Parkside PLSA 20 Li B2 Operation And Safety Notes
Parkside PLSA 20 Li B2 Operation And Safety Notes

Parkside PLSA 20 Li B2 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PLSA 20 Li B2:
Table of Contents

Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

CORDLESS SOLDERING
STATION 20V PLSA 20 Li B2
CORDLESS SOLDERING
STATION 20V
Operation and safety notes
Translation of the original
instructions
AKKUS
FORRASZTÓPÁKA 20 V
Kezelési és biztonsági utalások
Eredeti használati utasítás fordítása
IAN 449885_2310
AKUMULÁTOROVÁ
SPÁJKOVACIA
STANICA 20 V
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné
pokyny
Preklad pôvodného návodu na
použitie
AKKU-LÖTSTATION
20 V
Bedienungs- und
Sicherheitshinweise
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLSA 20 Li B2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PLSA 20 Li B2

  • Page 1 CORDLESS SOLDERING STATION 20V PLSA 20 Li B2 CORDLESS SOLDERING AKUMULÁTOROVÁ STATION 20V SPÁJKOVACIA STANICA 20 V Operation and safety notes Translation of the original Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné instructions pokyny Preklad pôvodného návodu na použitie AKKUS FORRASZTÓPÁKA 20 V AKKU-LÖTSTATION Kezelési és biztonsági utalások 20 V...
  • Page 2 Operation and safety notes Page Kezelési és biztonsági utalások Oldal Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny Strana DE/AT/CH Bedienungs- und Sicherheitshinweise Seite...
  • Page 3 13 ]...
  • Page 4 10 ] 11 ] 12 ] 13 ]...
  • Page 5: Table Of Contents

    Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Intended use .
  • Page 6: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in this instruction manual, on the packaging and on the rating label: Read the instruction manual . DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger“ marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
  • Page 7: Introduction

    Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . Direct current/voltage Battery CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Safety information Instructions for use CORDLESS SOLDERING STATION 20V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product .
  • Page 8: Intended Use

    . The product is designed for applications such as soldering, welding plastics and the application of ornamentation . The product may only be used in conjunction with a Parkside   X 20 V Team battery pack as a power source . Use the product only as described and for the specified application areas .
  • Page 9: Technical Data

    Soldering iron Soldering sponge Holder for soldering iron Chisel tip Battery pack * On/off switch Status LED Release button Retaining nut Fixing sleeve 10 ] Soldering tip 11 ] Solder (Tin-copper alloy) 12 ] Mains cord 13 ] * The battery pack is not included . ˜...
  • Page 10 Charging time 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 PAP 20 Smart Smart PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2.4 A PLG 20 A4/ 60 min 120 min 120 min 210 min C1** Max. 4.5 A PLG 20 A3/ 35 min 60 min 50 min 120 min C3**...
  • Page 11: Safety Instructions

    Safety instructions WARNING! Read all safety warnings, instructions, illustrations and specifications provided with this power tool. Failure to follow all instructions listed below may result in electric shock, fire and/or serious injury . WARNING! RISK OF LOSS OF LIFE OR ACCIDENT TO INFANTS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material .
  • Page 12: Battery Charger Safety Warnings

    ATTENTION! Observe the safety instructions given in the operating manual of your Parkside X 20 V Team series battery pack . The operating instructions are an integral part of this product . They contain important information about safety, usage and disposal .
  • Page 13 The appliance is suitable for indoor use only .   m ATTENTION! This charger is only designed for charging the battery pack types: Suitable lithium battery packs and chargers Battery pack: Parkside X 20 V Team Charger: Parkside X 20 V Team...
  • Page 14: Residual Risks

    Customers from HU (Hungary), CZ (Czech Rep .) & SK (Slovakia) can obtain compatible replacement batteries and chargers from the LIDL online shop www .lidl .de . Customers from SI (Slovenia) via www .optimex-shop .com . ˜ Residual risks CAUTION! RISK OF BURNS! Do not touch the heated soldering tip or the molten solder .
  • Page 15: Before Use

    During work over an extended period in which hazardous   vapours can be created, always ensure sufficient ventilation of the workplace . In addition, protective gloves, a face mask and work apron are recommended . Avoid eating, drinking and smoking in rooms where soldering  ...
  • Page 16: Changing The Soldering Tip

    3 . Change the soldering tip 11 ] 4 . Proceed in the reverse order to reassemble the soldering iron ˜ Inserting/removing the battery pack Push the charged battery pack into the soldering station . The battery pack clicks into place audibly . Press and hold the release button to remove the battery pack...
  • Page 17: Switching On/Off

    Switching off NOTE After use, always put the soldering iron back into the holder After the status LED has gone out, leave the soldering iron in the holder for at least 30 minutes to cool down . Press the on/off switch .
  • Page 18: Soldering

    ˜ Soldering CAUTION! Vapours can lead to headaches and fatigue if inhaled . NOTE The product is suitable for hard-to-reach areas and fine soldering work . 1 . Clean the soldering tip on the wet soldering sponge 11 ] 2 . The soldering tip must be tinned after cleaning .
  • Page 19: Cleaning And Care

    ˜ Cleaning and care ˜ Cleaning WARNING! Risk of injury! Always remove the battery pack and allow the product to cool down before you carry out any work on the product . Never use sharp objects, petrol, solvents or cleaning agents that  ...
  • Page 20 Observe the marking of the packaging materials for waste separation, which are marked with abbreviations (a) and numbers (b) with following meaning: 1–7: plastics/20–22: paper and fibreboard/80–98: composite materials . Product: Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
  • Page 21: Warranty

    ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Page 22: Service

    You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product . If functional or other defects occur, contact the service department listed below either by telephone or by e-mail .
  • Page 23 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal Bevezető...
  • Page 24: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És Szimbólumok

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban, a csomagoláson és az adattáblán az alábbi figyelmeztető jelzések láthatók: Olvassa el a használati útmutatót . VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Page 25: Bevezető

    Figyelem, forró alkatrészek . Tartson távolságot! A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . A gőzök belélegezve fejfájást és fáradtságot okozhatnak . Egyenáram/-feszültség Akkumulátor A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Biztonsági utasítások Kezelési utasítások AKKUS FORRASZTÓPÁKA 20 V ˜...
  • Page 26: Rendeltetésszerű Használat

    . A terméket olyan alkalmazásokra használható, mint például forrasztás, műanyagok hegesztése, és dekorációk felrögzítése . A termék áramellátását kizárólag a Parkside X 20 V Team   sorozat akkumulátorcsomagjával lehet biztosítani . A terméket csak a leírt módon használja, a megadott alkalmazásokra . A termék üzleti használatra nem alkalmas .
  • Page 27: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása Elolvasás előtt hajtogassa ki az ábrákat tartalmazó oldalakat és ismerkedjen meg a termék funkcióival . Forrasztópáka Forrasztószivacs A forrasztópáka tartója Vésőcsúcs Akkumulátorcsomag * Be-/kikapcsológomb Állapotjelző LED Kioldógomb Rögzítőanya Tartóhüvely 10 ] Forrasztócsúcs 11 ] Forrasztó ón (Ón-réz ötvözet) 12 ] Elektromos vezeték 13 ]...
  • Page 28 Töltési idő 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 PAP 20 Smart Smart PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A PLG 20 A4/ 60 perc 120 perc 120 perc 210 perc C1** Max. 4,5 A PLG 20 A3/ 35 perc 60 perc 50 perc 120 perc C3**...
  • Page 29: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . FIGYELMEZTETÉS! ÉLETVESZÉLY GYERMEKEK, KISGYERMEKEK SZÁMÁRA! Ne hagyja a gyermekeket a csomagolóanyagokkal felügyelet nélkül .
  • Page 30: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    FIGYELEM! Vegye figyelembe a Parkside X 20 V Team sorozatú akkumulátorcsomag használati utasításában leírt biztonsági utasításokat . A használati útmutató a termék szerves részét képezi . Az útmutató fontos tudnivalókat tartalmaz a termék biztonságával, használatával és kiselejtezésével kapcsolatban . A termék használata előtt ismerkedjen meg a kezelési és biztonsági utasításokkal .
  • Page 31 A tisztítást és a felhasználói karbantartást nem végezhetik gyermekek felügyelet nélkül . Ne töltsön újra nem újratölthető   akkumulátorokat . Ennek az utasításnak a figyelmen kívül hagyása kockázatokkal jár . Ha az elektromos vezeték megsérül, a   kockázatok elkerülése érdekében azt a gyártónak, az ügyfélszolgálatának, vagy egy annak megfelelő...
  • Page 32: További Kockázatok

    Használható lítium akkumulátorcsomagok és töltőkészülékek Akkumulátor- csomag: Parkside X 20 V Team Töltőkészülék: Parkside X 20 V Team A HU (Magyarország), CZ (Csehország) és SK (Szlovákia) területén tartózkodó ügyfelek kompatibilis csereakkumulátorokat és töltőkészülékeket a LIDL webshopjában, a www .lidl .de címen, a SI (Szlovénia) területén tartózkodó...
  • Page 33 Munka után a forrasztópákát csak szabad levegőn hagyja hűlni .   A lehűtéshez semmiképp ne használjon vizet! VIGYÁZAT! ÉGÉS KOCKÁZATA! A forró forrasztópákát csak a speciális tartóra vagy más tűzálló alátétre tegye le . A munka szüneteiben a forrasztópákát be kell tenni a tartójába .  ...
  • Page 34: Használat Előtt

    ˜ Használat előtt ˜ A tartó rögzítése Rögzítsen rá a tartót  a forrasztóállomásra (D ábra) . ˜ A forrasztócsúcs cseréje VIGYÁZAT! Égési sérülés kockázata! Soha ne hevítse fel a forrasztópákát  forrasztócsúcs  11 ] nélkül . A forrasztócsúcs  cseréje előtt kapcsolja ki a terméket, és 11 ] várja meg, amíg a forrasztócsúcs lehűl .
  • Page 35: Kezelés

    ˜ Kezelés ˜ Be-/kikapcsolás Bekapcsolás Nyomja meg a be-/kikapcsológombot  . Az állapotjelző LED  piros színnel gyorsan villog . A forrasztópáka  felmelegszik . Amint az állapotjelző LED  zölden világít, a forrasztópáka  használatra kész . MEGJEGYZÉS Kb . 10 perc elteltével a termék magától kikapcsol, és lehűlési üzemmódra vált .
  • Page 36: Forrasztószivacs

    Nyomja meg a be-/kikapcsológombot  . Az állapotjelző LED  kb . 10 percen keresztül piros színnel lassan villog . Ez a lehűlési üzemmódot jelzi . A lehűlési üzemmód jelzi a felhasználó számára, hogy a forrasztópáka  hőmérséklete még veszélyesen magas . Ha a terméket nem használja, vegye ki belőle az akkumulátorcsomagot ...
  • Page 37: Tisztítás És Ápolás

    1 . Tisztítsa meg a forrasztócsúcsot  a nedves 11 ] forrasztószivacson  2 . A forrasztócsúcsot  tisztítás után meg kell ónozni . A forró 11 ] forrasztócsúcs beónozásához olvassza meg a forrasztó ónt  12 ] 3 . Vigye a forrasztócsúcsot  a forrasztási pont közelébe, majd 11 ] hevítse fel a forrasztócsúcsot .
  • Page 38: Tárolás

    Ügyeljen arra, hogy ne jusson folyadék a termék belsejébe .   Közvetlenül a munka befejezése után tisztítsa meg a terméket . A burkolatot egy ruha és szükség esetén enyhe tisztítószer segítségével tisztítsa meg . MEGJEGYZÉS Pótalkatrészeket (pl . forrasztócsúcsot) a Lidl ügyfélszolgálati forródrótján rendelhet (lásd a „Szerviz”...
  • Page 39: Garancia

    A környezete érdekében, ne dobja a kiszolgált terméket a háztartási szemétbe, hanem adja le szakszerű ártalmatlanításra . A gyűjtőhelyekről és azok nyitvatartási idejéről az illetékes önkormányzatnál tájékozódhat . A hibás vagy elhasznált elemeket/akkukat a 2006/66/EK irányelv és módosításai értelmében újra kell hasznosítani . Szolgáltassa vissza az elemeket/akkukat és/vagy a terméket az ajánlott gyűjtőállomásokon keresztül .
  • Page 40: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    Erre a termékre 3 év garanciát adunk a vásárlás dátumától számítva . A garancia idő a vásárlás dátumával kezdődik . Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez a dokumentum szükséges a vásárlás bizonyításához . A vásárláskor fennálló károkat és hiányosságokat a termék kicsomagolása után haladéktalanul jelezze .
  • Page 41: Szerviz

    Kéjük, hogy a cikkszámot olvassa le a típustábláról, a gravírozásból, az Útmutató címoldaláról (balra lent), illetve a hátoldalon, vagy a termék alján található matricáról . Amennyiben működési hibák, vagy egyéb hiányosság lépne fel, előszöris vegye fel a kapcsolatot a következőkben megnevezett szervizek egyikével telefonon, vagy e-mailen .
  • Page 42 Použité výstražné upozornenia a symboly . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana Úvod .
  • Page 43: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na obsluhu, na obale a na typovom štítku sú použité nasledujúce výstražné upozornenia: Prečítajte si návod na obsluhu . NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať...
  • Page 44 Produkt používajte len v suchých interiéroch . Vdýchnutie pár môže spôsobiť bolesti hlavy a známky únavy . Jednosmerný prúd/napätie Akumulátor Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt . Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny AKUMULÁTOROVÁ SPÁJKOVACIA STANICA 20 V ˜...
  • Page 45: Používanie V Súlade S Určením

    . Ako zdroj energie sa smie s produktom používať výlučne   akumulátor zo série Parkside X 20 V Team . Produkt používajte iba v súlade s popisom a v uvedených oblastiach používania . Tento produkt nie je určený na komerčné použitie .
  • Page 46: Popis Súčiastok

    ˜ Popis súčiastok Pred čítaním si otvorte strany s obrázkami a oboznámte sa so všetkými funkciami produktu . Spájkovacie pero Spájkovacia špongia Držiak na spájkovacie pero Hrot v tvare sekáča Akumulátor * Vypínač LED kontrolka stavu Odblokovacie tlačidlo Poistná matica Fixačné puzdro 10 ] Spájkovací...
  • Page 47 Doba nabíjania 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah Smart Smart 20 B1* 20 B3* PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A PLG 20 A4/ 60 min 120 min 120 min 210 min C1** Max. 4,5 A PLG 20 A3/ 35 min 60 min 50 min 120 min C3** Max.
  • Page 48: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia . VÝSTRAHA! NEBEZPEČENSTVO OHROZENIA ŽIVOTA A ÚRAZU PRE DOJČATÁ A DETI! Deti nenechávajte bez dozoru v blízkosti obalových materiálov .
  • Page 49: Bezpečnostné Upozornenia Pre Nabíjačky

    OPATRNE! Dodržiavajte bezpečnostné pokyny, ktoré sú uvedené v návode na používanie akumulátora zo série Parkside X 20 V Team . Návod na používanie je súčasťou tohto produktu . Obsahuje dôležité upozornenia týkajúce sa bezpečnosti, používania a likvidácie . Pred použitím produktu sa oboznámte so všetkými bezpečnostnými upozorneniami a upozorneniami k obsluhe .
  • Page 50 Čistenie a údržbu nesmú vykonávať deti bez dozoru . Nenabíjajte batérie, ktoré nie sú nabíjateľné .   Porušenie tohto upozornenia môže viesť k ohrozeniu . Ak je napájací kábel poškodený, musí ho   vymeniť výrobca, jeho oddelenie služieb zákazníkom alebo osoba s podobnou kvalifikáciou, aby sa predišlo vzniku ohrozenia .
  • Page 51: Zvyškové Riziká

    Vhodné lítiové akumulátory a nabíjačky Akumulátor: Parkside X 20 V Team Nabíjačka: Parkside X 20 V Team Zákazníci z HU (Maďarska), CZ (Česka) a SK (Slovenska) si môžu kompatibilné náhradné akumulátory a nabíjačky kúpiť cez internetový...
  • Page 52 POZOR! RIZIKO POŽIARU! Na odloženie horúceho spájkovacieho pera používajte len špeciálny držiak alebo inú ohňovzdornú podložku . Počas prestávok v práci musí byť spájkovacie pero odložené v   držiaku . Produkt udržujte mimo horľavých materiálov .   Zapnutý produkt nikdy nenechávajte bez dozoru .  ...
  • Page 53: Pred Použitím

    ˜ Pred použitím ˜ Pripevnenie držiaka Držiak pripevnite na spájkovaciu stanicu (obr . D) . ˜ Výmena spájkovacieho hrotu POZOR! Nebezpečenstvo popálenia! Spájkovacie pero nikdy nezohrievajte bez spájkovacieho hrotu 11 ] Pred tým, ako odstránite spájkovací hrot, vypnite produkt a spájkovací...
  • Page 54 Akonáhle svieti LED kontrolka stavu  nazeleno, spájkovacie pero je pripravené na prevádzku . UPOZORNENIE Po pribl . 10 minútach sa produkt automaticky vypne a prepne sa do režimu chladenia . Ak chcete produkt znova zohriať, znova stlačte vypínač Pred prvým uvedením spájkovacej stanice do prevádzky a aj pri použití...
  • Page 55: Spájkovacia Špongia

    ˜ Spájkovacia špongia OPATRNE! Horúci spájkovací hrot sa nesmie nikdy dostať do kontaktu 11 ] so suchou spájkovacou špongiou . Inak sa môže spájkovacia špongia poškodiť . UPOZORNENIE Spájkovacia špongia slúži na čistenie spájkovacieho hrotu 11 ] Pred použitím spájkovaciu špongiu navlhčite .
  • Page 56: Spájkovanie

    4 . Medzi miesto spájkovania a spájkovací hrot priložte spájku 11 ] 12 ] na roztavenie . 5 . Spájku tam podržte, až kým nebude pokryté celé miesto 12 ] spájkovania . 6 . Aby ste roztavenú spájku neprehriali, spájkovací hrot hneď...
  • Page 57: Skladovanie

    ˜ Skladovanie Vyčistite produkt (pozri „Čistenie a starostlivosť“) . Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na tmavom, suchom a dobre vetranom mieste bez mrazu . Produkt vždy uchovávajte na takom mieste, ku ktorému nemajú prístup deti . ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach .
  • Page 58: Záruka

    Nesprávna likvidácia batérií/akumulátorových batérií ničí životné prostredie! Pred likvidáciou vyberte batérie/akumulátorové batérie z výrobku . Batérie/akumulátorové batérie sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom . Môžu obsahovať jedovaté ťažké kovy a je potrebné zaobchádzať s nimi ako s nebezpečným odpadom . Chemické značky ťažkých kovov sú...
  • Page 59: Postup V Prípade Poškodenia V Záruke

    Záruka sa vzťahuje na chyby materiálu a výrobné chyby . Táto záruka sa nevzťahuje na časti výrobku, ktoré podliehajú bežnému opotrebovaniu, a preto sa považujú za opotrebovateľné diely (napr . batérie, nabíjateľné batérie, hadice, atramentové kazety), ani na poškodenie krehkých častí, napr . spínačov alebo častí zo skla . ˜...
  • Page 60 Verwendete Warn hinweise und Symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Einleitung .
  • Page 61: Verwendete Warn Hinweise Und Symbole

    Verwendete Warn hinweise und Symbole In dieser Bedienungsanleitung, auf der Verpackung und auf dem Typenschild werden die folgenden Warnhinweise verwendet: Lesen Sie die Bedienungsanleitung . GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
  • Page 62: Einleitung

    Achtung, heiße Teile . Abstand halten! Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dämpfe können beim Einatmen zu Kopfschmerzen und Ermüdungserscheinungen führen . Gleichstrom/-spannung Akku Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU-LÖTSTATION 20 V ˜...
  • Page 63: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Aufbringen von Verzierungen bestimmt . Das Produkt ist ausschließlich in Verbindung mit einem Akku-   Pack der Serie Parkside X 20 V Team als Energiequelle zu nutzen . Benutzen Sie das Produkt nur wie beschrieben und für die angegebenen Einsatzbereiche . Das Produkt ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt .
  • Page 64: Teilebeschreibung

    ˜ Teilebeschreibung Klappen Sie vor dem Lesen die Seiten mit den Abbildungen auf und machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . Feinlötkolben Lötschwamm Halterung für den Feinlötkolben Meißelspitze Akku-Pack * Ein-/Ausschalter Status-LED Entriegelungstaste Haltemutter Fixierhülse 10 ] Lötspitze 11 ] Lötzinn (Zinn-Kupfer-Legierung)
  • Page 65 Ladedauer 2 Ah 4 Ah 4 Ah 8 Ah PAP 20 PAP 20 Smart Smart PAPS PAPS 204 A1* 208 A1* Max. 2,4 A PLG 20 A4/ 60 min 120 min 120 min 210 min C1** Max. 4,5 A PLG 20 A3/ 35 min 60 min 50 min 120 min C3**...
  • Page 66: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheits hinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektro werkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . WARNUNG! LEBENS GEFAHR UND UNFALL GEFAHR FÜR SÄUGLINGE UND KINDER! Lassen Sie Kinder nicht mit dem Verpackungsmaterial unbeaufsichtigt .
  • Page 67: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    Schließen Sie die Anschlussklemmen des Akku-Packs nicht kurz .   ACHTUNG! Beachten Sie die Sicherheitshinweise, die in der Betriebsanleitung Ihres Akku-Packs der Serie Parkside X 20 V Team gegeben sind . Die Betriebsanleitung ist Bestandteil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung .
  • Page 68 Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren   Batterien auf . Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Wenn die Anschlussleitung beschädigt wird,  ...
  • Page 69: Restrisiken

    Aufladen von Akku-Packs der folgenden Typen geeignet: Passende Lithium-Akku-Packs und Lade geräte Akku-Pack: Parkside X 20 V Team Ladegerät: Parkside X 20 V Team Kunden aus HU (Ungarn), CZ (Tschechien) & SK (Slowakei) können kompatible Ersatzakkus und Ladegeräte über den LIDL-Onlineshop www .lidl .de beziehen .
  • Page 70 VORSICHT! BRANDRISIKO! Verwenden Sie nur die spezielle Halterung oder eine andere feuerfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens . Bei Arbeitspausen muss der Feinlötkolben in der Halterung   abgelegt werden . Halten Sie das Produkt von brennbarem Material fern .  ...
  • Page 71: Vor Der Verwendung

    Lassen Sie das Produkt von der Lidl-Servicestelle oder einer   Elektrofachkraft und nur mit Original-Ersatzteilen reparieren . Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit des Produkts erhalten bleibt . ˜ Vor der Verwendung ˜ Halterung befestigen Befestigen Sie die Halterung an der Lötstation (Abb . D) . ˜...
  • Page 72: Bedienung

    ˜ Bedienung ˜ Ein-/Ausschalten Einschalten Drücken Sie den Ein-/Ausschalter . Die Status- blinkt rot in schneller Frequenz . Der Feinlötkolben heizt auf . Sobald die Status-LED grün leuchtet, ist der Feinlötkolben einsatzbereit . HINWEIS Nach ca . 10 Minuten schaltet sich das Produkt selbst ab und geht in den Abkühlmodus .
  • Page 73: Lötschwamm

    Drücken Sie den Ein-/Ausschalter . Die Status- blinkt ca . 10 Minuten lang rot in langsamer Frequenz . Dies ist der Abkühlmodus . Der Abkühlmodus soll den Nutzer davor warnen, dass der Feinlötkolben immer noch gefährlich heiß ist . Entfernen Sie bei Nichtgebrauch den Akku-Pack aus dem Produkt .
  • Page 74 HINWEIS Das Produkt ist für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet . 1 . Reinigen Sie die Lötspitze am feuchten Lötschwamm 11 ] 2 . Die Lötspitze muss nach dem Reinigen verzinnt werden . 11 ] Schmelzen Sie das Lötzinn ab, um die heiße Lötspitze zu 12 ] verzinnen .
  • Page 75: Reinigung Und Pflege

    ˜ Reinigung und Pflege ˜ Reinigung WARNUNG! Verletzungsrisiko! Entfernen Sie stets den Akku-Pack aus dem Produkt und lassen sie das Produkt abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Produkt durchführen . Verwenden Sie keinesfalls scharfe Gegenstände, Benzin,   Lösungsmittel oder Reiniger, die Kunststoff angreifen . Vermeiden Sie, dass Flüssigkeiten in das Innere des Produkts  ...
  • Page 76: Entsorgung

    ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können . Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe .
  • Page 77: Garantie

    Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
  • Page 78: Abwicklung Im Garantiefall

    Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß unterliegen, und somit als Verschleißteile gelten (z . B . Batterien, Akkus, Schläuche, Farbpatronen), noch auf Schäden an zerbrechlichen Teilen, z . B . Schalter oder Teile aus Glas . ˜...
  • Page 79: Service

    ˜ Service Service Deutschland Tel .: 0800 5435 111 E-Mail: owim@lidl .de Service Österreich Tel .: 0800 292726 E-Mail: owim@lidl .at Service Schweiz Tel .: 0800 562153 E-Mail: owim@lidl .ch DE/AT/CH...
  • Page 80 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11287A Version: 04/2024 IAN 449885_2310...

This manual is also suitable for:

449885 2310

Table of Contents