Summary of Contents for BRAND Transferpette-8 electronic
Page 1
Gebrauchsanleitung Operating manual Mode d'emploi Instrucciones de manejo Istruzione Instruções de utilização 操作手册 Руководство по эксплуатации 사용 지침 Bruksanvisning 使用説明書 Használati utasítás Návod kpoužití Gebruiksaanwijzing Instrukcja użytkowania Kullanım Talimatları Transferpette® -8/-12 electronic Pipettierhelfer | Pipette controllers...
Page 2
Impressum BRAND GMBH + CO KG Do you need more operating manuals and translations? Otto-Schott-Str. 25 Please refer to http://www.brand.de/om or use the following 97877 Wertheim (Germany) Quick Response Code: T +49 9342 808 0 F +49 9342 808 98000 info@brand.de...
1 Introduction 1.1 Scope of delivery Transferpette® electronic (pipette up to 300 µl: 1 x TipBox + 1 x TipRack refill unit + device stand / pipette 1250 µl: 2 x TipBox + 1 x stand frame + pipette holder for rondel), with quality certificate, rechargeable battery, power adapter, reagent reservoir, assembly aid, grease and 1 set of shaft seals.
2 Safety regulations 2 Safety regulations 2.1 General safety regulations Please read carefully! The laboratory device Transferpette® electronic can be used in combination with hazardous materi- als, work processes and equipment. However, the operating manual cannot cover all of the safety is- sues that may occur in doing so.
2 Safety regulations 2.3 Limitations of use This instrument is intended for pipetting samples, within the following limitations: • Operating temperature of instrument and reagent should be between +15 °C and +40 °C (59 °F to 104 °F) (other temperatures upon request) •...
3 Functional and operational components 3 Functional and operational components Charging socket Battery compartment Menu selection key Arrow key (+) ‘Enter’ key Arrow key (−) Input confirmation/Power ‘On’*) Finger rest Tip cone Pipetting unit Handle Tip ejection key Pipetting key Display *) The instrument is switched on by pressing the ‘Enter’...
Page 8
3 Functional and operational components The Transferpette® electronic switches itself off automatically 10 minutes after the last operation (auto power off). The Transferpette® electronic fits ergonomically in your hand. For absolutely effortless operation of the function keys, the hand position can be further optimized by means of the finger grip, which is height-adjustable via a screw.
4 Commissioning 4 Commissioning 4.1 First Steps 1. Insert rechargeable battery Open the cover of the battery compartment. Insert the rechargeable battery into the compartment. Make sure that the plug of the rechargeable battery is firmly inserted into the socket in the instrument. Replace the cover of the battery compartment and close it.
4 Commissioning The display shows the factory-set default pipetting mode Battery capacity Pipetting (PIP) and the respective nominal volume. indicator The aspiration and dispensing speed are set to maximum at the factory. The simple volume and speed setting is described on the fol- lowing pages.
4 Commissioning To confirm the volume selection, press the ‘Enter’ key. ð The display now shows the newly set volume. Here, for example, the display of the PIP mode set by default. NOTICE By pressing the menu key, any setting procedure can be canceled. The display then jumps to the next setting option or back to the initial display.
NOTICE > Perfect analysis results can only be achieved by using quality tips. We recommend the tip system from BRAND. > If other pipette tips are used, check whether these tips fit the Transferpette® electronic laboratory instrument and have the required quality for the desired application.
Page 13
4 Commissioning Insert tips vertically: Use the correct tips, in accordance with the volume range or color code! Make sure that the tips are firmly in place and leak tight. Transferpette® -8 electronic 50 - 1250 µl Pipette tips are disposable products! Transferpette®...
4 Commissioning 4.5 Directly trigger blow-out The blow-out can also be triggered directly at any time if necessary. Call up the blow-out function: Press ‘Enter’ key. The dis- play shows ‘blo’ for blow-out. Trigger blow-out: Press the pipetting key once to trigger the blow-out.
5 Pipetting programs 5 Pipetting programs Activity Designation Info Normal pipet- PIPmode, see PIP Standard program. ting mode, p. 69 A previously entered volume is aspirated and dispensed again Pipetting for GELmode, see Elec- Program for loading electrophoresis gels. A previously electrophoresis trophoresis (GEL) defined sample volume is aspirated at a high, variable mode, p. 74...
5 Pipetting programs Confirm PIP mode: Press ‘Enter’ key. ð The display now shows ‘blo’ for blow-out. Preparing for pipetting: Press the pipetting key once to move the piston to its start position. ð The arrow in the display points upwards (aspiration). Aspirate liquid: Press the pipetting key once to aspirate the liquid.
Page 17
5 Pipetting programs Call up menu selection: Pressing the menu key three times takes you to the program selection. ð ‘Mode’ flashes. Set PIPmix mode: Use one of the arrow keys to scroll through the modes until ‘PIPmix’ appears. ð ‘Mode’...
5 Pipetting programs Dispense liquid in PIPmix mode: Pressing and holding the pipetting key causes the liquid to be alternately dis- pensed and aspirated. The display alternately shows the arrow symbol for aspiration or dispensing as well as Hold the number of cycles. pressed End pipetting: Pressing the pipetting key once dis- penses the liquid and triggers the blow-out.
Page 19
5 Pipetting programs Preparing for pipetting: Press the pipetting key once to move the piston to its start position. ð The arrow in the display points upwards (aspiration). Aspirate liquid: Press the pipetting key once to aspirate the liquid. NOTICE When aspirating the liquid, slightly more volume is aspirated than set.
5 Pipetting programs End pipetting: By pressing the pipetting key once, the blow-out is triggered, and the residual liquid is dis- pensed. ð After dispensing the residual liquid (blow-out), the dis- play jumps back to the set mode (start position). 5.4 Electrophoresis (GEL) mode Program for loading electrophoresis gels.
Page 21
5 Pipetting programs Aspirate liquid: Press the pipetting key once to aspirate the liquid. In order aspirate more liquid than set (up to max. 110% of the nominal volume), keep the pipetting key pressed during the aspiration process until the desired volume has been aspirated.
5 Pipetting programs 5.5 DISP mode Program for dispensing an aspirated liquid in partial steps. Slightly more fluid is aspirated than is mathematically necessary. Volume and speed setting, see Set volume, p. 64 and Set the aspiration and dispensing speed, p. 65. Call up menu selection: Pressing the menu key three times takes you to the program selection.
Page 23
5 Pipetting programs Confirm partial volume: Press ‘Enter’ key. The display shows the newly set partial volume. ð ‘Steps’ flashes. The maximum possible number of steps is displayed. Set the number of steps: Pressing the arrow key (+/-) sets the number of steps. ð...
Page 24
5 Pipetting programs Trigger blow-out: After the last dispensing step, press ‘Enter’ key. ð The display now once again shows ‘blo’ for blow-out. End dispensing: By pressing the pipetting key once, the blow-out is triggered, and the residual liquid is dis- pensed.
The complete testing procedure (SOP) can be downloaded at www.brand.de. You can download the detailed test instructions (SOP) at www.brand.de. For GLP- and ISO-compliant evaluations and documentation, we recommend the EASYCAL™ calibration software from BRAND. A demo version can be downloaded from https://shop.brand.de/.
Page 26
6 Checking the volume 100 s CV% = *) Accuracy and coefficient of variation are calculated according to the formulas of statistical quality control. NOTICE Test Instructions (SOPs) are available for download from www.brand.de Operating manual 997209...
8 Adjustment – Easy Calibration 8 Adjustment – Easy Calibration NOTICE Adjustment – How and when? The pipette Transferpette® electronic can be adjusted in any mode (except GEL mode). During adjust- ment, a volume offset is performed, i.e. the volume changes by the same amount over the entire vol- ume range of the pipette.
8 Adjustment – Easy Calibration Confirm CAL mode: Press the Enter button. ð The display now shows the set pipetting volume again. ð 'CAL' flashes. Set the volume: Use the arrow buttons (+/-) to set the actual value determined during the volume check. ð...
Page 30
8 Adjustment – Easy Calibration Switch off CAL mode: Pressing one of the arrow buttons disables CAL mode. ð The display changes from 'on' to 'off'. ð 'CAL' continues to flash. Restore factory settings: Press the Enter button. ð The permanently displayed CAL symbol has disap- peared.
9 Disinfection/autoclaving 9 Disinfection/autoclaving 9.1 UV sterilization The device is resistant to normal exposure to a UV disinfection lamp. The effects of the UV exposure may cause some color change. 9.2 Autoclaving The highlighted part of Transferpette® electronic can be au- toclaved at 121°C (250 °F), 2 bar, and with a holding time of at least 15 minutes according to DIN EN 285.
Check the pipette shafts, pistons, and seals for damage and contamination. Check the device for leaks. We recommend using the BRAND leak detector, the BRAND PLT unit. As an alternative to this, aspirate a sample and hold the instrument vertically for approx. 10 s. If drops form at the pipette tips, see Troubleshooting, p. 95.
Page 33
10 Maintenance Changing the O-rings on the individual shafts is described in detail in the instructions included with the replacement part. Cleaning instructions Clean individual shafts and pistons (only these parts) with soap solution or isopropanol. Then rinse with distilled water. Allow the parts to completely dry and cool.
Page 34
10 Maintenance Mount the seal: If required, re-grease the piston with the silicone grease supplied. Slide the seal onto the piston with the flat side upwards. Tighten the cleaned or new shaft using the installation tool. Assemble pipetting unit: Reassemble the pipetting unit and mount it on the handle.
10 Maintenance Remove piston: Place the installation tool onto the pis- ton nut and unscrew it. Remove piston nut, and pull out piston. Mount piston: Insert cleaned or new piston. Tighten the piston nut again using the installation tool. Assemble the piston and shaft unit: Loosen the shafts by half a turn.
Page 36
10 Maintenance Main components of the pipetting unit Complete piston-shaft system with central guide axis (Z), connected to the pipetting housing cover [II] (channel marking can be read here). Piston-shaft units inserted in the frame [I] of the pipetting unit. The units consist of the piston (with seal) (B') and the shaft (with O-ring) (B''), which can be removed for cleaning, greasing and replacement.
Page 37
10 Maintenance Move the piston to the bottom position: Slide the plunger down until the pistons are in the bottom posi- tion. Remove shaft fastening: Pull the shaft fastening out sideways. Gently push out the piston-shaft unit directly on the pipette housing.
Page 38
10 Maintenance Pull the piston with seal out of the shaft. Dip the brush into the enclosed piston grease and wipe well against the vessel wall. Hold the brush against the seal and turn the piston with seal 1-2 turns. Insert the piston with seal back into the shaft.
10 Maintenance 10.4 Charge and replace rechargeable battery A fully charged rechargeable battery allows approx. 8 h of continuous pipetting (over 4000 pipetting cycles) of samples of water-like viscosity and density. NOTICE > Before charging, ensure that the power adapter is suitable for the voltage present in the labora- tory.
10 Maintenance Replace the cover of the battery compartment and close it. Remove the rechargeable battery from the instrument during longer breaks in operation. Battery indicator after reinserting a battery pack After inserting a rechargeable battery, the full capacity indi- cator appears in the display with a flashing frame (the instru- ment does not yet recognize the charge status at first).
11 Troubleshooting 11 Troubleshooting Fault Display Cause Corrective action Instrument does not ERR 1 Rechargeable battery Charge the battery for at least 5 respond empty or defective min without actuation. Then con- tinue working with the charging ca- ble only until the battery is recharged.
Calibration Act as well as the Measurement and Calibration Regula- tion. Character sequence DE-M (DE for Germany), framed by a rectangle, as well as the two last digits of the year the marking was affixed. www.brand.de/ip Patent information XXZXXXXX Serial number Follow the instructions listed on the instrument, the accessory parts and in the operating manual.
13 Order Information 13 Order Information 13.1 Ordering Information ® Transferpette -8 electronic up to 300 µl, incl. power adapter (100-240 V/ 50-60 Hz) Volume 0.5-10 µl 1-20 µl 5-100 µl 10-200 µl 15-300 µl Order no. Order no. Order no. Order no. Order no.
705663 705632 703345 705618 15-300 µl 705664 705633 703346 705618 The appearance and dimensions of the spare parts correspond to the respective nominal volume. to 03/23 other order numbers, see shop.brand.de incl. seal, O-ring and imounting wrench Operating manual 997209...
13 Order Information 13.2.2 Transferpette® electronic 1250 µl E Piston–shaft unit F O-ring Volume 50–1250 µl 705665 705619 13.3 Additional accessories Description Order no. Shelf/rack mount 705383 Wall mount 705382 Single stand 705384 Single stand Transferpette® electronic 15 to 300 µl 703440 NiMH battery pack for Transferpette®...
Number. Place the Return Authorization number so that it is clearly visible on the outside of the package. Contact addresses Germany: USA and Canada: BRAND GMBH + CO KG BrandTech® Scientific, Inc. Otto-Schott-Straße 25 11 Bokum Road 97877 Wertheim (Germany)
The complete SOP for testing can be downloaded from www.brand.de or www.brandtech.com. BRAND also offers you the option of having your devices calibrated through our factory calibration service or through our accredited calibration laboratory. Just send us the devices to be calibrated, in- dicating the type of calibration you would like.
16 Warranty 16 Warranty We shall not be liable for the consequences of improper handling, use, servicing, operating or unau- thorized repairs of the instrument or for the consequences of normal wear and tear, especially of wearing parts such as pistons, seals, valves and the breakage of glass. The same applies for failure to follow the instructions of the operating manual.
17 Disposal 17 Disposal This symbol means that at the end of their service life, batter- ies/accumulators and electronic devices must be disposed of separately from household waste (unsorted municipal waste). Electronic devices must be disposed of in accordance with Directive 2012/19/ EU of the European Par- liament and of the Council from July 04, 2012 on waste from electrical and electronic equipment and in compliance with national disposal regulations.
Need help?
Do you have a question about the Transferpette-8 electronic and is the answer not in the manual?
Questions and answers