Download Print this page

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

4V CORDLESS GLUE GUN  PHPA 4 C4
4V CORDLESS GLUE GUN
Operation and safety notes
Translation of the original instructions
4 V AKKUMULÁTOROS
RAGASZTÓPISZTOLY
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
4 V AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
Překlad původního návodu k používání
IAN 457891_2401
4 V AKU TEPELNÁ LEPIACA
PIŠTOĽ
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
Preklad pôvodného návodu na použitie
4 V AKKU-HEIßKLEBEPISTOLE
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHPA 4 C4 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Olga Lisyová
April 8, 2025

Lepiaca pistol PHPA 4 C4 sa nenabija, blikaju svetla raz cervene, raz zelene.

1 comments:
Mr. Anderson
April 9, 2025

The Parkside PHPA 4 C4 glue gun may not be charging and show flashing red and green lights due to using an incompatible charger adapter. The manual specifies that only the charger adapter model HG06825 or HG06825-BS should be used. Using other adapters may cause charging issues.

This answer is automatically generated

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PHPA 4 C4

  • Page 1 4V CORDLESS GLUE GUN  PHPA 4 C4 4V CORDLESS GLUE GUN 4 V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ Operation and safety notes Translation of the original instructions Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie 4 V AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY 4 V AKKU-HEIßKLEBEPISTOLE Kezelési és biztonsági utalások Bedienungs- und Sicherheitshinweise Eredeti használati utasítás fordítása...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Strana 44 Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana 63 DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 10 ]...
  • Page 4 11 ] 12 ] 15 ] 14 ] 13 ]...
  • Page 5: Table Of Contents

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this user manual and on the packaging: Use in dry indoor rooms only . DANGER! This symbol with the signal word “Danger” Li‑Ion Lithium‑Ion battery indicates a hazard with a high level of risk which, if Alternating current/voltage not avoided, will result in...
  • Page 7: Introduction

    ATTENTION! This symbol Protect the rechargeable with the signal word battery from water and “Attention” indicates a moisture . possible property damage . CE mark indicates conformity with relevant Risk of electric shock! EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use 4V CORDLESS GLUE GUN...
  • Page 8: Notes On Trademarks

    The material to be glued must be clean, dry and free of grease . You can   also use the product for sealing, grouting, handicrafts and decorating . The LED work light on this product is intended to illuminate the  ...
  • Page 9: Description Of Parts

    A charger adapter is not included. You can order a charger adapter via our Service Centre (see “Service”) . Model number of a suitable charger adapter: HG06825/HG06825‑BS ˜ Technical data 4V Cordless glue gun Model: PHPA 4 C4 Rated voltage: (direct current) Charging voltage: (direct current) Maximum charging current: 1 .7 A...
  • Page 10 NOTE We recommend to use commercially available glue sticks with Ø 7 mm . Use only the following charger adapter to charge the cordless product*: Information Value Manufacturer’s name or trade OWIM GmbH & Co . KG mark, commercial registration HRA 721742 number and address Stiftsbergstraße 1...
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions ˜ General power tool safety warnings WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury. Save all warnings and instructions for future reference. The term “electric tool”...
  • Page 12 Battery tool use and care Recharge only with the charger specified by the manufacturer. A charger that is suitable for one type of battery pack may create a risk of fire when used with another battery pack. b) Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire.
  • Page 13: Battery Charger Safety Warnings

    CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! max . 50°C Protect the rechargeable battery from heat, for example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion . ˜ Battery charger safety warnings This appliance can be used by children aged from  ...
  • Page 14 Never hold the product under running water . Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The product is suitable for indoor use only . m WARNING: Only use the detachable power supply recommended for this appliance to charge the battery .
  • Page 15 A fire may result if the appliance is not used with   care, therefore: –Be careful when using the appliance in places where there are combustible materials . –Do not apply to the same place for a long time . –Do not use in presence of an explosive atmosphere .
  • Page 16: Before Use

    ˜ Before use ˜ Battery information The built‑in battery is supplied partially charged. Before first use, charge   the battery for at least 1 hour . Li‑Ion batteries can be charged at any time without adversely affecting their service life. Interruption of the charging process will not damage the battery .
  • Page 17: Preparing The Surfaces To Be Glued

    NOTE The product can be used whilst charging . It is normal for the product to warm up slightly whilst charging . During the charging process, you may not be able to work with the product if the battery is almost or completely empty . This depends on the charger used .
  • Page 18 ˜ Use ˜ Inserting a glue stick Push the glue stick into the feeder shaft NOTE Do not pull out the glue stick of the feeder shaft This could damage the product . ˜ Switching on Switch on the product: Press and hold the on/off button approx. 3 seconds.
  • Page 19: Switching Off

    3 . Apply the glue in spots. For flexible materials, such as textiles, apply the glue in zigzag lines . 4 . Press the two workpieces to be bonded together immediately after applying the glue . Hold for approx . 30 seconds . The glued bond is ready after approx .
  • Page 20: Automatic Switch Off

    ˜ Automatic switch off NOTE The product switches itself off after approx. 10 minutes to save energy . To save energy, do not switch on the product unless you plan to use it . Switch the product back on . Check the battery status indicator see whether the product needs to be recharged or heated further .
  • Page 21: Transportation

    ˜ Transportation This product contains a Li‑Ion rechargeable battery and is therefore   subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built‑in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it  ...
  • Page 22: Warranty

    Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations . The chemical symbols for heavy metals are as follows: Cd = cadmium, Hg = mercury, Pb = lead .
  • Page 23: Warranty Claim Procedure

    (receipt) and information on the details of the defect and when it occurred . You can download and view this and numerous other manuals at parkside‑diy .com . This QR code takes you directly to parkside‑diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Page 24 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető...
  • Page 25: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: Csak beltéren, száraz VESZÉLY! Ez a szimbólum helyiségekben használja. a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre Li‑Ion Lítium-ion akkumulátor hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az Váltóáram/-feszültség súlyos sérülésekhez vagy...
  • Page 26: Bevezető

    FIGYELEM! Ez a szimbólum a „Figyelem” Óvja az akkumulátort a szó mellett anyagi károk víztől és a nedvességtől. veszélyére utal. A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel Áramütésveszély! a rá vonatkozó EU előírásoknak. Biztonsági utasítások Kezelési utasítások 4 V AKKUMULÁTOROS RAGASZTÓPISZTOLY ˜...
  • Page 27: Rendeltetésszerű Használat

    ˜ Rendeltetésszerű használat Ez az akkumulátoros ragasztópisztoly (a későbbiekben „termék” vagy   „elektromos szerszám”) az alábbi anyagok olvadó ragasztóval történő ragasztására szolgál: Faanyagok Műanyagok – – Kartonpapír Bőr – – Csomagolások Kerámia – – Üveg – – Szőnyeg Szövet – –...
  • Page 28: A Csomagolás Tartalma

    ˜ A csomagolás tartalma FIGYELMEZTETÉS! A termék és a csomagolóanyagok nem játékszerek! Gyermekek nem játszhatnak a műanyag zacskókkal, fóliákkal és az apró alkatrészekkel! Lenyelés és fulladás veszélye! 1 4 V Akkumulátoros ragasztópisztoly 1 USB-kábel 6 Ragasztórúd 1 Használati útmutató ˜ A részegységek leírása (A ábra) (B ábra) Fúvóka...
  • Page 29: Műszaki Adatok

    ˜ Műszaki adatok 4 V Akkumulátoros ragasztópisztoly Modell: PHPA 4 C4 Névleges feszültség: (egyenáram) Töltési feszültség: (egyenáram) Maximális töltési áram: 1,7 A Akku (beépített): Lítium-lon Cellák száma: Kapacitás: 2000 mAh Felmelegedési idő: kb. 15 másodperc Hőmérséklet: +150 és +190 °C között Ragasztórúd (átmérő): Ø 7 mm Üzemidő...
  • Page 30: Biztonsági Utasítások

    Információk Adatok Egység Bemenő feszültség 100–240 Bemenő váltóáram frekvenciája 50/60 Kimenő feszültség Kimenő áramerősség Kimenő teljesítmény Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok 78,2 Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás 0,07 Bemenő áramerősség Védelmi osztály (kettős szigetelés) Csatlakozó típusa USB (A-típus) A csomagolás töltőadaptert nem tartalmaz. Töltőadaptert szervizközpontunktól rendelhet (lásd a „Szerviz”...
  • Page 31 Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra. A biztonsági utasításokban használt „elektromos szerszám” kifejezés hálózati áramról működő (hálózati kábellel rendelkező) és akkumulátorral működő (hálózati kábel nélküli) elektromos szerszámokra vonatkozik. A gyermekeket tartsa felügyelet alatt, hogy azok ne játszhassanak a  ...
  • Page 32 A használaton kívüli akkumulátorokat tartsa iratkapcsoktól, pénzérméktől, kulcsoktól, szögektől, csavaroktól vagy más olyan kisméretű fém tárgyaktól távol, melyek összeköttetést hozhatnak létre a csatolópontok között. Az akkumulátor csatolópontjai közötti rövidzárlat égési sérülésekhez vagy tűzesethez vezethet. d) Helytelen használat esetén az akkumulátor kifolyhat. Kerülje az érintkezést a folyadékkal.
  • Page 33: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és   afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a készülék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó...
  • Page 34 A készülék használata olyan országokban   javasolt, ahol kiegyensúlyozott meleg és nedves hőmérsékleti viszonyok uralkodnak. Emellett más országokban is használható. m FIGYELEM! Az akkutöltő készülék használata csak 8 éves kor feletti gyermekek számára engedélyezett. A gyermekeket elegendő utasítással kell ellátni ahhoz, hogy képesek legyenek az akkutöltő...
  • Page 35: Használat Előtt

    –Ne irányítsa hosszabb ideig ugyanarra a helyre. –Ne használja robbanásveszélyes környezetben. –A hő átjuthat olyan éghető anyagokra is, melyek nem láthatóak. –Használat után állítsa a készüléket a talpára, majd elcsomagolás előtt várja meg, míg lehűl. –Működés közben ne hagyja a készüléket felügyelet nélkül.
  • Page 36 A terméket soha ne töltse, ha a környezeti hőmérséklet +10 °C alatt,   vagy +40 °C felett van. A tárolás feltétele a hűvös, száraz környezet, 0 °C és +50 °C közötti környezeti hőmérséklet mellett. A termék egy beépített akkumulátorral rendelkezik, amelyet a  ...
  • Page 37: A Ragasztási Felületek Előkészítése

    Az akkumulátor kapacitásának kijelzője A töltöttségjelző  2 külön színű LED segítségével jelzi a töltöttségi   szintet. Töltési szint Töltöttségjelző Az akkumulátor gyenge. Töltse fel az A piros színű LED világít akkumulátort. A piros színű LED kialszik Az akkumulátor lemerült. Az újbóli A termék automatikusan használat előtt töltse fel az akkumulátort.
  • Page 38: Bekapcsolás

    ˜ Bekapcsolás A termék bekapcsolása: Nyomja le a be-/kikapcsológombot    kb. 3 másodpercig. A töltöttségjelző  piros színben, a LED munkalámpa pedig fehér színben világít. Hagyja a terméket kb. 15 másodpercig felmelegedni. Amint a termék felmelegedett az üzemi hőmérsékletére, a   töltöttségjelző  zöld színre vált. A termék ekkor működésre kész. ˜...
  • Page 39: Kikapcsolás

    MEGJEGYZÉS Egyes anyagok hő hatására károsodhatnak. A próbákat selejtanyagokon végezze. Lehűlés után távolítsa el a ragasztóanyag esetleges maradékait egy éles kés segítségével. A ragasztási helyek felmelegítéssel újra kioldódnak. A nagyobb felületeket nehéz megragasztani. A ragasztó még a szükséges mennyiség felvitele előtt megszárad. ˜...
  • Page 40: Tisztítás És Karbantartás

    ˜ Tisztítás és karbantartás A termék nem igényel karbantartást. FIGYELMEZTETÉS! A termék tisztítása előtt mindig húzza ki a töltőadaptert 11 ] konnektorból. A terméket mindig tartsa tisztán, szárazon, olajtól és kenőanyagoktól   mentesen . Nem juthat folyadék a termék belsejébe.  ...
  • Page 41: Mentesítés

    ˜ Mentesítés A csomagolás környezetbarát anyagokból készült, amelyeket a helyi újrahasznosító helyeken adhat le ártalmatlanítás céljából. A hulladék elkülönítéséhez vegye figyelembe a csomagolóanyagon található jelzéseket. Ezek rövidítéseket (a) és számokat (b) tartalmaznak a következő jelentéssel: 1–7: műanyagok/20–22: papír és karton/80–98: kötőanyagok. Termék: A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat.
  • Page 42: Garancia

    ˜ Garancia A terméket gondosan, szigorú minőségi előírások betartásával gyártottuk, és a szállítás előtt gondosan ellenőriztük. Anyag- vagy gyártási hibák esetén a termék eladójával szemben törvényes jogok illetik meg. Az Ön törvényes jogait az általunk alább meghatározott garancia semmilyen módon nem korlátozza. Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva.
  • Page 43: Szerviz

    A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut.
  • Page 44 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použití...
  • Page 45: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V tomto návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující upozornění: Používat jen suchých NEBEZPEČÍ! Tento vnitřních prostorách. symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje Li‑Ion Lithium-iontový akumulátor ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, Střídavý...
  • Page 46: Použití Ke Stanovenému Účelu

    VÝSTRAHA! Tento symbol se signálním slovem Chraňte akumulátor před „Výstraha“ označuje vodou a vlhkem. nebezpečí možného poškození majetku. Značka CE potvrzuje Riziko úrazu elektrickým shodu se směrnicemi proudem! EU, které se na výrobek vztahují. Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost 4 V AKU TAVNÁ LEPICÍ PISTOLE ˜...
  • Page 47: Poznámky K Ochranným Známkám

    Lepený materiál musí být čistý, suchý a bez mastnoty. Můžete také   použít výrobek pro těsnění, spojování, kutilství a zdobení. Pracovní svítilna s LED  tohoto výrobku je určena k osvětlení přímé   pracovní oblasti. Vždy používejte nástrojové nástavce v souladu s jejich zamýšlenými  ...
  • Page 48: Popis Dílů

    (viz „Servis“). Číslo modelu pro vhodný adaptér nabíječky: HG06825/ HG06825-BS ˜ Technické údaje 4 V Aku tavná lepicí pistole Model: PHPA 4 C4 Jmenovité napětí: 4 V  (stejnosměrné napětí) Nabíjecí napětí: 5 V ...
  • Page 49 UPOZORNĚNÍ Doporučujeme použít běžně dostupné lepicí tyčinky o průměru 7 mm. K nabíjení bezdrátového výrobku používejte pouze následující adaptér nabíječky*: Informace Hodnota Název výrobce nebo ochranná OWIM GmbH & Co. KG známka, obchodní registrační HRA 721742 číslo a adresa Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm NĚMECKO Identifikační značka modelu HG06825, HG06825-BS Informace Hodnota...
  • Page 50: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/nebo těžká zranění. Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost. Termín používaný...
  • Page 51 Použití akumulátorového nástroje a zacházení s ním Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý druh akumulátorů, hrozí riziko požáru v případě jejího použití s jinými akumulátory. b) V elektrických nástrojích používejte pouze akumulátory pro ně určené.
  • Page 52: Bezpečnostní Pokyny Pro Nabíječky

    OPATRNĚ! NEBEZPEČÍ VÝBUCHU! Nikdy nedobíjejte nedobíjitelné baterie. max. 50 °C Chraňte akumulátor před horkem, např. i před opakovaným slunečním zářením, ohněm, vodou a vlhkostí. Existuje nebezpečí exploze. ˜ Bezpečnostní pokyny pro nabíječky Tento přístroj mohou používat děti starší 8 let   i osoby se sníženými fyzickými, smyslovými či mentálními schopnostmi nebo s nedostatkem zkušeností...
  • Page 53 Nedržte přístroj nikdy pod tekoucí vodou. Dodržujte pokyny pro čištění, údržbu a opravy. Přístroj je vhodný pouze pro použití ve vnitřních prostorách. m VAROVÁNÍ! K nabíjení akumulátoru používejte pouze odnímatelný napájecí adaptér doporučený pro tento přístroj. Použití tohoto přístroje je považováno za  ...
  • Page 54 –Buďte opatrní při používání přístroje v blízkosti hořlavých materiálů. –Nemiřte na stejné místo po delší dobu. –Nepoužívejte v přítomnosti výbušného prostředí. –Teplo může být vedeno k hořlavým materiálům, které jsou zakryté. –Po použití jej dejte na podstavec a před zabalením přístroje jej nechte vychladnout. –Během používání...
  • Page 55: Před Použitím

    ˜ Před použitím ˜ Informace o akumulátoru Ve integrovaný akumulátor je při dodání částečně nabit. Lithium-iontové   akumulátory lze dobíjet kdykoliv, aniž by to ovlivnilo jejich životnost. Přerušení procesu nabíjení akumulátor nepoškodí. Pokud indikátor stavu baterie  během používání svítí červeně,  ...
  • Page 56: Připravte Místa Lepení

    UPOZORNĚNÍ Výrobek může být během procesu nabíjení používán. Je normální, že se výrobek během nabíjení mírně zahřívá. Pokud je akumulátor skoro nebo zcela vybitý, nemusí být možné s výrobkem během nabíjení pracovat. Závisí to na použitém napájecím adaptéru. Ukončení nabíjení 1 .
  • Page 57: Obsluha

    ˜ Obsluha ˜ Vložte lepicí tyčinku Zasuňte lepicí tyčinku  do podávacího kanálu  UPOZORNĚNÍ Nevytahujte lepicí tyčinku  z podávacího kanálu  To by mohlo vést k poškození výrobku. ˜ Zapnutí Zapněte výrobek: Stiskněte tlačítko Zap/Vyp  po dobu cca 3 sekund. Indikátor stavu baterie  se rozsvítí červeně a pracovní svítilna s LED ...
  • Page 58: Vypnout

    1 . Umístěte trysku  do blízkosti pracovního povrchu. 2 . Pomalu zatlačte podávací třmen  , dokud natavený materiál nevytéká 10 ] z trysky. Uvolněte podávací třmen, abyste zastavili průtok lepidla. 3. Naneste lepidlo bodově. U pružných materiálů, například textilií, nanášejte lepidlo v klikatých liniích. 4 .
  • Page 59: Automatické Vypnutí

    ˜ Automatické vypnutí UPOZORNĚNÍ Výrobek se automaticky vypne po 10 minutách, aby šetřil energii. Chcete-li ušetřit energii, zapínejte výrobek pouze tehdy, když jej používáte. Výrobek znovu zapněte. Zkontrolujte indikátor stavu baterie  zjistěte, zda je třeba výrobek dobít nebo zahřát. ˜ Čištění a údržba Výrobek je bezúdržbový.
  • Page 60: Transport

    ˜ Transport Tento výrobek obsahuje dobíjecí lithium-iontový akumulátor, a proto   podléhá právním předpisům o nebezpečných látkách. Výrobek s integrovaným akumulátorem může být přepravován bez zvláštních požadavků na silnici a na moři. Balení a označování podléhá během přepravy od třetích stran  ...
  • Page 61: Záruka

    Ekologické škody v důsledku chybné likvidace baterií/ akumulátorů! Baterie/akumulátory se nesmí zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo. Proto odevzdejte opotřebované...
  • Page 62: Servis

    (stvrzenkou), popisem závady a uvedením doby, kdy k závadě došlo. Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com.
  • Page 63 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . Strana Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Použitie v súlade s určením .
  • Page 64: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tejto príručke a na obale sa používajú nasledujúce upozornenia: Používajte len v suchých NEBEZPEČENSTVO! interiéroch. Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ Li-Ion Lítium-iónový akumulátor označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, Striedavý prúd/striedavé ktoré, ak sa mu nevyhnete, napätie bude mať...
  • Page 65 OPATRNE! Tento symbol so signálnym slovom Chráňte akumulátor pre „Opatrne“ označuje možné vodou a vlhkom. poškodenie majetku. Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, Úrazu elektrickým prúdom! ktoré sú relevantné pre produkt. Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny 4 V AKU TEPELNÁ LEPIACA PIŠTOĽ ˜...
  • Page 66: Použitie V Súlade S Určením

    ˜ Použitie v súlade s určením Táto aku tepelná lepiaca pištoľ (ďalej len „produkt“ alebo „elektrické   náradie“) je vhodná na lepenie nasledovných materiálov pomocou tavného lepidla: Drevo Plasty – – Kartón Koža – – Obaly Keramika – – Sklo –...
  • Page 67: Rozsah Dodávky

    ˜ Rozsah dodávky VÝSTRAHA! Produkt a obal nie sú hračky pre deti! Deti sa nesmú hrať s plastovými vreckami, fóliami a malými časťami! Hrozí riziko prehltnutia a udusenia! 1 4 V Aku tepelná lepiaca pištoľ 1 USB kábel 6 Lepiacich tyčiniek 1 Návod na používanie ˜...
  • Page 68: Technické Údaje

    ˜ Technické údaje 4 V Aku tepelná lepiaca pištoľ Model: PHPA 4 C4 Menovité napätie: (jednosmerné napätie) Nabíjacie napätie: (jednosmerné napätie) Maximálny nabíjací prúd: 1,7 A Akumulátor (integrovaný): Lítium-iónový Počet článkov: Kapacita: 2000 mAh Čas zohrievania: pribl. 15 sekúnd Teplota: +150 až...
  • Page 69: Bezpečnostné Upozornenia

    Informácia Hodnota Jednotka Vstupné napätie 100–240 Frekvencia vstupného striedavého prúdu 50/60 Výstupné napätie Výstupný prúd Výstupný výkon Priemerná účinnosť v aktívnom režime 78,2 Spotreba energie v stave bez záťaže 0,07 Vstupný prúd Trieda ochrany (dvojitá izolácia) Typ prípojky USB (typu A) Nabíjací...
  • Page 70 Všetky bezpečnostné upozornenia a pokyny si uschovajte pre prípad potreby v budúcnosti. Pojem „elektrické náradie“, ktorý je použitý v bezpečnostných upozorneniach, sa vzťahuje na prúdom napájané elektrické náradie (s napájacím káblom) alebo elektrické náradie s akumulátorom (bez napájacieho kábla). Deti musia byť pod dozorom, aby ste sa uistili, že sa s produktom  ...
  • Page 71 Nepoužívaný akumulátor udržiavajte v bezpečnej vzdialenosti od kancelárskych sponiek, mincí, kľúčov, klincov, skrutiek alebo iných malých kovových predmetov, ktoré môžu spôsobiť premostenie kontaktov. Skrat medzi kontaktmi akumulátora môže viesť k vzniku popálením alebo požiaru. d) Pri nesprávnom používaní môže z akumulátora uniknúť kvapalina. Zabráňte kontaktu s touto kvapalinou.
  • Page 72: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov a   staršie, ako aj osoby so zníženými fyzickými, zmyslovými alebo duševnými schopnosťami, alebo nedostatkom skúseností a vedomostí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev.
  • Page 73 Používanie tohto prístroja je vhodné v krajinách   s mierne teplým a vlhkým podnebím. Môže sa používať aj v iných krajinách. m OPATRNE! Používanie nabíjačky na batérie je povolené len pre deti staršie ako 8 rokov. Dieťaťu dajte dostatok pokynov na to, aby vedelo nabíjačku na batérie používať...
  • Page 74: Pred Použitím

    –Po použití prístroj postavte na stojan a nechajte vychladnúť pred tým, ako ho uskladníte. –Keď je prístroj zapnutý, nenechávajte ho bez dozoru. Pri používaní nabíjacieho adaptéru  musí byť použitá zásuvka vždy 11 ]   ľahko prístupná, aby bolo možné nabíjací adaptér v nebezpečnej situácii zo zásuvky rýchlo vytiahnuť.
  • Page 75: Nabíjanie Akumulátora

    Tento produkt má zabudovaný akumulátor, ktorú používateľ nedokáže   vymeniť. Odstránenie alebo výmenu akumulátora môže vykonávať iba výrobca alebo jeho zákaznícky servis, alebo podobne kvalifikovaná osoba, aby sa zabránilo nebezpečenstvám. Pri likvidácii nezabudnite, že tento produkt obsahuje akumulátor. ˜ Nabíjanie akumulátora Začať...
  • Page 76: Príprava Miesta Lepenia

    Indikátor kapacity akumulátora Ukazovateľ stavu batérie  zobrazuje stav nabitia pomocou   2 farebných LED diód. Stav nabíjania Ukazovateľ stavu batérie  Červená LED kontrolka stále Akumulátor je málo nabitý. Nabite bliká batériu. Červená LED kontrolka sa Akumulátor je vybitý. Pred opätovným vypne použitím akumulátor nabite.
  • Page 77: Zapnutie

    ˜ Zapnutie Zapnutie produktu: Vypínač  stlačte pribl. na 3 sekundy. Ukazovateľ stavu batérie svieti načerveno a pracovné svetlo LED nabielo. Produkt nechajte zohriať pribl. 15 sekúnd. Akonáhle produkt dosiahne pracovnú teplotu, ukazovateľ stavu   batérie zasvieti nazeleno. Produkt je teraz pripravený na prevádzku. ˜...
  • Page 78: Vypnutie

    UPOZORNENIE Všetky zvyšky lepidla odstráňte po vychladnutí ostrým nožom. Pri zohriatí sa miesta lepenia môžu znova uvoľniť. Veľké plochy sa lepia ťažko. Lepidlo zaschne ešte predtým, ako nanesiete potrebné množstvo. ˜ Vypnutie Vypnutie produktu: Stlačte vypínač  jedenkrát. Ukazovateľ stavu batérie  a pracovné...
  • Page 79: Skladovanie

    Produkt vždy udržujte čistý, suchý a zbavený oleja alebo mazív.   Do vnútra produktu sa nesmú dostať žiadne tekutiny.   Produkt vyčistite suchou handrou. UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť...
  • Page 80: Likvidácia

    ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach. Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú označené skratkami (a) a číslami (b) s nasledujúcim významom: 1–7: Plasty/20–22: Papier a kartón/80–98: Spojené látky.
  • Page 81: Záruka

    ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný. V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku. Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie. Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu.
  • Page 82: Servis

    (pokladničný lístok) a uveďte, v čom spočíva nedostatok a kedy sa vyskytol. Na stránke parkside-diy.com si môžete stiahnuť túto a mnohé ďalšie príručky. Týmto QR kódom sa dostanete priamo na parkside-diy.com. Vyberte svoju krajinu a pomocou vyhľadávacej masky...
  • Page 83 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 84: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol Nur in trockenen mit dem Signalwort Innenräumen verwenden . „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem Li‑Ion Lithium‑Ionen‑Akku hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden Wechselstrom/‑spannung wird, eine schwere Verletzung oder den Tod...
  • Page 85: Einleitung

    ACHTUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort Schützen Sie den Akku vor „Achtung“ zeigt die Wasser und Feuchtigkeit . Gefahr einer möglichen Sachbeschädigung an . Das CE‑Zeichen bestätigt Konformität mit den für Risiko eines Stromschlags! das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen 4 V AKKU‑HEIßKLEBEPISTOLE ˜...
  • Page 86: Bestimmungsgemäße Verwendung

    ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Diese Akku‑Heißklebepistole (nachfolgend „Produkt“ oder   „Elektrowerkzeug“ genannt) ist zum Kleben folgender Materialien mit Schmelzklebstoff geeignet: Holz Kunststoffe – – Karton Leder – – Verpackungen Keramik – – Glas – – Teppich Gewebe – – Dichtungen – Das zu verklebende Material muss sauber, trocken und fettfrei sein .
  • Page 87: Lieferumfang

    ˜ Lieferumfang WARNUNG! Das Produkt und die Verpackungs materialien sind kein Kinderspielzeug! Kinder dürfen nicht mit Kunststoffbeuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es besteht Verschluckungs‑ und Erstickungsgefahr! 1 4 V Akku‑Heißklebepistole 1 USB‑Kabel 6 Klebesticks 1 Bedienungsanleitung ˜ Teilebeschreibung (Abb . A) (Abb .
  • Page 88: Technische Daten

    ˜ Technische Daten 4 V Akku-Heißklebepistole Modell: PHPA 4 C4 Nennspannung: (Gleichspannung) Ladespannung: (Gleichspannung) Maximaler Ladestrom: 1,7 A Akku (integriert): Lithium‑lon Zellenanzahl: Kapazität: 2000 mAh Aufheizzeit: ca . 15 Sekunden Temperatur: +150 bis +190 °C Klebestick (Durchmesser): Ø 7 mm Betriebszeit mit einer Akkuladung: ca .
  • Page 89: Sicherheitshinweise

    Information Wert Einheit Eingangsspannung 100–240 Eingangswechselstromfrequenz 50/60 Ausgangsspannung Ausgangsstrom Ausgangsleistung Durchschnittliche Effizienz im Betrieb 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast 0,07 Eingangsstrom Schutzklasse (doppelte Isolierung) Anschlussstyp USB (Typ A) Im Lieferumfang ist kein Ladegerät-Adapter enthalten. Sie können einen Ladegerät‑Adapter über unser Service‑Center bestellen (siehe „Service“) .
  • Page 90 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Kinder sollten beaufsichtigt werden, um sicherzustellen, dass sie nicht  ...
  • Page 91 b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen Akkus in den Elektrowerkzeugen. Der Gebrauch von anderen Akkus kann zu Verletzungen und Brandgefahr führen . Halten Sie den nicht benutzten Akku fern von Büroklammern, Münzen, Schlüsseln, Nägeln, Schrauben oder anderen kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Kontakte verursachen könnten.
  • Page 92: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50°C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und  ...
  • Page 93 Schützen Sie elektrische Teile gegen Feuchtigkeit .   Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden . Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser. Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur . Das Gerät ist nur für den Gebrauch in Innenräumen geeignet .
  • Page 94 Dem Kind ist die Anweisung zu geben,   nicht wiederaufladbare Batterien wegen der Explosionsgefahr nicht aufzuladen und es nicht zu versuchen . Das Batterieladegerät ist regelmäßig auf   Beschädigung zu prüfen, besonders die Leitung, der Stecker und das Gehäuse . Wenn das Batterieladegerät beschädigt ist, darf es erst wieder benutzt werden, wenn es repariert wurde .
  • Page 95: Vor Der Verwendung

    –Nach Gebrauch auf den Sockel stellen und abkühlen lassen, bevor das Gerät weggepackt wird . –Das Gerät nicht unbeaufsichtigt lassen, solange es in Betrieb ist . Bei Verwendung des Ladegerät‑Adapters muss die verwendete 11 ]   Steckdose immer leicht zugänglich sein, damit der Ladegerät‑Adapter in einer Gefahrensituation schnell aus der Steckdose entfernt werden kann .
  • Page 96: Akku Laden

    Laden Sie das Produkt niemals bei Umgebungstemperaturen unter   +10 °C oder über +40 °C . Die Lagerbedingungen sollten kühl und trocken sein und die Umgebungstemperatur sollte zwischen 0 °C und +50 °C betragen . Dieses Produkt hat einen eingebauten Akku, welcher nicht durch den  ...
  • Page 97: Klebestellen Vorbereiten

    Ladevorgang beenden 1 . Trennen Sie das Ladekabel vom Produkt . 14 ] 2 . Ziehen Sie den Ladegerät‑Adapter aus der Steckdose . 11 ] Akku‑Kapazitätsanzeige Die Batteriestatusanzeige zeigt anhand von 2 farbigen LEDs den   Ladezustand an . Ladestatus Batteriestatusanzeige Der Akku ist schwach .
  • Page 98: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Klebestick einsetzen Schieben Sie den Klebestick in den Vorschubkanal HINWEIS Ziehen Sie den Klebestick nicht aus dem Vorschubkanal Dies kann zu Schäden am Produkt führen . ˜ Einschalten Produkt einschalten: Drücken Sie die Ein‑/Aus‑Taste für ca . 3 Sekunden . Die Batteriestatusanzeige leuchtet rot und die LED‑...
  • Page 99: Ausschalten

    1 . Platzieren Sie die Düse in der Nähe der Arbeitsfläche. 2 . Drücken Sie langsam den Vorschubbügel , bis das geschmolzene 10 ] Material aus der Düse fließt. Lassen Sie den Vorschubbügel los, um den Kleberfluss zu stoppen. 3 . Tragen Sie den Kleber punktförmig auf. Tragen Sie bei flexiblen Materialien, wie z .
  • Page 100: Automatisches Ausschalten

    WARNUNG! Die heiße Düse kann Schaden anrichten und/oder Verbrennungen verursachen . ˜ Automatisches Ausschalten HINWEIS Das Produkt schaltet sich nach 10 Minuten automatisch ab, um Energie zu sparen . Um Energie zu sparen, schalten Sie das Produkt nur ein, wenn Sie es benutzen .
  • Page 101: Lagerung

    ˜ Lagerung Lagern Sie das Produkt in einem trockenen Innenraum, geschützt vor direkter Sonneneinstrahlung, vorzugsweise in der Originalverpackung . ˜ Transport Dieses Produkt enthält einen wiederaufladbaren Li-Ionen-Akku und   unterliegt daher der gesetzlichen Regelungen zu Gefahrstoffen. Das Produkt mit integriertem Akku kann ohne besondere Anforderungen auf der Straße und auf See transportiert werden .
  • Page 102: Garantie

    Werfen Sie Ihr Produkt, wenn es ausgedient hat, im Interesse des Umweltschutzes nicht in den Hausmüll, sondern führen Sie es einer fachgerechten Entsorgung zu . Über Sammelstellen und deren Öffnungszeiten können Sie sich bei Ihrer zuständigen Verwaltung informieren . Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden .
  • Page 103: Abwicklung Im Garantiefall

    Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß...
  • Page 104: Service

    Auf parkside‑diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR‑Code gelangen Sie direkt auf parkside‑diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 457891_2401 gelangen Sie zur...
  • Page 105 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10488 Version: 07/2024 IAN 457891_2401...

This manual is also suitable for:

457891 2401
Save PDF