Summary of Contents for Tineco FLOOR ONE S5 STEAM SW10 Series
Page 1
Smart Vacuum & Washer with Steam Bedienungsanleitung Instruction Manual Manual De Uso Mode D’emploi Manuale D’istruzioni Handleiding Manual de Instruções Руководство по эксплуатации *Actual product may differ from illustration. TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 1 business day.
Technische Daten ................. 6 Übersicht ....................7 Zubehör ....................9 Montage ....................10 Betrieb ....................11 Wartung ....................15 Störungsbehebung ................19 Garantie ....................20 TINECO IST DA, UM ZU HELFEN. Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen. www.tineco.com...
Wichtige Sicherheitshinweise DIESE ANLEITUNGEN AUFBEWAHREN Nur für Privathaushalte vorgesehen. Bei der Verwendung von Elektrogeräten müssen bestimmte Anweisungen zur allgemeinen Sicherheit befolgt werden, unter anderem: VOR DER BENUTZUNG DES GERÄTS ALLE ANWEISUNGEN LESEN. Werden die Warnhinweise und Anweisungen nicht befolgt, besteht die Gefahr von Stromschlag, Feuer bzw.
Page 5
11. In die Öffnungen keine Gegenstände einführen. Nicht mit zugesetzten Öffnungen verwenden. Frei von Staub, Fusseln, Haaren und allen übrigen Dingen halten, die die Luftzirkulation behindern können. 12. Haare, locker sitzende Kleidung, Finger und alle übrigen Körperteile von den Öffnungen und sich bewegenden Teilen fernhalten. 13.
34. Nur an eine ordnungsgemäß geerdete Steckdose anschließen. Siehe Anweisungen zur Erdung. 35. Lassen Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt an eine Steckdose angeschlossen. 36. Halten Sie das Gerät von Kindern fern, wenn es eingeschaltet ist oder sich abkühlt. 37. Die Flüssigkeit oder der Dampf darf nicht auf Geräte gerichtet werden, die elektrische Komponenten enthalten, wie z.
Page 7
Erdungsanweisungen 1. Dieses Gerät muss geerdet werden. Im Falle einer Fehlfunktion oder eines Ausfalls bietet die Erdung dem elektrischen Strom den Weg des geringsten Widerstands, um das Risiko eines Stromschlags zu minimieren. Dieses Gerät ist mit einem Netzkabel ausgestattet, das sowohl einen Erdleiter als auch einen Netzstecker mit Erdkontakt besitzt.
Für EU-Länder: Informationen zur EU-Konformitätserklärung finden Sie unter www.tineco.com. Symbole: Lesen Sie die Bedienungsanleitung Klasse II Kurzschlussfester Sicherheitstrenntransformator Schaltnetzteil Nur zur Verwendung in geschlossenen Räumen Wechselstrom Warnung: Verbrühungsgefahr Technische Daten Produkt FLOOR ONE S5 STEAM SERIE Modell SW100100EU, SW10****** Spannung...
Übersicht A. Selbstreinigungstaste I. Netzkabel B. Auto/Dampf-Modus J. Taste für Stummschaltung/ Sprachumschaltung C. Ein-/Ausschalten K. Frischwasserbehälter (FWB) D. Display L. Bürstenrollenabdeckung E. Entriegelung des Schmutzwasserbehälters M. Reinigungswerkzeug F. Schmutzwasserbehälter (SWB) N. Trockenfilter und Halterung G. Dampfdüse O. Zubehörhalter H. Handgriff P.
Page 10
Display A. Dampfbereitschaftsanzeige E. FWB leer B. SWB voll oder blockiert F. Anzeige für festsitzende Bürstenrolle C. Schmutzkontrollring G. Tineco-Logo (blau bis rot je nach Schmutzmenge) H. Symbol für Selbstreinigung D. Betriebsanzeige I. Dampferzeugung...
Zubehör Hinweis: Zubehör kann je nach Markt variieren. Wenn Sie weiteres Zubehör benötigen, besuchen Sie bitte www.tineco.com oder store.tineco.com. Bürstenrolle Der weiche Walzenkopf mit Borsten kann zum gleichzeitigen Saugen und Wischen verwendet werden. Mit der Selbstreinigungsfunktion lässt sich die Bürstenrolle leicht reinigen.
Montage Zusammenbau/Zerlegen Hinweis: Informationen zum Einsetzen von Wassertank und Bürste finden Sie unter „Betrieb“ und „Wartung“. Um den Griff zusammenzusetzen, setzen Sie Falls der Griff gelöst werden muss, drücken ihn in das Gerät ein, bis er hörbar einrastet. Sie die Feder mit einem Werkzeug (z. B. einem Schraubendreher) und nehmen Sie den gelösten Griff vom Gerät ab.
Betrieb Verwendung vorbereiten Stecken Sie den Stecker in eine Netzsteckdose. Tipps: • Drücken Sie die Taste , um die Sprachansage ein- oder auszuschalten. • Drücken Sie die Taste zweimal, um die Sprache zu ändern. (Weitere Sprachen werden in Kürze hinzugefügt, bitte beziehen Sie sich zunächst auf das aktuelle Produkt.) Betrieb beenden Neu starten...
Page 14
Frischwasserbehälter befüllen Drücken Sie die Entriegelungstaste für den Öffnen Sie den Behälterdeckel, und füllen Frischwasserbehälter, um ihn vom Gerät zu Sie den Behälter bis zur Markierung Max mit entfernen. Leitungswasser. Hinweis: Nur Wasser mit einer Temperatur unter 60 °C verwenden. ②...
Page 15
Dampf-Modus • Drücken Sie im Auto-Modus die -Taste, um in den Dampf-Modus zu gelangen. Die Dampfanzeige im Display leuchtet auf. • Im Dampf-Modus beginnt die Düse Dampf zu versprühen, wenn die Zahl 100 erreicht hat. Er eignet sich für eine Tiefenreinigung. Hinweis: Scharfe Gegenstände von der Digitalanzeige fernhalten, um Kratzer und Schrammen zu vermeiden.
Page 16
Sprachansage (Der Inhalt kann variieren, in natura maßgebend). Status Erinnerung Auto-Modus standardmäßig aktiviert Auto-Modus In den Dampf-Modus wechseln Dampf-Modus Bei Dampfvorbereitung Achtung, Dampf bald raus, bitte warten Der Frischwasserbehälter ist leer Frischwasserbehälter leer, bitte nachfüllen Auto-Modus, Frischwasserbehälter leer, bitte Frischwasserbehälter im Dampf-Modus leer nachfüllen Selbstreinigung erforderlich Selbstreinigungszyklus starten...
Wartung Hinweis: • Um eine optimale Leistung zu gewährleisten und Gerüche zu vermeiden, SWB, Filter, Bürstenrolle und Bürstenrollenabdeckung nach jedem Gebrauch stets vollständig reinigen und trocknen. • Sicherstellen, dass alle Teile korrekt eingesetzt sind, da das Gerät sonst möglicherweise nicht ordnungsgemäß...
Page 18
Schmutzwasserbehälter • Wenn das schmutzige Wasser den Höchststand erreicht, schaltet sich das Gerät aus, zeigt eine Erinnerung im Display an und gibt eine Ansage aus. • Den Tankdeckel nach oben ziehen, um den SWB zu leeren. Verbleibende Verschmutzungen mit dem Reinigungswerkzeug entfernen. Das Innere des SWB ausspülen und ihn wieder in das Gerät einsetzen.
Page 19
Selbstreinigung der Bürstenrolle 1. Stellen Sie das Gerät nach Gebrauch auf die Ablage. Der Sensor erkennt automatisch den Verschmutzungsgrad. 2. Wenn Sie die Ansage „Selbstreinigungszyklus starten“ hören, drücken Sie die Selbstreinigungstaste, und beginnen Sie den Vorgang. 3. Reinigen Sie nach Abschluss bitte den SWB. Hinweis: Schließen Sie vor dem Selbstreinigungszyklus den Netzstecker an einer Steckdose an und stellen Sie sicher,...
Page 20
Bürstenrolle Greifen Sie die Bürstenrollenlasche und Entfernen Sie mit dem Reinigungswerkzeug entfernen Sie die Bürstenrolle, indem Sie sie die um die Bürstenrolle gewickelten Haare herausziehen. und Rückstände, und spülen Sie sie mit Wasser ab. Setzen Sie die Bürstenrolle wieder in den Zubehörhalter ein, und lassen Sie sie vollständig trocknen, bevor Sie sie wieder in das Gerät einsetzen.
Störung oder Verstopfung des Schmutzkanal reinigen oder Selbstreinigungszyklus Schmutzsensors Gerät neu starten starten Symbol für Bürstenrolle ist verschmutzt Selbstreinigung starten Selbstreinigung blinkt Hinweis: Wenn der obige Leitfaden zur Fehlerbehebung keine Lösung bietet, besuchen Sie unsere Website www.tineco.com für weitere Hilfe.
Gesetze festgelegt ist, je nachdem, welcher Zeitraum länger ist. DECKUNG • Ihr Tineco-Gerät hat eine 2-jährige Garantie auf Material- und Verarbeitungsfehler, wenn es für den privaten Haushalt gemäß der Tineco-Bedienungsanleitung verwendet wird. Für Motorzubehör und Batterien, die separat erworben wurden, gilt eine 1-jährige Garantie.
Page 23
Garantie in Anspruch zu nehmen, müssen Sie Ihre Seriennummer und den Original- Kaufbeleg mit dem Kaufdatum und der Bestellnummer bereitstellen. Die ganze Arbeit wird von Tineco oder einem autorisierten Kundendienst ausgeführt. Ersetzte defekte Teile werden Eigentum von Tineco. Eine Reparatur im Rahmen dieser Garantie verlängert den Zeitraum der Garantie nicht.
Page 24
Important Safety Instructions ............. 23 Specifications ..................26 Overview ....................27 Accessories ..................29 Assembly ..................... 30 Operation .................... 31 Maintenance ..................35 Troubleshooting .................. 39 Warranty ....................40 TINECO IS HERE TO HELP. www.tineco.com We’ll get back to you within 1 business day.
Important Safety Instructions SAVE THESE INSTRUCTIONS Household use only. When using an electrical appliance, basic precautions should always be followed, including the following: READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING (THIS APPLIANCE). Failure to follow the warnings and instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. WARNING –...
15. Do not pick up anything that is burning or smoking, such as cigarettes, matches, or hot ashes. 16. Do not use without filter. 17. Prevent unintentional activation. Ensure the switch is in the off-position before picking up or carrying the appliance. Carrying the appliance with your finger on the switch or energizing appliance that have the switch on invites accidents.
2. Keep your appliance away from heat sources, such as fireplace or heater, to avoid casing deformation. 3. Do not use to pick up flammable or combustible liquids, ultrafine particles, sharp objects, hazardous material, chemicals or anything that is burning or smoking, as described above.
For EU Countries: For EU Declaration of Conformity information, please visit www.tineco.com. Symbols: Read the instruction manual Class II Short-circuit-proof safety isolating transformer Switch mode power supply For indoor use only Alternating current Warning: Risk of scalding Specifications Product FLOOR ONE S5 STEAM SERIES...
Overview A. Self-cleaning Button I. Power Cord B. Auto/Steaming Mode J. Mute/Language Switch Button C. Power On/Off K. Clean Water Tank (CWT) D. Digital Display L. Brush Roller Cover E. Dirty Water Tank Release M. Cleaning Tool F. Dirty Water Tank (DWT) N.
A. Steaming Indicator E. CWT Empty B. DWT Full or Blocked F. Brush Roller Tangled Indicator C. Dirt Monitoring Loop G. Tineco Logo (Blue to red according to the dirt H. Self-cleaning Icon amount) I. Steaming Progress D. Power Indicator...
Accessories Note: Accessories may vary between markets. If you require more accessories, please go to www.tineco.com or store.tineco.com. Brush Roller Soft roller head with bristles can be used to vacuum and wash at the same time. It can be easily cleaned with the self-cleaning function.
Assembly How to Assemble/Disassemble Note: For water tank and brush assembly, please refer to “Operation” and “Maintenance”. To assemble the handle, insert it into the In the event that the handle need to be appliance until you hear a click. disassembled, press the spring to release the handle with a tool (like a screwdriver) and lift the released handle from the appliance.
Operation Preparing for Use Plug into the AC power outlet. Tips: • Press the button to turn on/off the voice prompt. • Press the button twice to switch languages. (More voice languages will be added, please refer to the actual product for now.) Stop Working Start Again Press the...
Filling Clean Water Tank Press the Clean Water Tank release button to Open the tank cap, and fill with tap water to the remove it from the appliance. Max line. Note: Only use water under 140°F/60°C. DO NOT USE HOT WATER. ②...
Page 35
Steaming Mode • In Auto mode, press button to enter Steaming mode. The steaming indicator on the display will turn on. • In Steaming mode, the nozzle starts to spray steam when number reads to 100. It suits for deep cleaning.
Voice Prompt (Contents may vary, please in kind prevail.) Status Reminder Auto mode by default Auto mode Switch to Steaming mode Steaming mode During steam preparation Steam will be released soon, please wait Clean Water Tank is empty Clean Water Tank empty, please refill water Auto mode, Clean Water Tank empty, please Clean Water Tank is empty in Steaming mode refill water...
Maintenance Note: • For optimal performance and to prevent odors, always clean and dry DWT, filters, brush roller, brush roller cover completely after each use. • Please make sure each part is installed correctly or the appliance may not work properly. •...
Dirty Water Tank • When dirty water reaches the Max line, the appliance will stop working and show a reminder on the display and play a voice prompt. • Pull up the tank lid to empty the DWT. Use the cleaning tool to remove remaining debris. Rinse the inside of the DWT and place back into the appliance.
Page 39
Brush Roller Self-cleaning 1. Place the appliance on the storage tray after use, the sensor will auto-detect the level of dirt. 2. When you hear the voice prompt “please begin self- cleaning cycle,” press the self-cleaning button and begin the process. 3.
Brush Roller Remove the brush roller by grabbing the brush Using the cleaning tool, remove the hair and roller tab and pulling out. debris wrapped around the roller and rinse with water. Replace the brush roller back into the accessory holder, and allow it to dry completely before reinstalling.
Remove blockages, clean the Please begin self- blocked debris channel, or restart cleaning cycle Self-cleaning icon Brush roller is dirty Start self-cleaning blinking Note: If the above troubleshooting guide fails to provide a solution, please visit our website www.tineco.com for further support.
WHAT IS COVERED? • Your Tineco appliance has a 2-year warranty against original defects in material and workmanship, when used for private household purposes in accordance with the Tineco Instruction Manual. Motorized accessories and battery bought separately come with a 1-year warranty.
Page 43
All work will be carried out by Tineco or its authorized agency. Any replaced defective parts will become the property of Tineco.
Page 44
Descripción general ................48 Accesorios ................... 50 Montaje ....................51 Funcionamiento .................. 52 Mantenimiento ................... 56 Resolución de problemas ..............60 Garantía ....................61 TINECO ESTÁ AQUÍ PARA AYUDAR. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral. www.tineco.com...
Medidas importantes de seguridad CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES Solo para uso doméstico. Al usar aparatos eléctricos, se debe seguir siempre una serie de medidas básicas de seguridad, entre ellas las que se indican a continuación. LEA TODAS LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR ESTE APARATO. De no seguir todas las advertencias e instrucciones, se podrían producir descargas eléctricas, incendios o lesiones personales graves.
Page 46
14. No aspire líquidos inflamables o combustibles, tales como gasolina, ni lo use en lugares donde pudieran estar presentes. 15. No aspire nada que se esté quemando o humeando como, por ejemplo, cigarrillos, cerillas o cenizas. 16. No use el aparato sin el filtro. 17.
Ámbito de empleo 1. El aparato se debe utilizar en suelos duros interiores, como vinilo, azulejos, madera barnizada, etc. Puede que su uso en superficies rugosas no dé resultados óptimos. 2. Mantenga el aparato alejado de fuentes de calor, como chimeneas o radiadores, para evitar la deformación de la carcasa.
Page 48
(RAEE) deben desecharse por separado. Para países de la UE: Para consultar la información de la Declaración de conformidad de la UE, visite www.tineco.com. Símbolos: Lea el manual de instrucciones Clase II...
Especificaciones Producto SERIE FLOOR ONE S5 STEAM Modelo SW100100EU, SW10****** Tensión 220-240 V, 50 Hz Potencia nominal 1500 W (como aspiradora en húmedo y seco: 300 W) Caudal de agua 30-60 ml/min Capacidad del DAL aprox. 0,75 l Capacidad del DAS aprox. 0,75 l Resistente al agua IPX4...
Descripción general A. Botón de autolimpieza I. Cable eléctrico B. Modo Auto/vapor J. Botón de Silencio/Cambio de idioma C. Encendido/apagado K. Depósito de agua limpia (DAL) D. Pantalla digital L. Cubierta del cepillo de rodillo E. Liberación del depósito de M.
E. DAL vacío B. DAS lleno o bloqueado F. Indicador de cepillo de rodillo atascado C. Bucle de control de suciedad G. Logotipo de Tineco (de azul a rojo, según la cantidad de suciedad) H. Icono de autolimpieza D. Indicador de alimentación...
Accesorios Nota: Los accesorios pueden variar según el mercado. Si necesita más accesorios, visite www.tineco.com o store.tineco.com. Cepillo de rodillo El suave cabezal de rodillo con cerdas se puede utilizar para aspirar y lavar al mismo tiempo. Se puede limpiar fácilmente con la función de autolimpieza.
Montaje Montaje/desmontaje Nota: Para obtener información sobre el conjunto del cepillo y el depósito de agua, consulte los apartados de "Funcionamiento" y "Mantenimiento". Para montar el asa, insértela en el aparato En caso de que se deba desmontar el asa, hasta que oiga un chasquido.
Funcionamiento Preparación para el uso Enchúfelo a una toma eléctrica CA. Consejo: • Pulse el botón para activar/desactivar las indicaciones de voz. • Pulse dos veces el botón para cambiar el idioma. (Se añadirán más idiomas, consulte el producto real de momento.) Deja de funcionar Vuelve a funcionar El aparato dejará...
Page 55
Llenado del depósito de agua limpia Pulse el botón de liberación del depósito de Abra el tapón del depósito y llénelo con agua agua limpia para sacarlo del aparato. del grifo hasta la línea de nivel máximo. Nota: Utilice únicamente agua a menos de 60 °C. NO UTILICE AGUA CALIENTE.
Modo de vapor • En modo Auto, pulse el botón para acceder al modo de vapor. El indicador de vapor de la pantalla se encenderá. • En modo de vapor, la boquilla empieza a rociar vapor cuando el número marca 100. Es adecuado para limpieza profunda.
Page 57
Indicación de voz (el contenido puede variar, el modelo real prevalecerá) Estado Recordatorio Modo AUTO de forma predeterminada Modo Auto Cambia al modo de vapor Modo de vapor Durante la preparación de vapor Pronto se liberará el vapor, espere Depósito de agua limpia vacío, rellénelo con El depósito de agua limpia está...
Mantenimiento Nota: • Para un rendimiento óptimo y evitar olores, limpie y seque siempre el DAS, los filtros, el cepillo de rodillo y la cubierta del rodillo de cepillo completamente después de cada uso. • Asegúrese de que todas las piezas están colocadas correctamente, ya que de lo contrario es posible que el aparato no funcione correctamente.
Depósito de agua sucia • Cuando el agua sucia llega a la línea de nivel máximo, el aparato deja de funcionar, muestra un recordatorio en la pantalla y reproduce un aviso de voz. • Tire hacia arriba de la tapa del depósito para vaciar el DAS. Utilice la herramienta de limpieza para eliminar los residuos restantes.
Page 60
Autolimpieza del cepillo de rodillo 1. Coloque el aparato en la bandeja de almacenamiento después de utilizarlo, el sensor detectará automáticamente el nivel de suciedad. 2. Cuando oiga el mensaje de voz para iniciar el ciclo de autolimpieza, pulse el botón de autolimpieza y comience el proceso.
Cepillo de rodillo Para retirar el cepillo de rodillo, sujete la Con la herramienta de limpieza, elimine el pelo lengüeta del cepillo de rodillo y tire y los residuos que hayan quedado enrollados en hacia fuera. el rodillo y enjuáguelo con agua. Vuelva a colocar el cepillo de rodillo en el soporte de accesorios y deje que se seque completamente antes de volver a instalarlo.
Inicie el ciclo de autolimpieza El icono de autolimpieza El cepillo de rodillo está sucio Inicie la autolimpieza parpadea Nota: Si la guía de resolución de problemas no incluye una solución, visite nuestro sitio web www.tineco.com para recibir más ayuda.
¿CUÁL ES LA COBERTURA? • El aparato Tineco tiene una garantía de 2 años contra defectos originales en materiales y mano de obra, cuando se usa para fines domésticos privados de acuerdo con el manual de instrucciones de Tineco.
Page 64
Todo trabajo será responsabilidad de Tineco o de algún agente autorizado. Cualquier pieza defectuosa reemplazada pasará a ser propiedad de Tineco.
Page 65
Consignes de sécurité importantes ..........64 Spécifications ..................68 Description ..................69 Accessoires ..................71 Assemblage ..................72 Fonctionnement ................. 73 Entretien ....................77 Guide de dépannage ................. 81 Garantie ....................82 TINECO EST LÀ POUR VOUS AIDER. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable. www.tineco.com...
Consignes de sécurité importantes CONSERVEZ CES INSTRUCTIONS Usage domestique exclusivement. Lorsque vous utilisez un appareil électrique, veuillez respecter les précautions de sécurité élémentaires, notamment celles indiquées ci-dessous : LISEZ TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT L’UTILISATION (DE CET APPAREIL). Le non-respect des consignes de sécurité et des instructions peut provoquer une décharge électrique, un incendie et/ou des blessures graves.
Page 67
11. N’insérez aucun objet dans les ouvertures. N’utilisez pas l’appareil si l’une des ouvertures est obstruée. Veillez à éviter l’accumulation dans les ouvertures de tout ce qui pourrait diminuer le flux d’air (poussières, peluches, poils, etc.). 12. Gardez les cheveux, les vêtements amples, les doigts et autres parties du corps éloignés des ouvertures et des pièces en mouvement.
34. Branchez-le uniquement à une prise correctement mise à la terre. Voir les instructions de mise à la terre. 35. L’appareil ne doit pas être laissé sans surveillance lorsqu’il est connecté au secteur. 36. Gardez l’appareil hors de portée des enfants lorsqu’il est sous tension ou en période de refroidissement.
Page 69
L’illustration de gauche montre le symbole de la trémie indiquant la collecte séparée des déchets d’équipements électriques et électroniques (DEEE). Pour les pays de l’UE uniquement : Pour plus d’informations sur la déclaration de conformité UE, veuillez visiter www.tineco.com. Symboles : Lire le manuel d’instructions Classe II Transformateur isolant de sécurité...
Spécifications Produit SÉRIE FLOOR ONE S5 STEAM Modèle SW100100EU, SW10****** Tension 220-240 V, 50 Hz 1 500 W Puissance d’alimentation (pour l’aspiration de poussière-liquide : 300 W) Débit d’eau 30~60 ml/min. Capacité du REP environ 0,75 L Capacité du RES environ 0,75 L Étanchéité IPX4...
Description A. Bouton de nettoyage automatique I. Cordon d’alimentation B. Mode Auto/Vapeur J. Bouton de sélection de langue/Sourdine C. Marche/arrêt K. Réservoir d’eau propre (REP) D. Affichage numérique L. Couvercle du rouleau brosse E. Déverrouillage du réservoir M. Outil de nettoyage d’eau sale N.
Affichage numérique A. Voyant de vapeur F. Indicateur d’obstruction du rouleau brosse B. RES plein ou bloqué G. Logo Tineco C. Boucle de surveillance de la saleté H. Icône de nettoyage automatique (bleu à rouge en fonction de la quantité de saleté) I.
Accessoires Remarque : Les accessoires peuvent varier selon les marchés. Si vous avez besoin de plus d’accessoires, veuillez aller sur le site www.tineco.com ou store.tineco.com. Rouleau brosse Le rouleau souple à poils peut être utilisé pour aspirer et laver en même temps. Il peut facilement être nettoyé à l’aide de la fonction de nettoyage automatique.
Assemblage Comment assembler/désassembler l’appareil Remarque : Pour l’ensemble constitué du réservoir d’eau et de la brosse, reportez-vous aux sections « Fonctionnement » et « Entretien ». Pour fixer la poignée, insérez-la dans Dans le cas où la poignée doit être démontée, l’appareil jusqu’à ce que vous entendiez appuyer sur le ressort pour libérer la poignée à...
Fonctionnement Préparation à l’utilisation Branchez sur une prise de courant secteur. Conseils : • Appuyez sur le bouton pour activer/ désactiver l’invite vocale. • Appuyez à deux reprises sur le bouton pour changer de langue. (D’autres langues seront ajoutées pour la voix, veuillez vous référer au produit actuel pour le moment.) Cesse de fonctionner Recommencer...
Remplissage du réservoir d’eau propre Appuyez sur le bouton de déverrouillage Ouvrez le bouchon du réservoir et remplissez-le du réservoir d’eau propre pour le retirer de d’eau du robinet jusqu’à la ligne Max. l’appareil. Remarque : Utilisez uniquement de l’eau dont la température est inférieure à...
Mode Vapeur • En mode Auto, appuyez sur le bouton pour entrer en mode Vapeur. Le voyant de vapeur s’allume sur l’affichage. • En mode Vapeur, la buse commence à pulvériser de la vapeur lorsque le nombre atteint 100. Il convient pour le nettoyage en profondeur.
Page 78
Invite vocale (le contenu peut varier, veuillez noter que l’invite vocale réelle prévaut.) État Rappel Mode Auto par défaut Mode Auto Passer en mode Vapeur Mode Vapeur La vapeur sera bientôt disponible, veuillez Pendant la préparation de la vapeur patienter Le réservoir d’eau propre est vide, veuillez le Le réservoir d’eau propre est vide remplir...
Entretien Remarque : • Pour obtenir des performances optimales et éviter les odeurs, nettoyez et séchez toujours complètement le RES, les filtres, le rouleau brosse et le couvercle du rouleau brosse après chaque utilisation. • Assurez-vous que chaque pièce est correctement installée, sinon l’appareil peut ne pas fonctionner correctement.
Page 80
Réservoir d’eau sale • Lorsque l’eau sale atteint la ligne Max, l’appareil cesse de fonctionner, affiche un rappel et émet une invite vocale. • Tirez le couvercle du réservoir vers le haut pour vider le RES. Utilisez l’outil de nettoyage pour éliminer les débris restants.
Page 81
Nettoyage automatique du rouleau brosse 1. Placez l’appareil sur le plateau de rangement après l’utilisation, le capteur détecte automatiquement le niveau de saleté. 2. Lorsque vous entendez l’invite vocale « Commencez le cycle de nettoyage automatique », appuyez sur le bouton de nettoyage automatique et démarrez le processus.
Rouleau brosse Retirez le rouleau brosse en saisissant la À l’aide de l’outil de nettoyage, retirez les languette et en la sortant. cheveux et les débris enroulés autour du rouleau et rincez-le à l’eau. Replacez le rouleau brosse dans le porte-accessoires et laissez-le sécher complètement avant de le réinstaller.
Icône de nettoyage Démarrez le nettoyage Le rouleau brosse est sale automatique clignotante automatique Remarque : Si le guide de dépannage ci-dessus ne fournit pas de solution, veuillez consulter notre site Web www.tineco.com pour plus d’aide.
étant retenue. CE QUI EST COUVERT • Votre appareil Tineco bénéficie d’une garantie de 2 ans contre les défauts d’origine du matériel et de fabrication, lorsqu’il est utilisé à des fins domestiques conformément au manuel d’utilisation de Tineco.
Page 85
Tous les travaux seront effectués par Tineco ou ses agences agréées. Toute pièce défectueuse remplacée deviendra la propriété de Tineco.
Page 86
Specifiche tecniche ................89 Panoramica ..................90 Accessori ..................... 92 Assemblaggio ..................93 Funzionamento ................... 94 Manutenzione ..................98 Risoluzione dei problemi ..............102 Garanzia ..................... 103 TINECO È DISPONIBILE PER FORNIRE ASSISTENZA. Ti risponderemo entro 1 giorno lavorativo. www.tineco.com...
Avvertenze di sicurezza importanti CONSERVARE LE PRESENTI ISTRUZIONI Per il solo uso domestico. Durante l'uso di un apparecchio elettrico è necessario rispettare alcune precauzioni di base, tra cui le seguenti: LEGGERE TUTTE LE ISTRUZIONI PRIMA DI USARE L'APPARECCHIO. Il mancato rispetto delle avvertenze e delle istruzioni comporta il rischio di scossa elettrica, incendio e/o lesioni gravi.
Page 88
13. Prestare particolare attenzione durante la pulizia sulle scale. 14. Non aspirare liquidi infiammabili o combustibili, come la benzina, e non usare l'apparecchio in aree in cui possono essere presenti tali liquidi. 15. Non aspirare oggetti ardenti o fumanti, come sigarette, fiammiferi o cenere calda. 16.
38. L'apparecchio deve essere scollegato dopo l'uso e prima di eseguire la manutenzione dello stesso da parte dell'utente. Ambito di utilizzo 1. L'apparecchio deve essere utilizzato su pavimenti duri interni, come vinile, piastrelle, legno sigillato ecc. L'uso su superfici ruvide potrebbe non garantire le migliori prestazioni.
Page 90
L'illustrazione a sinistra mostra il simbolo del bidone dei rifiuti che indica la raccolta differenziata dei rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE). Per i Paesi dell'UE: Per informazioni sulla Dichiarazione di conformità UE, visitare il sito www.tineco.com. Simboli: Leggere il manuale di istruzioni Classe II...
Specifiche tecniche Prodotto SERIE FLOOR ONE S5 STEAM Modello SW100100EU, SW10****** Tensione 220-240 V, 50 Hz Potenza nominale 1.500 W (aspirazione secco umido: 300 W) Portata dell'acqua 30~60 ml/min Capacità serbatoio ~0,75 l dell'acqua pulita Capacità serbatoio ~0,75 l dell'acqua sporca Impermeabile IPX4...
Panoramica A. Pulsante di pulizia automatica I. Cavo di alimentazione B. Modalità Auto/Vapore J. Pulsante di commutazione silenzioso/ lingua C. Accensione/Spegnimento K. Serbatoio dell'acqua pulita D. Display digitale L. Coperchio del rullo della spazzola E. Rilascio del serbatoio dell'acqua sporca M.
F. Indicatore del rullo della spazzola aggrovigliato C. Circuito di monitoraggio dello sporco G. Logo Tineco (da blu a rosso in base alla H. Icona pulizia automatica quantità di sporco) I. Avanzamento vapore D. Indicatore di alimentazione...
Accessori Nota: Gli accessori possono variare a seconda del mercato. Per ulteriori accessori, visitare gli indirizzi www.tineco.com o store.tineco.com. Rullo della spazzola La testina del rullo morbido con setole può essere utilizzata per aspirare e lavare contemporaneamente. Può essere pulito facilmente con la funzione di pulizia automatica.
Assemblaggio Assemblaggio/Disassemblaggio Nota: Per il gruppo serbatoio dell'acqua e spazzola, vedere "Funzionamento" e "Manutenzione". Per assemblare l'impugnatura, inserirla Nel caso in cui sia necessario smontare nell'apparecchio finché non si sente l'impugnatura, premere la molla per sbloccare un "clic". l'impugnatura con un attrezzo (come un cacciavite) e sollevarla dall'apparecchio una volta rilasciata.
Funzionamento Preparazione per l’uso Collegare alla presa di corrente CA. Suggerimenti: • Premere il pulsante per attivare/disattivare il messaggio vocale. • Premere il pulsante due volte per cambiare la lingua. (In futuro verranno aggiunte altre lingue per i messaggi vocali, per ora fare riferimento al prodotto reale.) Interrompi funzionamento Avvia di nuovo...
Page 97
Riempimento del serbatoio dell'acqua pulita Premere il pulsante di rilascio del Aprire il coperchio del serbatoio e riempire con serbatoio dell'acqua pulita per rimuoverlo acqua corrente fino alla linea MAX. dall'apparecchio. Nota: Utilizzare solo acqua sotto i 60 °C. NON UTILIZZARE ACQUA CALDA. ②...
Page 98
Modalità Vapore • Nella modalità Auto, premere il pulsante per accedere alla modalità Vapore. L'indicatore del vapore sul display si accenderà. • In modalità Vapore, l'ugello inizia a spruzzare vapore quando si raggiunge il numero 100. Questa modalità è adatta per una pulizia profonda. Nota: Tenere gli oggetti appuntiti lontani dallo schermo del display digitale per evitare graffi e raschiature.
Page 99
Prompt vocale (i contenuti possono variare in base al tipo). Stato Promemoria Modalità Auto per impostazione predefinita Modalità Auto Passare alla modalità Vapore Modalità Vapore Durante la preparazione del vapore Verrà presto rilasciato del vapore, attendi Serbatoio dell'acqua pulita vuoto Serbatoio dell'acqua pulita vuoto, riempilo Serbatoio dell'acqua pulita vuoto in modalità...
Manutenzione Nota: • Per raggiungere prestazioni ottimali e per evitare odori sgradevoli, pulire e asciugare sempre il serbatoio dell'acqua sporca, i filtri, il rullo della spazzola, il coperchio del rullo della spazzola completamente dopo ogni uso. • Assicurarsi che ogni componente sia installato correttamente, altrimenti l'apparecchio potrebbe non funzionare nel modo corretto.
Page 101
Serbatoio dell'acqua sporca • Quando l'acqua sporca raggiunge la linea MAX, l'apparecchio smette di funzionare e sul display viene visualizzato un promemoria e riprodotto un messaggio vocale. • Sollevare il coperchio del serbatoio per svuotare il serbatoio dell'acqua sporca. Utilizzare lo strumento di pulizia per rimuovere i residui rimanenti.
Page 102
Pulizia automatica del rullo della spazzola 1. Dopo l'uso, posizionare l'apparecchio sul vassoio portaoggetti; il sensore rileva automaticamente il livello di sporcizia. 2. Quando viene emesso il messaggio vocale "Avvia il ciclo di pulizia automatica", premere il pulsante di pulizia automatica e avviare il processo. 3.
Page 103
Rullo della spazzola Rimuovere il rullo della spazzola afferrando la Utilizzando lo strumento di pulizia, rimuovere corrispettiva linguetta ed estraendola. i capelli e i residui di sporco avvolti intorno al rullo e sciacquare con acqua. Reinserire il rullo della spazzola nel supporto accessori e lasciarlo asciugare completamente prima di reinstallarlo.
Avvia il ciclo di pulizia o riavviare automatica Icona di pulizia automatica Rullo della spazzola sporco Avvia la pulizia automatica lampeggiante Nota: Se la precedente guida alla risoluzione dei problemi non fornisce una soluzione, visitare il nostro sito web www.tineco.com per ricevere ulteriore supporto.
CHE COSA COPRE LA GARANZIA? • Questo apparecchio Tineco è coperto da una garanzia di 2 anni contro difetti di materiali e fabbricazione, se utilizzato in ambito privato domestico e conformemente al manuale di istruzioni Tineco.
Page 106
Garanzia limitata, è necessario fornire il numero di serie e la ricevuta originale dell'acquisto recante la data di acquisto e il numero d'ordine. Tutte le riparazioni verranno effettuate da Tineco o da un suo agente autorizzato. Tutte le parti difettose sostituite diventeranno di proprietà di Tineco.
Page 107
Specificaties ..................109 Overzicht ................... 110 Accessoires ..................112 Montage .................... 113 Werking ..................... 114 Onderhoud ..................118 Probleemoplossing ................122 Garantie ..................... 123 TINECO IS HIER OM TE HELPEN. We nemen binnen één werkdag contact met u op. www.tineco.com...
Belangrijke veiligheidsinstructies BEWAAR DEZE INSTRUCTIES Alleen voor huishoudelijk gebruik. Bij het gebruik van een elektrisch apparaat moeten altijd basisvoorzorgsmaatregelen worden genomen, waaronder de volgende: LEES ALLE INSTRUCTIES VOOR GEBRUIK (DIT APPARAAT). Het niet opvolgen van de waarschuwingen en instructies kan leiden tot elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel.
Page 109
13. Gebruik extra voorzichtigheid bij het reinigen van trappen. 14. Gebruik hem niet om brandbare of ontvlambare vloeistoffen op te zuigen, zoals benzine, en gebruik hem ook niet in gebieden waar ze aanwezig kunnen zijn. 15. Zuig niets op dat brandt of rookt, zoals sigaretten, lucifers of hete as. 16.
38. De stekker van het apparaat moet uit het stopcontact worden getrokken na gebruik en vóór het uitvoeren van gebruikersonderhoud aan het apparaat. Bereik van gebruik 1. Het apparaat moet worden gebruikt op harde vloeren binnenshuis, zoals vinyl, tegels, verzegeld hout, enz. Gebruik op een ruw oppervlak levert mogelijk niet de beste prestaties op.
De afbeelding links toont het stofbaksymbool voor gescheiden inzameling van afgedankte elektrische en elektronische apparatuur (AEEA). Voor EU-landen: Ga voor informatie over de EU-conformiteitsverklaring naar www.tineco.com. Symbolen: Lees de instructiehandleiding Klasse II Kortsluitvaste veiligheidstransformator...
Overzicht A. Knop zelfreiniging I. Snoer B. Auto/Stoommodus J. Mute-/Taalomschakelingsknop C. Stroom aan/uit K. Schoonwatertank (CWT) D. Digitaal display L. Deksel van de borstelrol E. Vrijgave vuilwatertank M. Reinigingsgereedschap F. Vuilwatertank (DWT) N. Droogfilter & houder G. Stoomkop O. Houder voor accessoires H.
Digitaal display A. Stoomindicator E. CWT leeg B. DWT vol of geblokkeerd F. Indicator verwarde borstelrol C. Vuilbewakingslus G. Tineco-logo (Blauw naar rood volgens de H. Pictogram zelfreiniging hoeveelheid vuil) I. Stoomvoortgang D. Stroomindicator...
Accessoires Opmerking: Accessoires kunnen per markt verschillen. Als u meer accessoires nodig heeft, ga dan naar www.tineco.com of store.tineco.com. Borstelrol Zachte rolkop met borstelharen kan worden gebruikt om tegelijkertijd te stofzuigen en te dweilen. Het kan gemakkelijk worden gereinigd met de zelfreinigende functie.
Montage Hoe te monteren/demonteren Opmerking: Raadpleeg "Werking" en "Onderhoud" voor de montage van de watertank en de borstel. Om de handgreep te monteren, steekt u Indien de handgreep moet worden deze in het apparaat totdat u een klik hoort. gedemonteerd, drukt u met een werktuig (zoals een schroevendraaier) op de veer om de handgreep te ontgrendelen en tilt u de losgemaakte handgreep uit het apparaat.
Werking Voorbereiden voor gebruik Steek de stekker in het stopcontact. Tips: • Druk op de knop om de spraakaanwijzing in- of uit te schakelen. • Druk tweemaal op de knop om van taal te veranderen. (Meer gesproken talen zullen worden toegevoegd, raadpleeg voorlopig het huidige product.) Stoppen met werken Opnieuw starten...
Schoonwatertank vullen Druk op de ontgrendelingsknop van de Open de tankdop en vul met kraanwater tot schoonwatertank om deze van het apparaat te aan de max-lijn. verwijderen. Opmerking: Gebruik alleen water onder 60 °C. GEBRUIK GEEN HEET WATER. ② ① Plaats de tank terug in het apparaat.
Page 118
Stoommodus • Druk in de Auto-modus op de knop om de stoommodus te openen. De stoomindicator op het display gaat uit. • In de stoommodus begint het mondstuk stoom te sproeien wanneer het cijfer op 100 staat. Het is geschikt voor diepe reiniging. Opmerking: Houd scherpe voorwerpen uit de buurt van het digitale display om krassen en schrammen te voorkomen.
Page 119
Gesproken prompt (inhoud kan variëren, gelieve in natura te prevaleren.) Status Herinnering Auto-modus standaard Auto-modus Overschakelen naar stoommodus Stoommodus Stoom zal spoedig worden vrijgegeven, Tijdens stoombereiding gelieve te wachten Schoonwatertank is leeg, gelieve water Schoonwatertank is leeg bij te vullen Auto-modus, schoonwatertank is leeg, gelieve Schoonwatertank is leeg in de stoommodus water bij te vullen...
Onderhoud Opmerking: • Voor optimale prestaties en om geurtjes te voorkomen, reinig en droog DWT, filters, borstelrol, deksel borstelrol altijd volledig na elk gebruik. • Zorg ervoor dat elk onderdeel correct is geïnstalleerd, anders werkt het apparaat mogelijk niet correct. •...
Page 121
Vuilwatertank • Wanneer vuil water de max-lijn bereikt, stopt het apparaat met werken en wordt er een herinnering op het display weergegeven en wordt er een gesproken prompt afgespeeld. • Trek het tankdeksel omhoog om de DWT te legen. Gebruik het reinigingsgereedschap om achtergebleven vuil te verwijderen.
Page 122
Borstelrol Zelfreinigend 1. Plaats het apparaat na gebruik op de opbergplaat, de sensor detecteert automatisch de mate van vervuiling. 2. Als u de gesproken prompt "begin zelfreinigingscyclus" hoort, drukt u op de zelfreinigingsknop en begint u met het proces. 3. Als het klaar is, ruim dan het DWT op. Opmerking: Steek voor de zelfreinigingscyclus de stekker in het stopcontact en zorg ervoor dat het waterpeil in de CWT...
Page 123
Borstelrol Verwijder de borstelrol door het lipje van de Gebruik het reinigingsgereedschap om het borstelrol vast te pakken en eruit te trekken. haar en het vuil dat rond de rol is gewikkeld te verwijderen en spoel af met water. Plaats de borstelrol terug in de accessoire houder en laat deze volledig drogen voordat u hem opnieuw installeert.
Vuilsensor defect of reinig het puinkanaal of start Begin met de geblokkeerd opnieuw zelfreinigingscyclus Pictogram zelfreiniging Borstelrol is vuil Start zelfreiniging knippert Opmerking: Als de bovenstaande gids voor probleemoplossing geen oplossing biedt, bezoek dan onze website www.tineco.com voor verdere ondersteuning.
WAT WORDT GEDEKT? • Uw Tineco-apparaat heeft 2 jaar garantie op originele defecten in materiaal en vakmanschap, bij gebruik voor privé-huishoudelijke doeleinden in overeenstemming met de Tineco Instructiehandleiding. Gemotoriseerde accessoires en afzonderlijk aangeschafte batterij worden geleverd met 1 jaar garantie.
Page 126
Alle werkzaamheden worden uitgevoerd door Tineco of een door haar geautoriseerd agentschap. Eventueel vervangen defecte onderdelen worden eigendom van Tineco. Service onder deze garantie verlengt de periode van deze garantie niet.
Page 127
Apresentação geral ................130 Acessórios ..................132 Montagem ..................133 Funcionamento ................. 134 Manutenção ..................138 Resolução de problemas ..............142 Garantia ..................... 143 A TINECO ESTÁ AQUI PARA AJUDAR. Entraremos em contacto consigo no prazo de 1 dia útil. www.tineco.com...
Instruções de segurança importantes GUARDE ESTAS INSTRUÇÕES Apenas para utilização doméstica. Ao utilizar um aparelho elétrico, devem sempre ser seguidas algumas precauções básicas, incluindo as seguintes: LEIA ATENTAMENTE TODAS AS INSTRUÇÕES ANTES DE UTILIZAR (ESTE APARELHO). Não seguir os avisos e as instruções pode resultar em choque elétrico, incêndio e/ou ferimentos graves.
Page 129
12. Mantenha o cabelo, roupa solta, dedos e todas as partes do seu corpo longe das aberturas e das peças móveis. 13. Tenha particular cuidado quando limpar escadas. 14. Não utilize o aparelho para aspirar líquidos inflamáveis ou combustíveis, como gasolina, nem em áreas onde os mesmos possam estar presentes.
38. O aparelho deve ser desligado da tomada após a utilização e antes de realizar a manutenção do utilizador. Gama de utilização 1. Este aparelho deve ser utilizado unicamente em pavimentos rígidos interiores, tais como vinil, ladrilho, madeira envernizada, etc. A utilização em superfícies rugosas pode não apresentar os melhores resultados.
A ilustração à esquerda mostra o símbolo do caixote do lixo, indicando a recolha separada de resíduos elétricos e equipamento eletrónicos (REEE). Para países da UE: Para obter informação sobre a Declaração de Conformidade da UE, visite www.tineco.com. Símbolos: Leia o manual de instruções Classe II Transformador com isolamento de segurança à...
Apresentação geral A. Botão de autolimpeza I. Cabo de alimentação B. Modo Auto/Vapor J. Botão de desligar o som/mudar o idioma C. Ligar/Desligar K. Depósito de água limpa (DAL) D. Visor digital L. Tampa do rolo da escova E. Botão de libertação do depósito de água suja M.
Page 133
B. DAS cheio ou bloqueado F. Indicador de rolo da escova bloqueado C. Círculo de monitorização de sujidade G. Logotipo da Tineco (De azul para vermelho, de H. Ícone de autolimpeza acordo com a quantidade de I. Progresso do vapor sujidade) D.
Acessórios Nota: Os acessórios podem variar dependendo do mercado. Se necessitar de mais acessórios, visite www.tineco.com ou store.tineco.com. Rolo da escova A cabeça macia do rolo com cerdas pode ser utilizada para aspirar e lavar ao mesmo tempo. Pode ser limpa facilmente com a função de autolimpeza.
Montagem Como montar/desmontar Nota: Para instalar o depósito de água e a escova, consulte as secções "Funcionamento" e "Manutenção". Para colocar a pega, insira-a no aparelho até Se a pega precisar de ser desmontada, pressione ouvir um clique. a mola para soltar a pega com uma ferramenta (como uma chave de fendas) e levante a pega libertada do aparelho.
Funcionamento Preparação para a utilização Ligue a uma tomada elétrica CA. Sugestões: • Prima o botão para ligar/desligar as notificações de voz. • Prima o botão duas vezes para mudar o idioma. (Serão adicionados mais idiomas para as notificações de voz, por enquanto, consulte o produto real.) Para de trabalhar Volta a trabalhar...
Page 137
Encher o depósito de água limpa Pressione o botão de libertação do depósito de Abra a tampa do depósito e encha-o com água água limpa para o remover do aparelho. da torneira até à linha "Max". Nota: Utilize apenas água abaixo de 60 °C. NÃO UTILIZE ÁGUA QUENTE.
Page 138
Modo Vapor • No modo Auto, prima o botão para entrar no modo Vapor. O indicador de vapor no visor liga-se. • No modo Vapor, o bocal começa a deitar vapor quando o número chega a 100. Indicado para uma limpeza profunda.
Page 139
Aviso de voz (O conteúdo pode variar, o tipo prevalece.) Estado Lembrete Modo Auto por predefinição Modo Auto Mudar para o modo Vapor Modo Vapor Durante a preparação do vapor O vapor será libertado em breve, aguarde Depósito de água limpa vazio, encha-o com O depósito de água limpa está...
Manutenção Nota: • Para um desempenho ideal e para prevenir odores, limpe e seque sempre o DAS, os filtros, o rolo da escova e a tampa do rolo da escova completamente após cada utilização. • Confirme se todas as peças estão instaladas corretamente ou o aparelho pode não funcionar devidamente.
Page 141
Depósito de água suja • Quando a água suja atinge a linha "Max", o aparelho para de funcionar, mostra uma mensagem no visor e reproduz um aviso de voz. • Puxe a tampa do depósito de água para cima para esvaziar o DAS. Utilize a ferramenta de limpeza para remover os restantes detritos.
Page 142
Autolimpeza do rolo da escova 1. Coloque o aparelho na bandeja de armazenamento após a utilização, o sensor irá detetar automaticamente o nível de sujidade. 2. Quando ouvir o aviso de voz, “inicie o ciclo de autolimpeza", pressione o botão de autolimpeza e iniciar o processo.
Page 143
Rolo da escova Retire o rolo da escova, segurando a patilha Remova detritos e cabelos enrolados no rolo do rolo e puxando para fora. com a ferramenta de limpeza e lave-o com água. Volte a colocar o rolo da escova no suporte acessório e deixe-o secar completamente antes de o reinstalar.
Inicie o ciclo de aparelho autolimpeza Ícone de autolimpeza O rolo da escova está sujo Inicie a autolimpeza intermitente Nota: Se o guia de resolução de problemas referido acima não oferecer uma solução, visite o nosso site www.tineco.com para obter mais ajuda.
O QUE ESTÁ COBERTO? • O seu aparelho Tineco tem uma garantia de 2 anos contra defeitos de material e mão-de-obra, quando utilizado para fins domésticos particulares, de acordo com o Manual de Instruções da Tineco. Os acessórios motorizados e baterias comprados separadamente vêm com uma garantia de 1 ano.
Page 146
Garantia Limitada, deve facultar o número de série do seu aparelho e o recibo de compra original com a data da compra e o número de encomenda. Todos os trabalhos serão realizados pela Tineco ou por um representante autorizado. Qualquer peça defeituosa substituída será da propriedade da Tineco.
Page 147
Технические характеристики ..........150 Обзор ..................151 Аксессуары ................153 Сборка ..................154 Эксплуатация ................155 Обслуживание ................159 Устранение неисправностей ........... 163 Гарантия ..................164 КОМПАНИЯ TINECO ГОТОВА ВАМ ПОМОЧЬ. Мы ответим вам в течение 1 рабочего дня. www.tineco.com...
Важные инструкции по технике безопасности СОХРАНИТЕ ДАННЫЕ ИНСТРУКЦИИ Только для домашнего использования. При использовании электроприбора необходимо всегда соблюдать основные меры предосторожности, включая следующие. ПЕРЕД ИСПОЛЬЗОВАНИЕМ ДАННОГО ПРИБОРА ПРОЧТИТЕ ВСЕ ИНСТРУКЦИИ. Несоблюдение предупреждений и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или получению тяжелых травм. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ.
Page 149
8. Не извлекайте вилку из розетки, вытягивая ее за шнур. Чтобы извлечь вилку из розетки, держите ее за корпус, а не за шнур. 9. Не прикасайтесь к вилке или прибору влажными руками. 10. Не используйте прибор с поврежденным кабелем питания или вилкой. Если вы...
Page 150
28. После каждого использования всегда очищайте резервуар для грязной воды, чтобы предотвратить возможные засорения, которые могут привести к низкой мощности всасывания, перегреву мотора или сокращению срока службы устройства. 29. Не оставляйте прибор под дождем. 30. После использования храните устройство в сухом помещении. 31.
Page 151
Указания по заземлению 1. Данное устройство должно быть заземлено. В целях снижения риска поражения электрическим током при поломке или неисправности заземление направляет электрический ток по пути наименьшего сопротивления. Данное устройство оснащено кабелем, имеющим провод заземления оборудования и вилку заземления. Вилка должна вставляться в соответствующую розетку, которая надлежащим...
Для стран ЕС: Для получения информации о декларации соответствия ЕС посетите сайт www.tineco.com. Символы: Ознакомьтесь с руководством по эксплуатации Класс II Безопасный разделительный трансформатор с защитой от короткого замыкания Источник питания в режиме переключения Для использования только внутри помещений Переменный ток...
Обзор A. Кнопка самоочистки I. Кабель питания B. Режим Auto/Обработки паром J. Кнопка переключателя отключения звука/языка C. Включение/выключение K. Резервуар для чистой воды D. Цифровой дисплей L. Крышка роликовой щетки E. Кнопка отсоединения резервуара для грязной воды M. Инструмент для очистки F.
воды пуст B. Резервуар для грязной воды полон или засорен F. Индикатор засорения роликовой щетки C. Контур контроля пыли G. Логотип Tineco (смена цвета с синего на красный в зависимости от H. Индикатор самоочистки количества пыли) I. Процесс обработки паром...
Аксессуары Примечание. Ассортимент аксессуаров может меняться в зависимости от рынка. Дополнительные аксессуары можно приобрести на сайте www.tineco.com или store.tineco.com. Роликовая щетка Мягкую роликовую щетку со щетиной можно использовать одновременно для сухой и влажной уборки. Она легко очищается при самоочистке. Сухой фильтр...
Сборка Алгоритм сборки/разборки Примечание. Инструкции по установке щетки и резервуара для воды см. в разделах «Эксплуатация» и «Обслуживание». Чтобы установить ручку, вставьте ее в При необходимости убрать ручку нажмите корпус устройства до щелчка. на пружину, чтобы отсоединить ручку с помощью инструмента (например отвертки) и снять...
Эксплуатация Подготовка к использованию Вставьте вилку в розетку электропитания переменного тока. Советы. • Нажмите на кнопку для включения/ выключения голосовых подсказок. • Нажмите на кнопку два раза для переключения языка. Прекращение работы Возобновление работы Нажмите на кнопку , и устройство по Устройство...
Page 158
Наполнение резервуара для чистой воды Нажмите на кнопку отсоединения Откройте крышку резервуара и наполните резервуара для чистой воды, чтобы снять его водопроводной водой до отметки MAX. его с корпуса устройства. Примечание. Используйте воду температуры только до 60 °C. НЕ ИСПОЛЬЗУЙТЕ ГОРЯЧУЮ ВОДУ. ②...
Page 159
Режим Обработки паром • Для перехода из режима Auto в режим Обработки паром нажмите на кнопку . Индикатор обработки паром на дисплее выключится. • В режиме Обработки паром насадка начинает подачу пара, когда счет достигнет 100. Подходит для глубокой очистки. Примечание.
Page 160
Голосовые подсказки (возможны расхождения; внесите соответствующие изменения) Состояние Напоминание Режим Auto по умолчанию Режим Auto Переключение в режим Обработки паром Режим обработки паром Во время подготовки к обработке паром Скоро произойдет подача пара, подождите Резервуар для чистой воды пуст, Резервуар для чистой воды пуст наполните...
Обслуживание Примечание. • Для оптимальной производительности и предотвращения запахов всегда полностью очищайте и высушивайте емкость для грязной воды, фильтры, роликовую щетку, крышку роликовой щетки после каждого использования. • Убедитесь, что каждый элемент установлен правильно; в противном случае корректная работа прибора буде невозможна. •...
Page 162
Резервуар для грязной воды • Когда уровень грязной воды достигнет отметки MAX, устройство прекратит работу, на дисплее отобразится напоминание, и будет воспроизведена голосовая подсказка. • Поднимите крышку резервуара, чтобы опорожнить резервуар для грязной воды. Используйте инструмент для очистки, чтобы удалить оставшийся мусор. Промойте внутреннюю...
Page 163
Самоочищающаяся роликовая щетка 1. После использования поместите устройство на подставку для хранения. Датчик автоматически определит уровень загрязненности. 2. Когда прозвучит голосовая подсказка «Запустите цикл самоочистки», нажмите на кнопку самоочистки и запустите процесс. 3. После завершения очистите резервуар для грязной воды. Примечание.
Page 164
Роликовая щетка Снимите роликовую щетку, взявшись за С помощью инструмента для очистки удалите выступающий элемент роликовой щетки и волосы и мусор, скопившиеся вокруг щетки, вытянув его. и промойте ее водой. Поставьте роликовую щетку на подставку для аксессуаров и дайте ей полностью высохнуть перед установкой на...
очистите канал для подсказка: неисправен или засорен мусора или перезапустите Запустите цикл устройство самоочистки Мигает индикатор Начните процесс Роликовая щетка загрязнена самоочистки самоочистки Примечание. Если в приведенных выше инструкциях отсутствует решение для устранения проблемы, посетите наш сайт www.tineco.com, чтобы получить дальнейшую помощь.
• Настоящая гарантия действует только в том случае, если прибор используется в той стране, в которой он был продан. ЧТО НЕ ПОКРЫВАЕТ ГАРАНТИЯ? Tineco не несет ответственности за расходы, ущерб или ремонт при следующих условиях: • приобретение приборов у неавторизованного дилера; • небрежная эксплуатация или обращение, неправильное использование, нарушения режима...
по нашей ограниченной гарантии, вам необходимо предоставить серийный номер и оригинал квитанции о покупке с указанием даты покупки и номера заказа. Все работы будут выполняться компанией Tineco или ее авторизованным агентом. При замене любых неисправных деталей они становятся собственностью Tineco.
Page 172
Kontaktieren Sie uns. Wir melden uns innerhalb eines Werktages bei Ihnen. Contact us - We’ll get back to you within 1 business day. Conéctese con nosotros. Nos pondremos en contacto con usted dentro de 1 día laboral. Contactez-nous. Nous vous répondrons dans 1 jour ouvrable.
Need help?
Do you have a question about the FLOOR ONE S5 STEAM SW10 Series and is the answer not in the manual?
Questions and answers