Parkside PHPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PHPA 20-Li A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless glue gun 20v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 14

Quick Links

Akku-Heißklebepistole 20 V /
Cordless Glue Gun 20V PHPA 20-Li A1
Akku-Heißklebepistole 20 V
Originalbetriebsanleitung
Akumulatorowy pistolet do
klejenia na gorąco 20 V
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
MD
Pistol de lipit la cald, cu
acumulator 20 V
Traducerea instrucţiunilor de utilizare originale
Aku pištolj za vruće lijepljenje 20 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
IAN 418056_2210
IAN <<IAN>>
Cordless Glue Gun 20V
Translation of the original instructions
Aku tavná lepicí pistole 20 V
Překlad originálního provozního návodu
Aku tepelná lepiaca pištoľ 20 V
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Акумулаторен пистолет за топло
лепене 20 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PHPA 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PHPA 20-Li A1

  • Page 1 Akku-Heißklebepistole 20 V / Cordless Glue Gun 20V PHPA 20-Li A1 Akku-Heißklebepistole 20 V Cordless Glue Gun 20V Translation of the original instructions Originalbetriebsanleitung Akumulatorowy pistolet do Aku tavná lepicí pistole 20 V Překlad originálního provozního návodu klejenia na gorąco 20 V Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi...
  • Page 2 Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut. Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Przed przeczytaniem proszę rozłożyć stronę z ilustracjami, a następnie proszę zapoznać się z wszystkimi funkcjami urządzenia.
  • Page 4: Table Of Contents

    Inhalt Einleitung ........4 Arbeiten mit dem Gerät ....9 Bestimmungsgemäße Klebestellen vorbereiten ....9 Verwendung ........4 Kleben ..........9 Allgemeine Beschreibung .....5 Reinigung und Wartung ....9 Lieferumfang........5 Reinigung ........9 Funktionsbeschreibung ...... 5 Wartung ........10 Übersicht ........5 Lagerung ........10 Technische Daten ......5 Entsorgung/ Umweltschutz ..10 Ersatzteile/Zubehör ....11...
  • Page 5: Allgemeine Beschreibung

    10 Ladegerät Lieferumfang 11 Aufbewahrungskoffer Technische Daten - Akku-Heißklebepistole - 3 Klebestifte Akku-Heißklebepistole ..PHPA 20-Li A1 - Aufbewahrungskoffer - Betriebsanleitung Gerätespannung U .......20 V Gewicht (ohne Akku) ....0,31 kg Akku und Ladegerät sind nicht max. Arbeitstemperatur (Tmax) ..180 °C im Lieferumfang enthalten.
  • Page 6: Symbole Und Bildzeichen

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Ladezeit (Min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Die Ladezeit wird u.a. durch Faktoren wie Temperatur der Umgebung und des Akkus, sowie der anliegenden Netzspannung beeinflusst und kann daher ggf. von den angegebenen Werten abweichen.
  • Page 7: Spezielle Sicherheitshinweise Für Heißklebepistolen

    wird. sätzliche Sicherheitsmaß- • Akkus sind vor dem Laden aus nahmen zu beachten: dem Gerät zu entfernen. • Die Versorgungsklemmen dürfen So vermeiden Sie Unfälle und Verletzungen: nicht kurzgeschlossen werden. • Dieses Gerät kann von Kindern Spezielle ab 8 Jahren und darüber sowie Sicherheitshinweise von Personen mit verringerten für Heißklebepistolen...
  • Page 8: Inbetriebnahme

    Sekunden gedrückt. Das LED-Arbeitslicht • Verwenden Sie kein schaltet ab, das Gerät läuft weiter. Zubehör, welches nicht Zum alleinigen Abschalten des LED- von PARKSIDE empfoh- Arbeitslichts bitte darauf achten len wurde. Dies kann zu den Ein-/Ausschalter wirklich meh- elektrischem Schlag oder Feuer rere Sekunden gedrückt zu halten.
  • Page 9: Arbeiten Mit Dem Gerät

    Das Gerät braucht ca. 60 Se- Klebers für ca. 30 Sekunden zusam- kunden Heizvorgang bis es die men. Die Klebung ist nach ca. 5 Minu- Arbeits temperatur erreicht. ten belastbar. • Stellen Sie die heiße Akku-Heißklebe Arbeiten mit dem Gerät pistole während Arbeitsunterbrechun- gen auf dem eingesetzten Akku ab.
  • Page 10: Wartung

    • an den Hersteller/Inverkehrbringer zu- Verwenden Sie keine Reinigungs- bzw. Lösungsmittel. Sie könnten das Gerät rücksenden. damit irreparabel beschädigen. Nicht betroffen sind den Altgeräten bei- gefügte Zubehörteile und Hilfsmittel ohne Wartung Elektrobestandteile. Das Gerät ist wartungsfrei. Zusätzliche Entsorgungshinweise für Deutschland: Das Gerät ist bei eingerich- Lagerung teten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben.
  • Page 11: Ersatzteile/Zubehör

    Fragen Sie hierzu Ihren lokalen halb der Drei-Jahres-Frist das defekte Gerät Müllentsorger oder unser Service-Center. und der Kaufbeleg (Kassenbon) vorgelegt Entsorgen Sie Akkus im entladenen Zustand. und schriftlich kurz beschrieben wird, worin Wir empfehlen die Pole mit einem Klebe- der Mangel besteht und wann er aufgetre- streifen zum Schutz vor einem Kurzschluss ten ist.
  • Page 12: Reparatur-Service

    Reparatur-Service und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsach- gemäßer Behandlung, Gewaltanwendung Sie können Reparaturen, die nicht der Ga- und bei Eingriffen, die nicht von unserer rantie unterliegen, gegen Berechnung von autorisierten Service-Niederlassung vorge- unserer Service-Niederlassung durchführen nommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 13: Fehlersuche

    Fehlersuche Im Falle eines Unfalls oder einer Betriebsstörung nehmen Sie sofort den Akku aus dem Gerät! Eine Nichtbeachtung kann zu Verbrennungen führen. Problem Mögliche Ursache Fehlerbehebung Akku (4) laden Akku (4) entladen (separate Bedienungsanleitung für Akku und Ladegerät beachten) Akku (4) einsetzen Akku (4) nicht eingesetzt Gerät heizt nicht (siehe „Inbetriebnahme“)
  • Page 14: Introduction

    Content Introduction ....... 14 Working with the device .... 19 Intended purpose ....... 14 Preparing the bonding surfaces ..19 General description ....15 Gluing .......... 19 Extent of the delivery ...... 15 Cleaning and maintenance ..19 Functional description ..... 15 Cleaning ........
  • Page 15: General Description

    11 Storage case - Cordless hot glue gun Technical data - 3 glue sticks - Storage case Cordless hot glue gun ..PHPA 20-Li A1 - Instruction manual Device voltage U ......20 V Battery and charger are not Weight included.
  • Page 16: Symbols And Icons

    We recommend that you operate this ap- We recommend charging these batteries pliance with the following batteries with the following chargers: only: PAP 20 B1, PAP 20 B3, PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Charging time (min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1...
  • Page 17: Safety Instructions

    • Never leave a machine which is Safety instructions ready for operation unattended Ensure that the safety instructions at the workplace. • This is a battery powered device, are observed when operating the appliance. where the battery is charged out- side the device.
  • Page 18: Initial Start-Up

    On/ ries that are not recom- off switch for several seconds. Pres- mended by PARKSIDE. This sing for too short of a time switches can result in electric shock or off the entire device.
  • Page 19: Working With The Device

    Working with the or people to avoid damage or burns. • After cooling, remove any adhesive device residues using a sharp knife. The bon- ding surfaces can be undone by hea- Preparing the bonding ting them up. surfaces Cleaning and Do not use any flammable maintenance solvents to clean the bonding...
  • Page 20: Disposal And Protection Of The Environment

    Disposal and protection used battery collection point where they are recycled in an environmentally friendly of the environment manner. For more information, please con- Remove the battery from the device and tact your local waste management provider take the device, battery, accessories and or our service centre.
  • Page 21 The product is designed only for private you free of charge. This guarantee requires and not commercial use. The guarantee the defective equipment and proof of will be invalidated in case of misuse or purchase to be presented within the three- year period with a brief written description improper handling, use of force, or inter- of what constitutes the defect and when it...
  • Page 22: Repair Service

    Repair Service Service-Center For a charge, repairs not covered by Service the guarantee can be carried out by Great Britain our service branch, which will be happy to Tel.: 0800 1528352 issue a cost estimate for you. (German phone number) We can handle only equipment that has E-Mail (Germany): kundenmanagement@kaufland.de...
  • Page 23: Spis Tresci Wstęp

    Spis tresci Włączanie i wyłączanie ....27 Wstęp ........23 Wskaźnik temperatury roboczej ..28 Praca z urządzeniem ....28 Przeznaczenie ......23 Opis ogólny ....... 24 Przygotowywanie miejsc klejenia ..28 Zawartość opakowania ....24 Proces klejenia ........ 28 Opis działania ....... 24 Oczyszczani/Konserwacja..
  • Page 24: Opis Ogólny

    Opis działania wiada za wszelkie wypadki lub szkody poniesione przez innych ludzi albo uszkodzenia ich własności. Producent nie Pistolet do klejenia na gorąco podgrzewa odpowiada za szkody wywołane niezgod- klej, który dzięki temu przyjmuje płynną postać. Po naniesieniu na materiał klej nym z przeznaczeniem stosowaniem lub nieprawidłową...
  • Page 25: Czasz Ładowania

    Czasz ładowania Zalecamy użytkowanie urządzenia wyłącznie z następującymi akumu- Urządzenie jest częścią serii X 20 V TEAM latorami: PAP 20 B1, PAP 20 B3, i może być zasilane za pomocą akumula- Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 torów serii X 20 V TEAM. Zalecamy ładowanie akumulatorów Akumulatory serii X 20 V TEAM można za pomocą...
  • Page 26: Zasady Bezpieczeństwa

    kowane w miejscach położo- Symbole na przyczepie nych powyżej 2000 m. Nie należy • Nigdy nie zezwalać na uży- podejmować prób wanie maszyny przez dzieci wyciągania kleju w tył lub osoby, które nie zapoznały z urządzenia. się z opisanymi tu instrukcjami. Lokalne przepisy mogą...
  • Page 27: Uruchamianie Urządzenia

    . wyłącznik i przytrzymać go przez klika • Nie używaj akcesoriów, sekund. Kontrolka robocza LED wyłącza które nie są zalecane się, urządzenie pracuje dalej. przez PARKSIDE. Może to W celu samego wyłączenia spowodować porażenie elektry- oświetlenia roboczego LED czne lub pożar. należy pamiętać, aby rzeczywiści Uruchamianie przytrzymać...
  • Page 28: Wskaźnik Temperatury Roboczej

    • Oczyść sklejane miejsca! Miejsca te Bezprzewodowy pistolet do klejenia na gorąco należy muszą być czyste, suche i odtłuszczone. odstawić na umieszczonym • Przed rozpoczęciem klejenia należy odpowiednio przygotować gładkie w nim akumulatorze do całkowitego wystygnięcia powierzchnie, nadając im odpowiednią urządzenia. Gorąca dysza chropowatość. może powodować szkody i/ • Materiały, które szybko stygną, takie jak np.
  • Page 29: Oczyszczani/Konserwacja

    • Po wystygnięciu należy usunąć Konserwacyjne ewentualne resztki kleju przy użyciu ostrego noża. Sklejone miejsca można • Urządzenie nie wymaga konserwacji. ponownie rozłączyć poprzez podgrza- Przechowywanie nie. urządzenia Oczyszczani/ • Przechowuj urządzenie w suchym, za- Konserwacja bezpieczonym przed pyłem i niedostęp- Prace naprawcze i serwisowe, któ- nym dla dzieci miejscu.
  • Page 30: Części Zamienne/Akcesoria

    Gwarancja Przepisy te nie obejmują akcesoriów i środków pomocniczych dołączonych do starych urządzeń, które nie zawierających Szanowna Klientko, Szanowny Kliencie, na zakupione urządzenie otrzymują Pań- elementów elektrycznych. stwo 3 lata gwarancji od daty zakupu. Nie wyrzucaj akumulatora do śmieci W przypadku wad tego produktu przysłu- gują...
  • Page 31: Serwis Naprawczy

    się z wymienionym niżej działem ser- Zakres gwarancji Urządzenie wyprodukowano z zacho- wisowym telefonicznie lub mailowo. waniem staranności zgodnie z surowymi Uzyskają Państwo wówczas szczegó- normami jakościowymi i dokładnie spraw- łowe informacje na temat realizacji dzono przed wysyłką. reklamacji. Gwarancja obowiązuje dla wad mate- •...
  • Page 32: Service-Center

    Service-Center Importer Prosimy mieć na uwadze, że poniższy Serwis Polska Tel.: 800 300062 adres nie jest adresem serwisu. Prosimy (bezpłatne połączenia z telefonów o kontakt z wymienionym wyżej centrum stacjonarnych i komórkowych) serwisowym. E-Mail: kontakt@kaufland.pl Grizzly Tools GmbH & Co. KG IAN 418056_2210 Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim Niemcy www.grizzlytools.de...
  • Page 33: Obsah Úvod

    Obsah Práce s přístrojem ...... 38 Příprava lepicích bodů ....38 Úvod.......... 33 Účel použití ........ 33 Lepení .......... 38 Čištění/Údržba ......38 Obecný popis ......34 Objem dodávky ......34 Čištění přístroje ......38 Přehled ......... 34 údržbá ......... 38 Skladování ........ 38 Popis funkce ........
  • Page 34: Obecný Popis

    Obrázky najdete na přední výklopné straně. Technické parametry Objem dodávky Akumulátorová tavná lepící pistole ....... PHPA 20-Li A1 akumulátorová tavná lepící pistole Napětí motoru U ......20 V 3 lepicí tyčinky Hmotnost (bez akumulátor) ...0,31 kg úložný kufřík Max. pracovní teplota (Tmax): ..180 °C návod k obsluze...
  • Page 35: Symboly A Piktogramy

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 Doba nabíjení (min.) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Doba nabíjení je mimo jiné ovlivněna faktory, jako je teplota prostředí a akumulátoru a také použitého síťového napětí, a může se proto příp. lišit od uvedených hodnot.
  • Page 36: Bezpečnostní Pokyny

    covišti bez dohledu. Bezpečnostní pokyny • Je to bateriemi napájený pří- Dbejte na bezpečnostní pokyny při stroj, přičemž se baterie nabíjí používání tohoto nástroje. mimo přístroj. • Akumulátory musíte před nabí- Pozor! Při používání jením z přístroje vyjmout. elektrických nástrojů • Napájecí svorky nesmíte zkra- je třeba pro ochranu tovat.
  • Page 37: Uvedení Do Provozu

    K samotnému vypnutí pracovního • Nepoužívejte příslušenství, světla LED je skutečně nutné, podržet které nebylo doporučeno zapínač/vypínač stisknutý na něko- společností PARKSIDE. To lik sekund. Příliš krátkým stisknutím se vypne kompletní přístroj. může vést k úrazu elektrickým proudem nebo k požáru. Vypnutí přístroje: Stiskněte krátce průhledný...
  • Page 38: Práce S Přístrojem

    Práce s přístrojem Čištění/Údržba Příprava lepicích bodů Zajistěte provádění oprav a údržby, které nejsou popsány v tomto ná- K čištění lepicí bodů nepoužívejte vodě, naším servisním střediskem. hořlavá rozpouštědla. Používejte pouze originální díly. Nebezpečí poranění! • Lepicí body vyčistěte! Tyto musí být čisté, suché...
  • Page 39: Likvidace/Ochrana Životního Prostředí

    Likvidace/ochrana nu životního prostředí. V případě dotazů se životního prostředí obraťte na místní organizaci pro likvidaci odpadů nebo na naše servisní centrum. Přístroj, příslušenství a obal odevzdejte Akumulátory likvidujte ve vybitém stavu. v souladu s požadavkami na ochranu Doporučujeme póly akumulátoru přelepit životního prostředí...
  • Page 40: Rozsah Záruky

    přístroj s dokladem o koupi (pokladní Výrobek je určen jen pro soukromé účely stvrzenka) a písemně krátce popíšete, v a ne pro komerční využití. Záruka za- čem spočívá závada a kdy k ní došlo. niká v případě zneužívání a neodborné Bude-li závada kryta naší...
  • Page 41: Opravna

    Opravna Service-Center Opravy, které nespadají do záruky, mů- Servis Česko žete nechat udělat v našem servisu oproti Tel.: 800 165894 (bezplatně z zúčtování. Rádi vám připravíme předběžný české pevné a mobilní sítě) odhad nákladů. E-Mail: kontakt@kaufland.cz IAN 418056_2210 Můžeme zpracovávat jen ty přístroje, které byly dostatečně...
  • Page 42: Cuprins Introducere

    Cuprins Introducere ........42 Lucrul cu aparatul ......47 Utilizarea prevăzută ....42 Pregătirea locurilor de lipire .... 47 Descriere generală .....43 Lipirea .......... 47 Curăţire/Mentenanţă ....47 Inventar de livrare ......43 Curăţire ........47 Privire de ansamblu ......43 Descrierea modului de funcţionare ... 43 Mentenanţă...
  • Page 43: Descriere Generală

    - Acumulator-pistol de lipit la cald - 3 batoane de adeziv Acumulator-pistol de lipit - Valiză de transport la cald ....... PHPA 20-Li A1 - Instrucțiuni de utilizare Tensiune aparat U ......20 V Acumulatorul și încărcătorul nu Greutate (fără acumulator) ..0,31 kg sunt incluse în volumul ofertei.
  • Page 44: Simboluri

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Timp de Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 încărcare (min) PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Timpul de încărcare este influențat de factori precum temperatura mediului şi a acumulatorului, precum şi de tensiunea de rețea aplicată şi, prin urmare, poate diferi de valorile specificate.
  • Page 45: Indicații De Siguranță Speciale Pentru Pistoale De Lipit La Cald

    • Acumulatoarele trebuie să fie • Nu utilizați niciun acce- scoase din aparat înainte de soriu care nu a fost rec- încărcare. omandat de PARKSIDE. • Terminalele de alimentare nu Acest lucru poate conduce la trebuie să fie scurtcircuitate. şoc electric sau foc.
  • Page 46: Punerea În Funcțiune

    Punerea în funcțiune Pentru ca lampa de lucru cu LED să se oprească singură, vă rugăm să vă asigurați că țineți apăsat înt- Introducerea batonului rerupătorul pornit/oprit timp de câ- de adeziv teva secunde. Dacă îl apăsați prea scurt, întregul aparat se opreşte. Inserați un baton de adeziv (2) în canalul de alimentare (3) al pistolului, din spate, Opriți aparatul:...
  • Page 47: Lucrul Cu Aparatul

    Lucrul cu aparatul tentă după aproximativ 5 minute. • Aşezați pistolul cu adeziv la cald pe Pregătirea locurilor de lipire acumulatorul introdus în timpul întreru- perilor lucrului. Asigurați-vă că plasați Nu utilizați solvenți inflamabili duza fierbinte suficient de departe de pentru a curăța punctele de lipire.
  • Page 48: Mentenanţă

    Mentenanţă Nu aruncați acumulatorul la gunoiul menajer, în foc (pericol de explozie) Aparatul nu necesită mentenanţă. sau în apă. Acumulatorii deteriorați pot afecta sănătatea şi mediul dacă se ema- Depozitare nă sau se scurg vapori sau lichide toxice. • Depozitați aparatul într-un loc uscat, Eliminați acumulatoarele în conformitate cu reglementările locale.
  • Page 49: Garanţie

    Garanţie Produsele de folosinţă îndelungată care în- locuiesc produsele defecte în cadrul terme- Stimată clientă, stimate client, nului de garanţie vor beneficia de un nou Pentru acest aparat veţi primi 3 ani de termen de garanţie care curge de la data garanţie, de la data achiziţiei.
  • Page 50: Reparaţii-Service

    Reparaţii-Service necorespunzătoare, al folosirii forţei şi în cazul intervenţiilor care nu au fost efectu- Lucrările de reparaţii neincluse în garanţie ate de departamentul nostru autorizat de pot fi executate, contra-cost, în departa- service. mentul nostru de service. În acest sens, Executarea garanţiei vom fi încântaţi să...
  • Page 51: Importator

    Importator Vă rugăm să ţineţi cont de faptul că urmă- toarea adresă nu este una de service. Con- tactaţi doar centrul de service menţionat mai sus. Grizzly Tools GmbH & Co. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANIA www.grizzlytools.de Identificare defecţiuni În caz de accident sau defecțiune de funcționare scoateți imediat acumulatorul din aparat! Nerespectarea poate duce la arsuri.
  • Page 52: Obsah Úvod

    Obsah Úvod.......... 52 Príprava lepiacich miest ....57 Použitie ........52 Lepenie ......... 57 Všeobecný popis ......53 Čistenie/Údržba ......57 Objem dodávky ......53 Čistenie ........57 Popis funkcie ......... 53 údržba ......... 57 Prehľad ......... 53 Uskladnenie ....... 58 Odstránenie/Ochrana životného Technické...
  • Page 53: Všeobecný Popis

    Prehľad Prístroj je súčasťou série X 20 V TEAM a môže sa prevádzkovať s akumulátor- mi série X 20 V TEAM. Akumulátory Vypínač zap/vyp sa smú nabíjať iba s nabíjačkami série Lepiaca tyčinka X 20 V TEAM. Kanál posuvu Akumulátor Všeobecný popis Uvoľňovacie tlačidlo LED-pracovné svetlo Obrázky nájdete na prednej Spínač...
  • Page 54: Symboly A Piktogramy

    Odporúčame vám nabíjať tieto akumulátory PLG 20 C1, PLG 20 C3, PLG 201 A1, výlučne s nasledujúcimi nabíjačkami: PDSLG 20 B1, Smart PLGS 2012 A1 PAP 20 A3 PAP 20 A1 Smart Čas nabíjania (min.) PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Doba nabíjania je okrem iného ovplyvnená faktormi, ako je teplota prostredia a akumulátora a tiež...
  • Page 55: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny sy môžu obmedziť vek obsluhy. • Pristroj pripravený na prevádz- Dbajte na bezpečnostné pokyny ku nikdy nenechávajte na pra- pri používaní tohoto nástroja. covisku bez dohľadu. • Toto je prístroj prevádzkovaný P ozor! Pri používaní na batériu, pričom batéria sa elektrického náradia nabíja mimo prístroja.
  • Page 56: Uvedenie Do Prevádzky

    Krátke stlačenie vypne kom- PARKSIDE. To môže viesť k pletný prístroj. zásahu elektrickým prúdom Vypnutie prístroja: alebo požiaru. Krátko stlačte priesvitný vypínač zap/ vyp (1).
  • Page 57: Práca S Prístrojom

    Prístroj potrebuje cca 60 sekúnd zo- horúca na vloženom akumulátore. Dá- vajte pozor na to, že horúcu dýzu treba hrievania do dosiahnutia pracovnej odstaviť v dostatočne veľ kej vzdialenosti teploty. od iných predmetov alebo osôb, aby sa Práca s prístrojom zabránilo škodám alebo popáleninám.
  • Page 58: Uskladnenie

    Uskladnenie Akumulátory likvidujte podľa miestnych predpisov. Chybné alebo opotrebované • Prístroj uschovávajte na suchom a bez- akumulátory sa musia recyklovať podľa prašnom mieste a mimo dosahu detí. smernice 2006/66/ES. Akumulátory odo- vzdajte na zberné miesto starých batérií, Odstránenie/Ochrana kde sa ekologicky zhodnotia. O tom sa informujte na vašom miestnom zbernom životného prostredia mieste alebo v našom servisnom centre.
  • Page 59 Ak sa počas troch rokov od dátumu zakú- používaniu, ktoré sa v návode na obsluhu penia tohto produktu vyskytne materiálna neodporúča alebo pred ktorým ste boli alebo výrobná chyba, produkt - podľa vystríhaní. nášho rozhodnutia - bezplatne opravíme Produkt je určený len pre súkromné po- alebo nahradíme.
  • Page 60: Servisná Oprava

    Servisná oprava Service-Center Opravy, ktoré nepodliehajú záruke, Servis Slovensko môžeme nechať vykonať v našej servisnej Tel.: 0800 152835 (bezplatne pobočke za úhradu. Radi vám poskytneme z pevnej aj mobilnej siete) predbežnú kalkuláciu nákladov. E-Mail: info@kaufland.sk IAN 418056_2210 Môžeme spracovať len prístroje, ktoré boli doručené...
  • Page 61: Uvod

    Sadržaj Rad s uređajem ......66 Uvod..........61 Namjena........61 Priprema mjesta za lijepljenje ..66 Opći opis ........62 Lijepljenje ........66 Čišćenje i održavanje ....66 Obim isporuke ....... 62 Čišćenje........66 Prikaz ........... 62 Opis funkcioniranja ......62 Održavanje ........67 Tehnički podatci ......62 Skladištenje .......67 Uklanjanje/zaštita okoliša ..67 Vrijeme punjenja ......
  • Page 62: Opći Opis

    - Kovčeg za čuvanje - Upute za uporabu Baterijski pištolj za vruće Baterija i punjač nisu sadržani lijepljenje ......PHPA 20-Li A1 u opsegu isporuke. Napon uređaja U .......20 V Težina (bez baterije) ....0,31 kg Obratite pozornost na sigurnos- maks.
  • Page 63: Simboli I Slikovni Znakovi

    PAP 20 A3 PAP 20 A1 Vrijeme punjenja Smart PAP 20 A2 PAP 20 B3 PAP 20 B1 PAPS 208 A1 (min) Smart PAPS 204 A1 PLG 20 A1 PLG 20 A4 PLG 20 C1 PLG 20 A2 PLG 20 A3 PLG 20 C3 PLG 201 A1 PDSLG 20 A1 PDSLG 20 B1 Smart PLGS 2012 A1 Vrijeme punjenja podliježe utjecajima kao što su temperatura okruženja i baterije, kao i postojeći mrežni napon, te može odstupati od navedenih vrijednosti. Simboli i slikovni znakovi Simboli u uputi Ovaj uređaj je dio serije...
  • Page 64: Specijalne Sigurnosne Napomene Za Pištolje Za Vruće Lijepljenje

    izvan uređaja. Pozor! Prilikom uporabe • Baterije morate prije punjenja električnih alata u svr- izvaditi iz uređaja. hu zaštite od strujnog • Stezaljke za napajanje ne smije- udara, te opasnosti od ozljeda i požara morate te kratko prespojiti. obratiti pozornost na sl- Specijalne sigurnosne jedeće osnovne sigurnos- napomene za pištolje za ne mjere: vruće lijepljenje Ovako ćete izbjeći nesreće i...
  • Page 65: Puštanje U Rad

    • Ne koristite pribor koji Za isključivanje samo LED radnog nije preporučio PARKSIDE. svjetla molimo vodite računa da prekidač za uključivanje/isključi- To može dovesti do strujnog vanje zaista držite pritisnutog udara ili požara. nekoliko sekundi. Prekratko držanje dovodi do isključivanja čitavog Puštanje u rad uređaja.
  • Page 66: Rad S Uređajem

    Rad s uređajem • Vrući baterijski pištolj za vruće lijepl- jenje tijekom stanki rada odložite na umetnutoj bateriji. Pripazite da vruću Priprema mjesta za lijepljenje mlaznicu odložite dovoljno udaljeno Ne koristite zapaljiva otapala za od drugih predmeta ili osoba, kako biste izbjegli štete ili opekline.
  • Page 67: Održavanje

    Održavanje Bateriju ne bacajte u kućni otpad, u vatru (opasnost od eksplozije) ili u Uređaj je bez održavanja. vodu. Oštećene baterije mogu ošteti- ti okoliš i zdravlje ljudi uslijed istjecanja ot- Skladištenje rovnih plinova ili tekućina. • Čuvajte uređaj na suhom mjestu za- Baterije zbrinite prema lokalnim propisima.
  • Page 68: Garancija

    Garancija Garancijski period i zakonska prava na nedostatak Poštovani kupci, Garancijski period se ne produžava jam- Vi dobivate na ovaj uređaj garanciju od stvom. To vrijedi i za zamijenjene i poprav- 3 godine od datuma kupnje. ljene dijelove. Oštećenja i nedostaci koji eventualno postoje već...
  • Page 69: Servis Za Popravke

    Obavljanje garancijskog slučaja Servis za popravke Kako bismo omogućili brzu obradu Vaših želja, molimo pridržavajte se sljedećih Vi možete dati nalog za izvršenje poprava- ka, koji ne podliježu garanciji u našoj Ser- uputa: • Molimo, za sve upite pripremite bla- visnoj poslovnici uz obračun usluge. Ona gajnički račun i Identifikacijski broj će Vam rado izraditi Predračun troškova.
  • Page 70: Traženje Greške

    Traženje greške U slučaju nesreće ili smetnje u radu odmah izvadite bateriju iz uređaja! Nepridržavanje može dovesti do opeklina. Mogući uzrok Problem Otklanjanje smetnji Napunite bateriju (4) (pridržavajte se Baterija (4) je ispražnjena posebnih uputa za uporabu baterije i punjača) Umetanje baterije (4) Baterija (4) nije umetnuta (vidi „Puštanje u rad“) Uređaj ne zagrijava...
  • Page 71: Увод

    Съдържание Подготовка на повърхностите за залепване ..........76 Увод .............71 Залепване .........76 Предназначение .........71 Почистване/ Общо описание ........72 Техническа поддръжка .....76 Съдържание на доставката .....72 Почистване ........77 Преглед ..........72 Техническа поддръжка .....77 Съхранение .........77 Описание на функцията ....72 Технически данни ......72 Изхвърляне/Защита...
  • Page 72: Общо Описание

    3 Лепилни пръчки Куфар за съхранение Ак Ум УлАТОРе н ПИСТОле Т Ръководство за експлоатация ЗА ГОРе щ О ле Пе н е . PHPA 20-Li A1 Батерията и зарядното не са Напрежение на устройството U .. 20 V включени.
  • Page 73: Време За Зареждане

    Време за зареждане Препоръчваме Ви да използвате този уред само със следните акумула- торни батерии: PAP 20 B1, PAP 20 B3, Уредът е част от серията X 20 V TEAM Smart PAPS 204 A1, Smart PAPS 208 A1 и може да се използва с батерии от серията X 20 V TEAM. Акумулаторните Препоръчваме...
  • Page 74: Предназначение

    СИмВОлИ Въ Рх У е ТИк е ТА • Уредът не трябва да се използва на места, по-високи от 2000 m. Не се опитвайте да • Никога не позволявайте на издърпвате лепилна- деца или лица, които не са та пръчка назад от запознати...
  • Page 75: Пускане В Употреба

    • н е използвайте аксесоари, прозрачния бутон за включване/ които не се препоръчват от изключване за няколко секунди. Свето- PARKSIDE. Това може да до- дионата работна светлина се изключва, веде до токов удар или пожар. уредът продължава да работи. Пускане в употреба...
  • Page 76: Показание Работна Температура

    Показание работна Залепване температура • Натиснете бутона за подаване (7) След включването уредът се нагря- за да регулирате подаването на ва. Прозрачният бутон за включване/ лепилото. Ако лепилната пръчка (2) изключване (1) светва: вече не може да бъде преместена напред с бутона за подаване (7), Превключвател...
  • Page 77: Почистване

    упътване, да бъдат извършени от Зарядно устройство не бива да нашия сервизен център. Използ- се изхвърлят като битови отпа- вайте само оригинални части. дъци. Символът на зачеркнатата кофа за отпадъци означава, че в Изключете уреда и извадете ба- края на своя полезен живот този терията...
  • Page 78: Резервни Части/Принадлежности

    акумулатори, където те ще бъдат Вашите права, произтичащи от посоче- рециклирани по щадящ околната ните разпоредби, не се ограничават от среда начин. За целта попитайте нашата по-долу представена търговска Вашата местна фирма за събиране на гаранция, не са свързани с разходи за отпадъци...
  • Page 79: Ремонтен Сервиз / Извънгаранционно Обслужване

    Обхват на гаранцията • Вземете артикулния номер от фабричната табелка. Уредът е произведен грижливо спо- • При възникване на функционални ред строгите изисквания за качество или други дефекти първо се свърже- и добросъвестно изпитан преди те по телефона или чрез имейл с доставка.
  • Page 80: Сервизно Обслужване

    Внимание: Изпратете Вашия уред на * Като физическо лице – потребител, клона на нашия сервиз почистен и с независимо от настоящата търговска указание за дефекта. гаранция, Вие се ползвате от правата Уредите, изпратени с неплатени на законовата гаранция, предоставена транспортни разходи – с наложен пла- от...
  • Page 81: Търсене На Повреди

    Търсене на повреди В случай на инцидент или повреда при работа незабавно извадете бате- рията от уреда! Неспазване на това указание може да доведе до изгаряния. Проблем Възможна причина Отстраняване на неизправността Заредете батерията (4) (спазвайте отделното ръководство за Батерия (4) разредена експлоатация...
  • Page 82: Original-Eg-Konformitäts- Erklärung

    Original-EG-Konformitätserklärung Hiermit bestätigen wir, dass der Akku-Heißklebepistole Baureihe PHPA 20-Li A1 Seriennummer 000001 – 050000 folgenden einschlägigen EU-Richtlinien in ihrer jeweils gültigen Fassung entspricht: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Gerät inkl. Smart-Akku Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Um die Übereinstimmung zu gewährleisten, wurden folgende harmonisierte Normen sowie nationale Normen und Bestimmungen angewendet: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 83: Translation Of The Original Ec Declaration Of Conformity

    Translation of the original EC declaration of conformity We hereby confirm that the Cordless Glue Gun PHPA 20-Li A1 series Serial no. 000001 – 050000 conforms with the following applicable relevant version of the EU guidelines: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Device including smart battery Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU In order to guarantee consistency, the following harmonised standards as well as natio- nal standards and stipulations have been applied:...
  • Page 84: Tłumaczenie Oryginalnej Deklaracji Zgodności We

    Tłumaczenie oryginalnej deklaracji zgodności WE Niniejszym oświadczamy, że konstrukcja Akumulatorowy pistolet do klejenia na gorąco seriia produkcyjna PHPA 20-Li A1 Numer seryjny 000001 – 050000 spełnia wymogi odpowiednich Dyrektyw UE w ich aktualnie obowiązującym brzmieniu: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Urządzenie z akumulatorem Smart w zestawie Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU W celu zapewnienia zgodności z powyższymi dyrektywami zastosowano następujące normy harmonizujące oraz normy i przepisy krajowe:...
  • Page 85: Překlad Originálního Prohlášení O Shodě Ce

    Překlad originálního prohlášení o shodě CE Potvrzujeme tímto, že konstrukce Aku tavná lepící pistole konstrukční řady PHPA 20-Li A1 Pořadové číslo 000001 – 050000 odpovídá následujícím příslušným směrnicím EÚ v jejich právě platném znění: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Přístroj vč. smart akumulátoru Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby byl zaručen souhlas, byly použity následující...
  • Page 86: Traducerea Declaraţiei Originale De Conformitate Ce

    Traducerea Declaraţiei Originale de Conformitate CE Prin prezenta confirmăm, că Pistol de lipit la cald cu acumulator de viiseria PHPA 20-Li A1 numărul serial 000001 - 050000 corespunde următoarelor prevederi UE relevante, în ultima lor variantă valabilă: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Aparat, inclusiv acumulator Smart Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Pentru a garanta conformitatea, au fost aplicate următoarele norme armonizate, norme...
  • Page 87: Preklad Originálneho Prehlásenia O Zhode Ce

    Preklad originálneho prehlásenia o zhode CE Týmto potvrdzujeme, že Aku tepelná lepiaca pištoľ konštrukčnej rady PHPA 20-Li A1 Poradové číslo 000001 – 050000 zodpovedá nasledujúcim príslušným smerniciam EÚ v ich práve platnom znení: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Prístroj vrát. akumulátora Smart - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Aby bola zaručená...
  • Page 88: Prijevod Originalne Ce Izjave O Podudarnosti

    Prijevod originalne CE Izjave o podudarnosti Ovim mi potvrđujemo da Aku pištolj za vruće lijepljenje serije PHPA 20-Li A1 Serijski broj 000001 - 050000 odgovara sljedećim odgovarajućim direktivama EU-a u njihovoj valjanoj verziji: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Uređaj uklj. Smart-baterija - Smart PAPS 204 A1/Smart PAPS 208 A1: 2014/53/EU Za jamčenje sukladnosti primijenjene su sljedeće usklađene norme kao i nacionalne norme i odredbe: EN 60335-1:2012/A15:2021 •...
  • Page 89: Превод На Оригиналната Ce-Декларация За Съответствие

    CE-декларация за съответствие С настоящото потвърждаваме, че Акумулаторен пистолет за топло лепене серия PHPA 20-Li A1 Сериен номер 000001 – 050000 отговаря на следните директиви на EС в съответната им действаща редакция: 2014/35/EU • 2014/30/EU • 2011/65/EU* & (EU) 2015/863 Устройство, включително...
  • Page 90 20230330_rev02_ks...
  • Page 91: Explosionszeichnung

    Explosionszeichnung • Exploded Drawing Rysunek samorozwijający • Výkres sestavení Schemă de explozie • Výkres náhradných dielov Eksplozivni crtež • Чертеж в перспектива PHPA 20-Li A1 informativ · informative · pouczający · informační · informativno informatívny · informativan ∙ информация...
  • Page 94 GRIZZLY TOOLS GMBH & CO. KG Stockstädter Straße 20 63762 Großostheim GERMANY Stand der Informationen · Last Information Update · Stan informacji · Stav informací · Versiunea informaţiilor · Stav informácií · Stanje informacija · Актуалност на информацията: 04/2023 Ident.-No.: 72091520042023-10 IAN 418056_2210...

This manual is also suitable for:

418056 2210

Table of Contents