
Překlad originálního provozního návodu

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Parkside PHPA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Heißklebepistole / Cordless Glue Gun / Pistolet à colle sans fi l PHPA 20-Li A1 Akku-Heißklebepistole Cordless Glue Gun Originalbetriebsanleitung Translation of the original instructions Pistolet à colle sans fi l Accu-lijmpistool Vertaling van de originele gebruiksaanwijzing Traduction des instructions d‘origine Aku tavná...
  • Page 2: De / At / Ch

    Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Avant de lire le mode d‘emploi, ouvrez la page contenant les illustrations et familiarisez-vous ensuite avec toutes les fonctions de l‘appareil.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Arbeiten mit dem Gerät .....11 Bestimmungsgemäße Klebestellen vorbereiten ....11 Verwendung ........4 Kleben .......... 11 Allgemeine Beschreibung .....5 Reinigung und Wartung .....12 Lieferumfang........5 Reinigung ........12 Funktionsbeschreibung ...... 5 Wartung ........12 Übersicht ........5 Lagerung ........12 Technische Daten ......5 Entsorgung/ Umweltschutz ..12 Ersatzteile/Zubehör ....13...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    Übersicht Das Gerät ist Teil der Serie Parkside X 20 V TEAM und kann mit Akkus der Parkside X 20 V TEAM Serie betrieben 1 Ein-/Ausschalter werden. Die Akkus dürfen nur mit Lade- 2 Klebestift geräten der Serie Parkside X 20 V TEAM 3 Vorschubkanal geladen werden. 4 Akku...
  • Page 6: Sicherheitshinweise

    Elektrogeräte gehören nicht in den c) halten Sie Kinder und andere Hausmüll. Personen während der Benut- zung des EIektrowerkzeugs Dieses Gerät ist Teil des fern. Bei Ablenkung können Sie die Parkside X 20 V TEAM. Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren. Allgemeine Sicherheitshinweise für 2) ELEKTRISChE SIChERhEIT Elektrowerkzeuge...
  • Page 7 passende Steckdosen verringern das 3) SIChERhEIT VON PERSONEN Risiko eines elektrischen Schlages. b) Vermeiden Sie Körperkontakt a) Seien Sie aufmerksam, achten mit geerdeten OberfIächen, wie Sie darauf, was Sie tun, und von Rohren, heizungen, herden gehen Sie mit Vernunft an die Ar- und Kühlschränken.
  • Page 8 Steckdose und/oder entfernen Sie Dadurch können Sie das Elektrowerk- zeug in unerwarteten Situationen bes- einen abnehmbaren Akku, bevor ser kontrollieren. Sie Geräteeinstellungen vorneh- f) Tragen Sie geeignete Kleidung. men, Einsatzwerkzeugteile wech- seln oder das Elektrowerkzeug Tragen Sie keine weite Klei- dung oder Schmuck.
  • Page 9 e) Benutzen Sie keinen beschä- vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen. digten oder veränderten Akku. h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Beschädigte oder veränderte Akkus trocken, sauber und frei von Öl können sich unvorhersehbar verhalten und Fett. Rutschige Griffe und Griffflä- und zu Feuer, Explosion oder Verlet- chen erlauben keine sichere Bedienung zungsgefahr führen.
  • Page 10: Inbetriebnahme

    Versuchen Sie nicht den Klebestift Gerät einschalten: rückwärts aus dem Gerät zu ziehen. • Verwenden Sie kein Zubehör Halten Sie den transparenten Ein-/Aus- welches nicht von PARKSIDE schalter ( 1) für 3 Sekunden gedrückt. empfohlen wurde. Dies kann zu Das LED Arbeitslicht ( 6) leuchtet nun elektrischem Schlag oder Feuer führen.
  • Page 11: Anzeige Arbeitstemperatur

    Gerät ausschalten: • Rauen Sie glatte Oberflächen vor dem Drücken Sie den transparenten Ein-/Aus- Klebevorgang an. • Wärmen Sie schnell abkühlende Ma- schalter ( 1) für 0,2 Sekunden terialen wie z.B. Stahl vor dem Kleben Stellen Sie die Akku-heißkle- etwas an. Der Kleber haftet dann besser. •...
  • Page 12: Reinigung Und Wartung

    Reinigung und Wartung Lagerung • Bewahren Sie das Gerät an einem Lassen Sie Instandsetzungsarbeiten, die nicht in dieser Anleitung trockenen und staubgeschützten Ort beschrieben sind, von unserem auf, außerhalb der Reichweite von Service-Center durchführen. Kindern. • Lagern Sie den Akku nur im teilgela- Verwenden Sie nur Originalteile.
  • Page 13: Ersatzteile/Zubehör

    Ersatzteile/Zubehör wird, worin der Mangel besteht und wann er aufgetreten ist. Ersatzteile und Zubehör Wenn der Defekt von unserer Garantie ge- erhalten Sie unter deckt ist, erhalten Sie das reparierte oder www.grizzly-service.eu ein neues Produkt zurück. Mit Reparatur oder Austausch des Produkts beginnt kein Sollten Sie Probleme mit dem neuer Garantiezeitraum.
  • Page 14: Reparatur-Service

    Reparatur-Service und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- und bei Eingriffen, die nicht von unserer rantie unterliegen, gegen Berechnung von autorisierten Service-Niederlassung vorge- unserer Service-Niederlassung durchführen nommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 15: Importeur

    Importeur Bitte beachten Sie, dass die folgende Anschrift keine Serviceanschrift ist. Kontaktieren Sie zunächst das oben genannte Service-Center. Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim DEUTSCHLAND www.grizzly-service.eu Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen führen.
  • Page 16: Introduction

    Content Introduction ....... 16 Working with the device .... 22 Intended purpose ....... 16 Preparing the bonding surfaces ..22 General description ....17 Gluing .......... 22 Extent of the delivery ...... 17 Cleaning and maintenance ..23 Functional description ..... 17 Cleaning ........
  • Page 17: General Description

    X 20 V TEAM series. 11 Storage case General description Technical data The illustrations are on the Cordless hot glue gun ..PHPA 20-Li A1 front and back fold-out page. Device voltage U ......20 V Weight (with battery)....0.74 kg Extent of the delivery Max.
  • Page 18: Safety Instructions

    Do not use any adapter plugs with earthed This device is part of the (grounded) power tools. Unmodi- Parkside X 20 V TEAM series fied plugs and matching outlets will reduce risk of electric shock. General safety instructions b) Avoid body contact with...
  • Page 19 Keep cord away from heat, oil, d) Remove any adjusting key or sharp edges or moving parts. wrench before turning the pow- Damaged or entangled cords increase er tool on. A wrench or a key left at- the risk of electric shock. tached to a rotating part of the power e) When operating a power tool tool may result in personal injury.
  • Page 20 socket and/or remove the re- 5) CAREFUL hANDLING AND USE OF BATTERy DEVICES chargeable battery before you change the device’s settings, change accessory parts or put a) Charge the batteries only in away the power tool. Such pre- chargers that are recommended by the manufacturer.
  • Page 21: Initial Start-Up

    Parkside X 20 V parts. This will ensure that the safety of the power tool is maintained. Team series. A detailed de-...
  • Page 22: Operating Temperature Indicator

    Working with the device the LED work light, now press and hold the transparent On/off switch for several secon- Preparing the bonding surfaces ds. The LED work light switches off, but the device continues running. Do not use any flammable To only switch off the LED work solvents to clean the bonding light, make sure to press and hold...
  • Page 23: Cleaning And Maintenance

    ding surfaces can be undone by hea- age period (1-2 LEDs are on). • Store the device between 10 °C and ting them up. 25 °C. Avoid extreme cold or heat dur- Cleaning and ing storage, so that the batteries do not lose power.
  • Page 24: Guarantee

    Guarantee Guarantee Cover The equipment has been carefully pro- Dear Customer, duced in accordance with strict quality This equipment is provided with a 3-year guidelines and conscientiously checked guarantee from the date of purchase. prior to delivery. In case of defects, you have statutory rights against the seller of the product.
  • Page 25: Repair Service

    Service-Center • After consultation with our customer service, a product recorded as defec- tive can be sent postage paid to the Service Great Britain service address communicated to you, Tel.: 0800 4047 657 with the proof of purchase (receipt) E-Mail: grizzly@lidl.co.uk and specification of what constitutes IAN 303168_1910 the defect and when it occurred.
  • Page 26: Trouble Shooting

    Trouble shooting In the event of an accident or malfunction, remove the battery from the device immediately! Failure to comply may result in burns. Problem Possible cause Corrective action Recharge battery ( 4) Battery ( 4) discharged (Observe the separate operating instructions for the rechargeable battery and charger) Device does Insert battery (...
  • Page 27: Introduction

    Sommaire Introduction ......27 Travailler avec l’appareil ... 34 Domaine d’utilisation ....27 Préparer les zones de collage ..34 Description générale ....28 Coller ...........34 Volume de la livraison ....28 Nettoyage et entretien ....35 Fraises à gorge creuse ....28 Nettoyage ........35 Maintenance .........35 Vue synoptique ......28...
  • Page 28: Description Générale

    8 Cache de protection de la buse contre la chaleur Parkside X 20 V TEAM et peut être utilisé 9 Buse avec les batteries de la gamme Parkside 10 Chargeur X 20 V TEAM. Les batteries doivent être 11 Malette de rangement chargées uniquement avec des char- Caractéristiques...
  • Page 29: Instructions De Sécurité

    Pendant l‘utilisation de l‘outil électrique, tenez à distance les Cet appareil fait partie enfants et les autres personnes. de la gamme Parkside En cas de distractions, vous pouvez X 20 V TEAM perdre le contrôle de l‘appareil. 2) SéCUrITé éLECTrIqUE : Consignes de sécurité géné- rales pour outils électriques...
  • Page 30 3) SéCUrITé DES PErSONNES : électriques ayant une mise à la terre de protection. Les fiches inchangées et les prises de courant Prudence: Vous éviterez ainsi les accidents et les blessures : appropriées diminuent le risque de décharge électrique. b) Evitez le contact du corps avec les a) Soyez attentif, faites attention à...
  • Page 31 e) Ne pas se précipiter. Assurez- et doit être réparé. c) retirez la fiche de la prise de vous d‘avoir une position stable et d‘être tout le temps en équi- courant et / ou retirez l‘accumu- libre. Vous pourrez ainsi mieux contrô- lateur avant d‘entreprendre des réglages sur un appareil, échan- ler mieux l‘outil électrique dans des...
  • Page 32 h) Gardez les manches et les sur- e) N’utilisez pas de batterie en- faces de prise secs, propres et dommagée ou altérée. Des batte- exempts d’huiles et de graisses. ries endommagées ou altérées peuvent Des manches et des surfaces de prise se comporter de façon imprévisible et provoquer un incendie, une explosion glissantes ne permettent pas une utili-...
  • Page 33: Mise En Service

    Mise en marche et arrêt colle en le reculant hors de l‘appareil. • N‘utilisez pas d‘accessoires non Allumer l‘appareil : recommandés par PARKSIDE. Appuyez pendant 3 secondes env. sur Cela pourrait entraîner une électrocuti- l‘interrupteur Marche/Arrêt ( on ou un incendie.
  • Page 34: Affichage De La Température De Travail

    éteindre l‘appareil : • Nettoyez les zones de collage ! Elles Appuyez sur l‘interrupteur Marche/Arrêt doivent être propres, sèches et exemp- 1) transparent pendant 0,2 seconde tes de graisse. • Poncez pour obtenir des surfaces lisses Posez le pistolet à colle avant l‘opération de collage.
  • Page 35: Nettoyage Et Entretien

    • Après le refroidissement, retirez les Maintenance éventuels résidus de colle avec un cou- teau aiguisé. Les zones collées peuvent Le appareil ne nécessite aucune mainte- être à nouveau détachées par réchauf- nance. fement. Rangement Nettoyage et entretien • Rangez l’appareil à un endroit sec et Faites exécuter par notre service protégé...
  • Page 36: Garantie - France

    • Portez l’appareil à un point de recy- aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son clage. Les différentes composantes en plastique et en métal peuvent être sépa- représentant, notamment dans la publi- rées selon leur nature et subir un recy- cité...
  • Page 37 document vous sera réclamé comme preuve priée du produit, il faut impérativement respecter toutes les instructions citées dans d’achat. Si un défaut de matériel ou un défaut de fa- le manuel de l’opérateur. Les actions et les brication se présente au cours des trois ans domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis desquels une suivant la date d’achat de ce produit, nous...
  • Page 38: Garantie - Belgique

    Vous recevrez alors des renseignements ce produit - selon notre choix. Cette garan- tie suppose que l’appareil défectueux et le supplémentaires sur le déroulement de justificatif d’achat (ticket de caisse) nous votre réclamation. • En cas de produit défectueux vous pou- soient présentés durant cette période de trois ans et que la nature du manque et vez, après contact avec notre service...
  • Page 39: Service Réparations

    Service Réparations et les domaines d’utilisation déconseillés dans la notice d’utilisation ou vis-à-vis des- quels une mise en garde est émise, doivent Vous pouvez, contre paiement, faire exécu- ter par notre service, des réparations qui ne absolument être évités. font pas partie de la garantie. Nous vous marche à...
  • Page 40: Pièces De Rechange/Accessoires . 40 Dépannage

    Pièces de rechange/ Accessoires Vous obtiendrez des pièces de rechange et des accessoires à l’adresse www.grizzly-service.eu Si vous avez des problèmes lors du pas- sage de la commande, merci d’utiliser le formulaire de contact. Pour toute autre question, adressez-vous au ”Service-Center” (voir page 39).
  • Page 41: Inleiding

    Inhoud Werkzaamheden met Inleiding ........41 het apparaat ......48 Lijmpunten voorbereiden ....48 Gebruiksdoel ......41 Algemene beschrijving ....42 Lijmen ........... 48 Omvang van de levering ....42 Reiniging/Onderhoud ....48 Funktiebeschrijving ......42 Reiniging ........49 Overzicht ........42 Onderhoud ........49 Technische gegevens ....42 Bewaring ........49 Veiligheidsvoorschriften .....42...
  • Page 42: Algemene Beschrijving

    11 Opbergkoffer van de reeks Parkside X 20 V TEAM wor- Technische gegevens den gebruikt. De accu‘s mogen alleen met originele laders van de serie Parkside Accu hete-lijmpistool ... PHPA 20-Li A1 X 20 V TEAM worden geladen. Apparaat spanning U ....20 V Algemene beschrijving Gewicht (met accu) ....
  • Page 43: Symbolen In De Gebruiksaanwijzing

    De apparaat maakt deel c) houd kinderen en andere per- sonen tijdens het gebruik van uit van de reeks Parkside X 20 V TEAM. het elektrische gereedschap op een veilige afstand. Bij afleiding Algemene veiligheids-...
  • Page 44 b) Vermijd lichamelijk contact met 3) Veiligheid van personen: geaarde oppervlakken zoals van buizen, verwarmingsinstal- a) Wees aandacht, let erop wat u laties, fornuizen en koelkasten. doet en ga met verstand aan het Er bestaat een verhoogd risico door werk met het elektrische gereed- een elektrische schok als uw lichaam schap.
  • Page 45 f) Draag geschikte kledij. Draag gen doorvoert, toebehoren wis- geen wijde kleding of sieraden. selt of het apparaat weglegt. Houd haar, kledij en hand- Deze voorzorgsmaatregel voorkomt een onopzettelijke start van het elektri- schoenen op een veilige afstand van bewegende onderdelen. Los- sche gereedschap.
  • Page 46 h) houd grepen en greepvlakken sies en lichamelijk letsel veroorzaken. droog, schoon en vrij van olie en f) Stel een accu niet bloot aan vet. Gladde grepen en greepvlakken brand of te hoge temperaturen. maken het moeilijk om elektrisch gereed- Brand of temperaturen boven 130 °C kunnen een explosie veroorzaken.
  • Page 47: Inbedrijfstelling

    1) gedurende 3 seconden ingedrukt. • Gebruik geen toebehoren dat De LED-werklamp ( 6) brandt nu continu. niet door PARKSIDE is aanbevo- LED-werklamp uitschakelen: len. Dit kan namelijk leiden tot elektri- sche schok of brand. Het apparaat is ingeschakeld, de LED- werklamp brandt continu.
  • Page 48: Indicator Werktemperatuur

    Lijmen Het apparaat beschikt over een au- tomatische uitschakeling bij niet-ge- • Activeer de toevoerschakelaar (7) bruik. Het schakelt na 30 minuten om het debiet van de lijm te regelen. vanzelf uit. Als de lijmstift (2) niet meer naar voren Indicator werktemperatuur kan worden bewogen met de toevoer- schakelaar (7), duwt u eenvoudig een...
  • Page 49: Reiniging

    Verwerking en Reiniging milieubescherming Voer volgende reinigings- en onderhouds- werkzaamheden regelmatig door. Daar- Neem de accu uit het toestel en breng door is een lang en gebruikbaar gebruik het toestel, de accu, de accessoires en de verpakking naar een milieuvriendelijke gegarandeerd.
  • Page 50: Garantie

    Garantie worden. Na het verstrijken van de garan- Geachte cliënte, geachte klant, tieperiode tot stand komende reparaties U krijgt op dit apparaat 3 jaar garantie, te worden tegen verplichte betaling van de kosten uitgevoerd. rekenen vanaf de datum van aankoop. Ingeval van gebreken aan dit product heeft u tegenover de verkoper van het product Omvang van de garantie...
  • Page 51: Reparatieservice

    • Gelieve voor alle aanvragen de Opgelet: Gelieve uw apparaat gereinigd kassabon en het identificatienummer en met een aanwijzing op het defect naar (IAN 303168_1910) als bewijs van de ons servicefiliaal te zenden. aankoop klaar te houden. Ongefrankeerd – als volumegoed, per •...
  • Page 52: Foutopsporing

    Foutopsporing Neem in geval van een ongeluk of werkingsstoring onmiddellijk de accu uit het apparaat! Niet volgen van deze aanwijzing kan leiden tot brandwonden. mogelijke oorzaak Probleem Oplossing van de fout Accu ( 1) laden (aparte bedienings- Accu ( 4) ontladen handleiding voor accu en lader raad- plegen) Accu (...
  • Page 53: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Wstęp ........53 Praca z urządzeniem ....61 Przeznaczenie ......54 Przygotowywanie miejsc klejenia ..61 Opis ogólny ....... 54 Proces klejenia ........ 61 Zawartość opakowania ....54 Oczyszczani/Konserwacja..61 Opis działania ....... 54 Oczyszczanie ....... 62 Przegląd ........54 Konserwacyjne .......
  • Page 54: Przeznaczenie

    Przegląd W przypadku użytkowania komercyjnego wygasają prawa z tytułu gwarancji. 1 Włącznik/wyłącznik Urządzenie jest częścią serii Parkside 2 Wkład kleju X 20 V TEAM i może być zasilane za 3 Kanał prowadzący pomocą akumulatorów serii Parkside 4 Akumulator X 20 V Team. Akumulatory można 5 Przycisk zwalniający...
  • Page 55: Dane Techniczne

    Dane techniczne Znak informacyjny ze wskazówka- mi ułatwiającymi posługiwanie się urządzeniem. Bezprzewodowy pistolet do klejenia na gorąco ...PhPA 20-Li A1 Symbole na urządzeniu Znamionowe napięcie U ....20 V Waga (z akumulatorem) ....0,74 kg Przeczytaj instrukcję obsługi. maks. temperatura robocza (Tmax): ........180 °C...
  • Page 56 1) BEZPIECZEńSTWO mIEJSCA PrACy d) Nie używaj kabla do przeno- szenia narzędzia elektrycznego, a) Zapewnij porządek i wystar- do jego zawieszania ani do wy- czające oświetlenie w miejscu ciągania wtyczki z gniazdka. Chroń kabel przed gorącem, pracy. Nieporządek lub nieoświetlo- olejem, ostrymi krawędziami i ne miejsce pracy może spowodować...
  • Page 57 czuciem bezpieczeństwa i nie ochronny lub ochronniki słuchu, w naruszaj zasad bezpieczeństwa zależności od rodzaju i zastosowania obowiązujących dla elektrona- elektronarzędzia zmniejsza ryzyko od- rzędzi, nawet jeśli po częstym niesienia obrażeń ciała. c) Unikać przypadkowego uru- korzystaniu jesteś zaznajomio- chomienia. Przed podłączeniem ny z elektronarzędziem.
  • Page 58 5) EKSPLOATACJA I UŻyTKOWA- elektryczne. Sprawdzaj, czy ru- NIE NArZĘDZIA ZASILANEGO Z chome części prawidłowo funk- cjonują i nie są zablokowane, AKUmULATORA czy części nie są połamane lub a) Ładuj akumulatory tylko przy inaczej uszkodzone i czy prawi- dłowe działanie narzędzia elek- użyciu zaleconych przez pro- trycznego nie jest zakłócone.
  • Page 59 Nie należy podejmować prób zamiennych. Pozwoli to zachować wyciągania kleju z tyłu urządzenia . • Nie używaj akcesoriów, które bezpieczeństwo użytkowania narzę- nie są zalecane przez PArKSIDE. dzia elektrycznego. Może to spowodować porażenie elek- b) Nigdy nie wykonuj konserwacji tryczne lub pożar.
  • Page 60: Uruchamianie Urządzenia

    Uruchamianie W celu samego wyłączenia urządzenia oświetlenia roboczego LED należy pamiętać, aby rzeczywiści Umieszczanie wkładu przytrzymać włącznik/wyłącznik kleju w urządzeniu przez kilka sekund. W przypad- ku zbyt krótkiego wciśnięcia Wprowadzić wkład kleju (2) od tyłu do urządzenie zostanie całkowicie końca kanału prowadzącego (3) pisto- wyłączone.
  • Page 61: Praca Z Urządzeniem

    Urządzenie potrzebuje ok. 60 se- • Wcisnąć przełącznik posuwu ( 7) w kund na rozgrzanie. Po takim czasie celu ustawienia strumienia kleju. zostaje osiągnięta temperatura ro- • Klej należy nanieść punktowo na materiał. W przypadku materiałów bocza. elastycznych, takich jak np. tekstylia, Praca z urządzeniem klej należy nanosić...
  • Page 62: Oczyszczanie

    naładowania akumulatora i w razie Oczyszczanie potrzeby doładowywać akumulator. Regularnie wykonuj wymienione poniżej Złomowanie/Ochrona czynności z zakresu czyszczenia i kon- serwacji urządzenia. Zapewni to długą, środowiska niezawodną pracę urządzenia. Przekaż urządzenie, jego akcesoria i opa- Urządzenia nie wolno spry- kowanie do zgodnej z przepisami o ochro- skiwać...
  • Page 63: Gwarancja

    Gwarancja Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- waniem staranności zgodnie z surowymi Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- normami jakościowymi i dokładnie spraw- dzono przed wysyłką. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. W przypadku wad tego produktu przysłu- Gwarancja obowiązuje dla wad mate- gują...
  • Page 64: Serwis Naprawczy

    wisowym telefonicznie lub mailowo. Service-Center Uzyskają Państwo wówczas szczegó- łowe informacje na temat realizacji Serwis Polska reklamacji. Tel.: 22 397 4996 • Uszkodzony produkt mogą Państwo E-Mail: grizzly@lidl.pl wysłać po skontaktowaniu się z IAN 303168_1910 naszym działem obsługi klienta, za- Importer łączając dowód zakupu (paragon) i określając, na czym polega wada i...
  • Page 65: Poszukiwanie Błędów

    Poszukiwanie błędów W razie wypadku lub usterki należy natychmiast wyciągnąć akumulator z urządzenia! Nieprzestrzeganie tej zasady grozi poparzeniem. Możliwa przyczyna Sposób usunięcia problemu Problem Naładuj akumulator ( Rozładowany akumulator (należy postępować zgodnie z oddzielną instrukcją obsługi aku- mulatora i ładowarki) Urządzenie nie W urządzeniu nie ma akumu- Włóż...
  • Page 66: Obsah Úvod

    Obsah Příprava lepicích bodů ....72 Úvod.......... 66 Účel použití ........ 66 Lepení .......... 73 Čištění/Údržba ......73 Obecný popis ......67 Čištění přístroje ......73 Objem dodávky ......67 Přehled ......... 67 údržbá ......... 73 Skladování ........ 73 Popis funkce ........67 Likvidace/ochrana životního Technické...
  • Page 67: Obecný Popis

    Po nanesení lepidlo rychle tuhne a znovu chybnou obsluhou. Přístroj je součástí série Parkside X 20 V zchladne a ztuhne. Funkce obslužných částí je popsána TEAM a lze jej provozovat s akumulátory následovně.
  • Page 68: Symboly V Návodu

    Elektrické přístroje nepatří do nástroje udržujte děti a jiné domácího odpadu. osoby vzdáleně od sebe. Při ne- Nástroj je součástí série pozornosti můžete ztratit kontrolu nad Parkside X 20 V TEAM nástrojem. 2) ELEKTrICKá BEZPEČNOST: Všeobecné bezpečnostní a) Přípojná zástrčka elektrického ná- pokyny: elektrické nástroje stroje se musí...
  • Page 69 b) Noste osobní ochranné po- c) Nevystavujte elektrický nástroj můcky a vždy ochranné brýle. dešti anebo mokru. Vniknutí vody Riziko zranění se snižuje, budete-li do elektrického nástroje zvyšuje riziko elektrického úderu. nosit osobní ochranné pomůcky, d) Nepoužívejte kabel k jinému např.
  • Page 70 h) Nenechte se zhýčkat falešným zené, že je funkce elektrické- pocitem bezpečnosti a neopovr- ho nástroje narušena. Nechte hujte bezpečnostními pravidly poškozené části před použitím pro elektrická nářadí, i když nástroje opravit. Příčiny mnohých jste po častém používání s elek- nehod tkví...
  • Page 71 Na poškozených akumulátorech v návodu k obsluze Vašeho nikdy neprovádějte údržbu. akumulátoru a Vaší nabíječky série Parkside X 20 V Team. Veškerá údržba akumulátorů by měla Podrobný popis procesu nabí- být prováděna pouze výrobcem nebo jení a další informace nalez- autorizovanými servisními středisky.
  • Page 72: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Postavte akumulátorovou tavnou lepící pistoli na Vložení lepicí tyčinky vložený akumulátor, dokud se přístroj zcela neochladí. Horká tryska může způsobit Zasuňte lepicí tyčinku (2) do podávacího škodu a/nebo popálení. kanálu (3) pistole ze zadní strany až na doraz.
  • Page 73: Lepení

    Lepení Čištění přístroje • Stiskněte spínač posuvu (7) pro regula- Pravidelně provádějte následující čisticí a ci průtoku lepidla. Pokud lepicí tyčinku údržbářské práce. Tím je zaručeno dlouhé (2) již nelze pomocí spínače posuvu a spolehlivé užívání. (7) posunout dopředu, jednoduše za- Přístroj není...
  • Page 74: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana Záruka životního prostředí Vážení zákazníci, Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte Na tento přístroj poskytujeme 3letou záru- v souladu s požadavkami na ochranu ku od data zakoupení. životního prostředí do recyklační sběrny. V případě závady tohoto výrobku vám vůči prodejci výrobku přináleží zákonná práva. Elektrické...
  • Page 75: Opravna

    Záruční oprava se vztahuje na materiálové • Výrobek označený jako vadný můžete po domluvě s naším zákaznickým nebo výrobní vady. Tato záruka se netýká dílů výrobku, které jsou vystaveny nor- servisem, s připojením dokladu o kou- málnímu opotřebení, a lze je považovat pi (pokladní...
  • Page 76: Service-Center

    Service-Center Dovozce Servis Česko Prosím, respektujte, že následující adresa není adresou servisu. Nejdříve kontaktujte Tel.: 800143873 shora uvedené servisní středisko. E-Mail: grizzly@lidl.cz IAN 303168_1910 Grizzly Tools Gmbh & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Německo www.grizzly-service.eu Vyhledávání závad V případě nehody nebo provozní poruchy akumulátor ihned vyjměte z přístroje! Nedodržení...
  • Page 77: Obsah Úvod

    Obsah Príprava lepiacich miest ....84 Úvod.......... 77 Použitie ........77 Lepenie ......... 84 Čistenie/Údržba ......84 Všeobecný popis ......78 Čistenie ........84 Objem dodávky ......78 Popis funkcie ......... 78 údržba ......... 84 Prehľad ......... 78 Uskladnenie ....... 85 Technické...
  • Page 78: Všeobecný Popis

    Úložný kufrík Všeobecný popis Technické údaje Obrázky nájdete na prednej Akumulátorová pištoľ na výklopnej strane. lepenie za horúca ..PhPA 20-Li A1 Objem dodávky Napätie zariadenia U ....20 V – Akumulátorová pištoľ na lepenie za Hmotnosť (s akumulátorom) ...0,74 kg horúca max.
  • Page 79: Bezpečnostné Pokyny

    Prístroje nepatria do domového ho nástroja udržujte deti a iné odpadu. osoby vzdialene od seba. Pri ne- Zariadenie je súčasťou série pozornosti môžete stratiť kontrolu nad Parkside X 20 V TEAM nástrojom. Všeobecné bezpečnostné po- 2) Elektrická bezpečnosť: kyny pre elektrické nástroje a) Prípojná zástrčka elektrické- VÝSTRAhA! Prečítajte si...
  • Page 80 keď ste unavení alebo pod b) Vyvarujte sa telesnému kon- taktu s uzemnenými povrchmi vplyvom drog, alkoholu alebo ako sú rúry, vyhrievacie telesá, liekov. Jediný okamžik nepozornosti sporáky a chladničky. Existuje pri používaní elektrického nástroja zvýšené riziko skrz elektrický úder, keď môže viesť...
  • Page 81 pripojené a či sa správne použí- či pohyblivé diely bezchyb- ne fungujú a neviaznu, či sú vajú. Používanie odsávania prachu časti zlomené alebo natoľ- môže znížiť ohrozenie prachom. ko poškodené, že je funkcia h) Neuspokojujte sa s falošnou bezpečnosťou a nepovznášajte elektrického nástroja narušená.
  • Page 82 6) SERVIS Nepoužívajte žiadne príslušen- • stvo, ktoré bolo odporúčané a) Svoje elektrické náradie nechaj- te opraviť iba kvalifikovaným spoločnosťou PArKSIDE. To môže viesť k zásahu elektrickým prúdom odborným personálom a iba alebo požiaru. pomocou originálnych náhrad-...
  • Page 83: Uvedenie Do Prevádzky

    Parkside X 20 V Team. Podrobnejší opis k nabíjaniu sekúnd. Krátke stlačenie vypne kom- a ďalšie informácie nájdete v pletný prístroj.
  • Page 84: Práca S Prístrojom

    Práca s prístrojom osôb, aby sa zabránilo škodám alebo popáleninám. Príprava lepiacich miest • Prípadné zvyšky lepidla po vychlad- nutí odstráňte pomocou ostrého noža. Nepoužívajte žiadne horľavé Lepiace miesta sa dajú zohrievaním rozpúšťadlá na čistenie lepiacich znova uvoľniť. miest. Čistenie/Údržba •...
  • Page 85: Uskladnenie

    Uskladnenie Náhradné diely/ Príslušenstvo • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- Náhradné diely a príslušenstvo prašnom mieste a mimo dosahu detí. • Akumulátor skladujte len pri čiastoč- nájdete na strane nom nabití. Stav nabitia má byť počas www.grizzly-service.eu dlhšieho skladovania činiť 40 – 60 % (1 –...
  • Page 86: Servisná Oprava

    Postup v prípade reklamácie Ak sa v rámci našej záruky chyba pokryje, Pre zabezpečenie rýchleho spracovania obdržíte späť opravený alebo nový prístroj. S opravou alebo výmenou produktu sa vašej žiadosti postupujte prosím podľa na- nezačína nová záručná doba. sledujúcich pokynov: •...
  • Page 87: Service-Center

    Pozor: Prístroj zašlite do našej servisnej po- Dovozca bočky vyčistený a s informáciami o chybe. Neprevezmeme prístroje zaslané ako nad- Nasledujúca adresa nie je adresa servisu. merný tovar na náklady príjemcu, expres- Najskôr kontaktujte hore uvedené servisné ne alebo s iným špeciálnym nákladom. centrum.
  • Page 89: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-heißklebepistole Baureihe PhPA 20-Li A1 Seriennummer 202003000001 - 202004017262 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 90: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless hot glue gun PhPA 20-Li A1 series Serial no. 202003000001 - 202004017262 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU*...
  • Page 91: Traduction De La Déclaration De Conformité Ce Originale

    Traduction de la déclaration de conformité CE originale Nous certifions par la présente que le Pistolet à colle chaude sans fil de construction PhPA 20-Li A1 Numéro de série 202003000001 - 202004017262 est conforme aux directives UE actuellement en vigueur : 2014/35/EU •...
  • Page 92: Vertaling Van De Originele Ce-Conformiteitsverklaring

    Vertaling van de originele CE-conformiteitsverklaring Hiermede bevestigen wij dat de Accu hete-lijmpistool bouwserie PhPA 20-Li A1 Serienummer 202003000001 - 202004017262 is overeenkomstig met de hierna volgende, van toepassing zijnde EU-richtlijnen: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Om de overeenstemming te waarborgen, werden de hierna volgende, in overeenstemming gebrachte normen en nationale normen en bepalingen toegepast: EN 60335-1:2012/A13:2017 •...
  • Page 93: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Bezprzewodowy pistolet do klejenia na gorąco seriia produkcyjna PhPA 20-Li A1 Numer seryjny 202003000001 - 202004017262 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące...
  • Page 94: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Akumulátorová tavná lepící pistole konstrukční řady PhPA 20-Li A1 Pořadové číslo 202003000001 - 202004017262 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující harmonizované normy, národní nor- my a ustanovení:...
  • Page 95: Preklad Originálneho

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Akumulátorová pištoľ na lepenie za horúca konštrukčnej rady PHPA 20-Li A1 Poradové číslo 202003000001 - 202004017262 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* Aby bola zaručená...
  • Page 97: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Vue éclatée • Explosietekening • Výkres sestavení Rysunek samorozwijający • Nákresy explózií PHPA 20-Li A1 informativ, informative, informatif, informační, pouczający, informatívny 303168_1910_2020-03-02_rev02_ks...
  • Page 98 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 DE-63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Version des informations · Stand van de informatie · Stan informacji · Stav informací · Stav informácií: 02/2020 Ident.-No.: 72090162022020-8 IAN 303168_1910...

This manual is also suitable for:

303168 1910

Table of Contents