Page 1
CORDLESS SOLDERING STATION 20V PLSA 20 Li B2 CORDLESS SOLDERING AKUMULÁTOROVÁ STATION 20V SPÁJKOVACIA STANICA 20 V Operation and safety notes Translation of the original Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné instructions pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie AKKUS FORRASZTÓPÁKA 20 V AKKU-LÖTSTATION Kezelési és biztonsági utalások 20 V...
Page 2
Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger“ marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . Direct current/voltage Battery CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use CORDLESS SOLDERING STATION 20V Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product .
. The product is designed for applications such as soldering, welding plastics and the application of ornamentation . The product may only be used in conjunction with a Parkside X 20 V Team battery pack as a power source . Use the product only as described and for the specified application areas .
Soldering iron Soldering sponge Holder for soldering iron Chisel tip Battery pack * On/off switch Status LED Release button Retaining nut Fixing sleeve 10 ] Soldering tip 11 ] Solder (Tin-copper alloy) 12 ] Mains cord 13 ] * The battery pack is not included . ...
Page 10
Charging time 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 PAP 20 Smart Smart PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2.4 A PLG 20 A4/ 60 min 120 min 120 min 210 min C1** Max. 4.5 A PLG 20 A3/ 35 min 60 min 50 min 120 min C3**...
Safety instructions WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . WARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material .
ATTENTION! Observe the safety instructions given in the operating manual of your Parkside X 20 V Team series battery pack . The operating instructions are an integral part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal .
Page 13
The appliance is suitable for indoor use only . m ATTENTION! This charger is only designed for charging the battery pack types: Suitable lithium battery packs and chargers Battery pack: Parkside X 20 V Team Charger: Parkside X 20 V Team...
Customers from HU (Hungary), CZ (Czech Rep .) & SK (Slovakia) can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www .lidl .de . Customers from SI (Slovenia) via www .optimex-shop .com . Residual risks CAUTION! RISK OF BURNS! Do not touch the heated soldering tip or the molten solder .
During work over an extended period in which hazardous vapours can be created, always ensure sufficient ventilation of the workplace . In addition, protective gloves, a face mask and work apron are recommended . Avoid eating, drinking and smoking in rooms where soldering ...
3 . Change the soldering tip 11 ] 4 . Proceed in the reverse order to reassemble the soldering iron Inserting/removing the battery pack Push the charged battery pack into the soldering station . The battery pack clicks into place audibly . Press and hold the release button to remove the battery pack...
Switching off NOTE After use, always put the soldering iron back into the holder After the status LED has gone out, leave the soldering iron in the holder for at least 30 minutes to cool down . Press the on/off switch .
Soldering CAUTION! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . NOTE The product is suitable for hard-to-reach areas and fine soldering work . 1 . Clean the soldering tip on the wet soldering sponge 11 ] 2 . The soldering tip must be tinned after cleaning .
Cleaning and care Cleaning WARNING! Risk of injury! Always remove the battery pack and allow the product to cool down before you carry out any work on the product . Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaning agents that ...
Page 20
Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail .
Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
Figyelem, forró alkatrészek . Tartson távolságot! A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . A gőzök belélegezve fejfájást és fáradtságot okozhatnak . Egyenáram/-feszültség Akkumulátor A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások AKKUS FORRASZTÓPÁKA 20 V ...
. A terméket olyan alkalmazásokra használható, mint például forrasztás, műanyagok hegesztése, és dekorációk felrögzítése . A termék áramellátását kizárólag a Parkside X 20 V Team sorozat akkumulátorcsomagjával lehet biztosítani . A terméket csak a leírt módon használja, a megadott alkalmazásokra . A termék üzleti használatra nem alkalmas .
A részegységek leírása Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat és ismerkedjen meg a termék funkcióival . Forrasztópáka Forrasztószivacs A forrasztópáka tartója Vésőcsúcs Akkumulátorcsomag * Be-/kikapcsológomb Állapotjelző LED Kioldógomb Rögzítőanya Tartóhüvely 10 ] Forrasztócsúcs 11 ] Forrasztó ón (Ón-réz ötvözet) 12 ] Elektromos vezeték 13 ]...
Page 28
Töltési idő 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 PAP 20 Smart Smart PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A PLG 20 A4/ 60 perc 120 perc 120 perc 210 perc C1** Max. 4,5 A PLG 20 A3/ 35 perc 60 perc 50 perc 120 perc C3**...
Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Ne hagyja a gyermekeket a csomagolóanyagokkal felügyelet nélkül .
FIGYELEM! Vegye figyelembe a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulátorcsomag használati utasításában leírt biztonsági utasításokat . A használati útmutató a termék szerves részét képezi . Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz a termék biztonságával, használatával és kiselejtezésével kapcsolatban . A termék használata előtt ismerkedjen meg a kezelési és biztonsági utasításokkal .
Page 31
A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül . Ne töltsön újra nem újratölthető akkumulátorokat . Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása kockázatokkal jár . Ha az elektromos vezeték megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártónak, az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelelő...
Használható lítium akkumulátorcsomagok és töltőkészülékek Akkumulátor- csomag: Parkside X 20 V Team Töltőkészülék: Parkside X 20 V Team A HU (Magyarország), CZ (Csehország) és SK (Szlovákia) területén tartózkodó ügyfelek kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában, a www .lidl .de címen, a SI (Szlovénia) területén tartózkodó...
Page 33
Munka után a forrasztópákát csak szabad levegőn hagyja hűlni . A lehűtéshez semmiképp ne használjon vizet! VIGYÁZAT! ÉGÉS KOCKÁZATA! A forró forrasztópákát csak a speciális tartóra vagy más tűzálló alátétre tegye le . A munka szüneteiben a forrasztópákát be kell tenni a tartójába . ...
Használat előtt A tartó rögzítése Rögzítsen rá a tartót a forrasztóállomásra (D ábra) . A forrasztócsúcs cseréje VIGYÁZAT! Égési sérülés kockázata! Soha ne hevítse fel a forrasztópákát forrasztócsúcs 11 ] nélkül . A forrasztócsúcs cseréje előtt kapcsolja ki a terméket, és 11 ] várja meg, amíg a forrasztócsúcs lehűl .
Kezelés Be-/kikapcsolás Bekapcsolás Nyomja meg a be-/kikapcsológombot . Az állapotjelző LED piros színnel gyorsan villog . A forrasztópáka felmelegszik . Amint az állapotjelző LED zölden világít, a forrasztópáka használatra kész . MEGJEGYZÉS Kb . 10 perc elteltével a termék magától kikapcsol, és lehűlési üzemmódra vált .
Nyomja meg a be-/kikapcsológombot . Az állapotjelző LED kb . 10 percen keresztül piros színnel lassan villog . Ez a lehűlési üzemmódot jelzi . A lehűlési üzemmód jelzi a felhasználó számára, hogy a forrasztópáka hőmérséklete még veszélyesen magas . Ha a terméket nem használja, vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot ...
1 . Tisztítsa meg a forrasztócsúcsot a nedves 11 ] forrasztószivacson 2 . A forrasztócsúcsot tisztítás után meg kell ónozni . A forró 11 ] forrasztócsúcs beónozásához olvassza meg a forrasztó ónt 12 ] 3 . Vigye a forrasztócsúcsot a forrasztási pont közelébe, majd 11 ] hevítse fel a forrasztócsúcsot .
Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a termék belsejébe . Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa meg a terméket . A burkolatot egy ruha és szükség esetén enyhe tisztítószer segítségével tisztítsa meg . MEGJEGYZÉS Pótalkatrészeket (pl . forrasztócsúcsot) a Lidl ügyfélszolgálati forródrótján rendelhet (lásd a „Szerviz”...
A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül .
Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva . A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik . Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához . A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze .
Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról . Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen .
Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
Page 44
Produkt používajte len v suchých interiéroch . Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy . Jednosmerný prúd/napätie Akumulátor Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny AKUMULÁTOROVÁ SPÁJKOVACIA STANICA 20 V ...
. Ako zdroj energie sa smie s produktom používať výlučne akumulátor zo série Parkside X 20 V Team . Produkt používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania . Tento produkt nie je určený na komerčné použitie .
Popis súčiastok Pred čítaním si otvorte strany s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Spájkovacie pero Spájkovacia špongia Držiak na spájkovacie pero Hrot v tvare sekáča Akumulátor * Vypínač LED kontrolka stavu Odblokovacie tlačidlo Poistná matica Fixačné puzdro 10 ] Spájkovací...
Page 47
Doba nabíjania 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Smart Smart 20 B1* 20 B3* PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A PLG 20 A4/ 60 min 120 min 120 min 210 min C1** Max. 4,5 A PLG 20 A3/ 35 min 60 min 50 min 120 min C3** Max.
Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia . VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE DOJČATÁ A DETI! Deti nenechávajte bez dozoru v blízkosti obalových materiálov .
OPATRNE! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré sú uvedené v návode na používanie akumulátora zo série Parkside X 20 V Team . Návod na používanie je súčasťou tohto produktu . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a upozorneniami k obsluhe .
Page 50
Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru . Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné . Porušenie tohto upozornenia môže viesť k ohrozeniu . Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho oddelenie služieb zákazníkom alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo vzniku ohrozenia .
Vhodné lítiové akumulátory a nabíjačky Akumulátor: Parkside X 20 V Team Nabíjačka: Parkside X 20 V Team Zákazníci z HU (Maďarska), CZ (Česka) a SK (Slovenska) si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový...
Page 52
POZOR! RIZIKO POŽIARU! Na odloženie horúceho spájkovacieho pera používajte len špeciálny držiak alebo inú ohňovzdornú podložku . Počas prestávok v práci musí byť spájkovacie pero odložené v držiaku . Produkt udržujte mimo horľavých materiálov . Zapnutý produkt nikdy nenechávajte bez dozoru . ...
Pred použitím Pripevnenie držiaka Držiak pripevnite na spájkovaciu stanicu (obr . D) . Výmena spájkovacieho hrotu POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Spájkovacie pero nikdy nezohrievajte bez spájkovacieho hrotu 11 ] Pred tým, ako odstránite spájkovací hrot, vypnite produkt a spájkovací...
Page 54
Akonáhle svieti LED kontrolka stavu nazeleno, spájkovacie pero je pripravené na prevádzku . UPOZORNENIE Po pribl . 10 minútach sa produkt automaticky vypne a prepne sa do režimu chladenia . Ak chcete produkt znova zohriať, znova stlačte vypínač Pred prvým uvedením spájkovacej stanice do prevádzky a aj pri použití...
Spájkovacia špongia OPATRNE! Horúci spájkovací hrot sa nesmie nikdy dostať do kontaktu 11 ] so suchou spájkovacou špongiou . Inak sa môže spájkovacia špongia poškodiť . UPOZORNENIE Spájkovacia špongia slúži na čistenie spájkovacieho hrotu 11 ] Pred použitím spájkovaciu špongiu navlhčite .
4 . Medzi miesto spájkovania a spájkovací hrot priložte spájku 11 ] 12 ] na roztavenie . 5 . Spájku tam podržte, až kým nebude pokryté celé miesto 12 ] spájkovania . 6 . Aby ste roztavenú spájku neprehriali, spájkovací hrot hneď...
Skladovanie Vyčistite produkt (pozri „Čistenie a starostlivosť“) . Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste bez mrazu . Produkt vždy uchovávajte na takom mieste, ku ktorému nemajú prístup deti . Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach .
Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie/akumulátorové batérie z výrobku . Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú...
Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr . batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr . spínačov alebo častí zo skla . ...
Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Achtung, heiße Teile . Abstand halten! Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dämpfe können beim Einatmen zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen . Gleichstrom/-spannung Akku Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-LÖTSTATION 20 V ...
Aufbringen von Verzierungen bestimmt . Das Produkt ist ausschließlich in Verbindung mit einem Akku- Pack der Serie Parkside X 20 V Team als Energiequelle zu nutzen . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt .
Teilebeschreibung Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . Feinlötkolben Lötschwamm Halterung für den Feinlötkolben Meißelspitze Akku-Pack * Ein-/Ausschalter Status-LED Entriegelungstaste Haltemutter Fixierhülse 10 ] Lötspitze 11 ] Lötzinn (Zinn-Kupfer-Legierung)
Page 65
Ladedauer 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 PAP 20 Smart Smart PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A PLG 20 A4/ 60 min 120 min 120 min 210 min C1** Max. 4,5 A PLG 20 A3/ 35 min 60 min 50 min 120 min C3**...
Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . WARNUNG! LEBENS GEFAHR UND UNFALL GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt .
Schließen Sie die Anschlussklemmen des Akku-Packs nicht kurz . ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die in der Betriebsanleitung Ihres Akku-Packs der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind . Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
Page 68
Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf . Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird, ...
Aufladen von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet: Passende Lithium-Akku-Packs und Lade geräte Akku-Pack: Parkside X 20 V Team Ladegerät: Parkside X 20 V Team Kunden aus HU (Ungarn), CZ (Tschechien) & SK (Slowakei) können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop www .lidl .de beziehen .
Page 70
VORSICHT! BRANDRISIKO! Verwenden Sie nur die spezielle Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens . Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung abgelegt werden . Halten Sie das Produkt von brennbarem Material fern . ...
Lassen Sie das Produkt von der Lidl-Servicestelle oder einer Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren . Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt . Vor der Verwendung Halterung befestigen Befestigen Sie die Halterung an der Lötstation (Abb . D) . ...
Bedienung Ein-/Ausschalten Einschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter . Die Status- blinkt rot in schneller Frequenz . Der Feinlötkolben heizt auf . Sobald die Status-LED grün leuchtet, ist der Feinlötkolben einsatzbereit . HINWEIS Nach ca . 10 Minuten schaltet sich das Produkt selbst ab und geht in den Abkühlmodus .
Drücken Sie den Ein-/Ausschalter . Die Status- blinkt ca . 10 Minuten lang rot in langsamer Frequenz . Dies ist der Abkühlmodus . Der Abkühlmodus soll den Nutzer davor warnen, dass der Feinlötkolben immer noch gefährlich heiß ist . Entfernen Sie bei Nichtgebrauch den Akku-Pack aus dem Produkt .
Page 74
HINWEIS Das Produkt ist für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet . 1 . Reinigen Sie die Lötspitze am feuchten Lötschwamm 11 ] 2 . Die Lötspitze muss nach dem Reinigen verzinnt werden . 11 ] Schmelzen Sie das Lötzinn ab, um die heiße Lötspitze zu 12 ] verzinnen .
Reinigung und Pflege Reinigung WARNUNG! Verletzungsrisiko! Entfernen Sie stets den Akku-Pack aus dem Produkt und lassen sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Produkt durchführen . Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin, Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Produkts ...
Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas . ...
Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
Page 80
OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11287A Version: 04/2024 IAN 449885_2310...
Need help?
Do you have a question about the PLSA 20 Li B2 and is the answer not in the manual?
Questions and answers