Page 1
4V CORDLESS SCREWDRIVER PASD 4 C3 4V CORDLESS SCREWDRIVER 4 V ACCU- SCHROEVENDRAAIER User manual Translation of the original instructions Gebruiksaanwijzing Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 4 V BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER 4 V AKKU- Betjeningsvejledning SCHRAUBENDREHER Oversættelse af den originale brugsanvisning Bedienungsanleitung Originalbetriebsanleitung 4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL Mode d’emploi...
Page 2
GB/IE/NI User manual Page Betjeningsvejledning Side FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 117 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury .
Page 8
Danger – risk of electric shock! Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Lithium-Ion battery No-load speed GB/IE/NI...
Page 9
Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight . max. 50 °C Protect the rechargeable battery from fire. Protect the rechargeable battery from water and moisture . Revolutions per minute CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Indication of the electrical working limit per IEC60900 standard Safety information...
4V CORDLESS SCREWDRIVER Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product . The instructions for use are part of the product . They contain important information concerning safety, use and disposal . Before using the product, please familiarise yourself with all of the safety information and instructions for use .
Any other use or modification of the product are considered improper use and can result in hazards such as death, life-threatening injuries and damage . The manufacturer is not liable for any damages caused by improper use . The product is not intended for commercial or similar uses .
Bit holder USB-C plug Carrying case USB-A plug Insulated screw bit set USB-C charging port 1× SL (0.6 mm × 3.5 mm) Charge/battery level 10 ] 1× SL (0.8 mm × 4.0 mm) indicator 1× PH1, 1× PH2 1× PZ1, 1× PZ2 (Fig. B) Charger * USB-A charging port 11 ] 12 ]...
Page 13
Use only the following charger to charge the cordless tool**: Information Value Manufacturer’s name or OWIM GmbH & Co . KG trade mark, commercial HRA 721742 registration number and Stiftsbergstraße 1, address: 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825-BS (BS plug) Information Value...
Page 14
Recommended ambient temperature While charging: +4 °C to +40 °C During operation: 0 °C to +40 °C During storage: 0 °C to +50 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 58 .5 dB...
NOTE The declared total vibration value and the declared noise emission value may also be used for a preliminary assessment of exposure . WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed .
Page 16
Save all warnings and instructions for future reference. The term “power tool” in the warnings refers to your mains- operated (corded) power tool or battery-operated (cordless) power tool . Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents .
Page 17
Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock . d) Do not abuse the cord. Never use the cord for carrying, pulling or unplugging the power tool. Keep cord away from heat, oil, sharp edges or moving parts.
Page 18
b) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as dust mask, non-skid safety shoes, hard hat, or hearing protection used for appropriate conditions will reduce personal injuries . Prevent unintentional starting. Ensure the switch is in the off‑position before connecting to power source and/or battery pack, picking up or carrying the tool.
Page 19
Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent and ignore tool safety principles. A careless action can cause severe injury within a fraction of a second . Power tool use and care Do not force the power tool. Use the correct power tool for your application.
Page 20
Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation. If damaged, have the power tool repaired before use. Many accidents are caused by poorly maintained power tools .
Page 21
When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another. Shorting the battery terminals together may cause burns or a fire.
CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for max. 50 °C example from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture. There is a risk of explosion . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
Page 23
b) Secure the workpiece. A workpiece securely held by a clamping device or vice is much safer than one held in your hand . Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws .
Page 24
Keep tight grip on the handles/grip surface . Maintain this product in accordance with these instructions and keep it well lubricated (where appropriate) . Plan your work schedule to spread any high vibration tool use across a longer period of time . ...
Page 25
if they have been given supervision or instruction concerning use of the appliance in a safe way and understand the hazards involved . Children shall not play with the appliance . Cleaning and user maintenance shall not be made by children without supervision .
Page 26
Pay attention to the instructions provided for cleaning, maintenance and repair . The appliance is suitable for indoor use only . Residual risks Even if you are operating this product in accordance with all the safety requirements, potential risks of injury and damage remain .
Page 27
NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ...
Page 28
The charge/battery level indicator shows different 10 ] levels depending on the operating status: While you are charging the battery, the charge level is – displayed . While you are using the product, the battery level is – displayed . The percentages are given in the tables in the following section .
Page 29
NOTE The LED work light can be used whilst charging . It is normal for the handle to warm up slightly whilst charging . During operation the charge/battery level indicator 10 ] shows the battery level: Colour Battery level Green 50–100 % Yellow 49–30 %...
Page 30
Changing rotational direction Press the rotational direction switch to set the rotational direction (Fig . A): Rotational direction Action Direction indicator Tightening Clockwise 2b ] screws Loosening Counter-clockwise 2a ] screws LED work light The LED work light lights up for approx.
Page 31
NOTE The insulated screw bits have their type embossed according to their dimensions and their shape . If you are unsure, always try the particular screw bit out to see whether it sits in the screw head without any free play .
Page 32
The insulated screw bits must not be used with other manual drive parts (e .g . handles, ratchet, etc .) . Switching on/off Status Action Press and hold the rotational direction switch The LED work light lights up . Release the rotational direction switch ...
Page 33
Problem Possible cause Solution The product is Allow the product product overheated . to cool down for does not approx. 10 minutes. work . The battery is Charge the battery . discharged . The product is Return the product to the damaged . service centre for repair .
Page 34
Never allow fluids to get into the product. The product must always be kept clean, dry and free from oil or grease . After each use and before storage: Remove debris from the product . Regular and proper cleaning will help ensure safe use ...
Page 35
Store the product and its accessories in a dry and dust- free location . Store the insulated screw bit set separately to avoid mechanical damage or mix-up with other tools . Protect the insulated screw bit set from excessive heat (e .g .
Page 36
NOTE The packaging and marking is subject to special re- quirements when it is transported by third parties (e .g . airline, courier, carrier) . A hazardous materials expert must be consulted when transported by third parties . Disposal The packaging is made entirely of recyclable materials, which you may dispose of at local recycling facilities .
Page 37
Environmental damage through incorrect disposal of the batteries/rechargeable batteries! Remove the batteries/battery pack from the product before disposal . Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic waste . They may contain toxic heavy metals and are subject to hazardous waste treatment rules and regulations .
Page 38
Should the product show any fault in materials or manufac- ture within 3 years from the date of purchase, we will repair or replace it – at our choice – free of charge to you. The warranty period is not extended as a result of a claim being granted .
Page 39
. You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller...
Page 44
Fare – risiko for elektrisk stød! Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet . Lithium-ion-batteri Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod varme og direkte sol . maks. 50 °C Beskyt batteriet mod ild .
Page 45
Beskyt batteriet mod vand og fugt . Omdrejninger pr. minut CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . Specifikation af indskrænkningen for elektrisk arbejde i henhold til normen IEC60900 Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger 4 V BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet .
Forskriftsmæssig anvendelse Dette produkt er beregnet til at spænde og løsne skuer i elektriske installationer i private husholdninger . Anvend kun produktet med de medfølgende isolerede skruebits . De isolerede skruebits egner sig til elektriske installationer op til 1000 V. Arbejde udført på...
Page 47
1 Batteridreven 1 Transportkuffert skruetrækker 1 Betjeningsvejledning 6 Isolerede skruebits 1 USB-opladningskabel Beskrivelse af delene Inden læsning foldes siden med tegningerne ud . Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner . (Fig. A) Håndtag Sæt med isolerede Drejeretningsomskifteren skruebits Drejning mod uret 1× SL (0,6 mm ×...
Page 48
Tekniske data Batteridreven skruetrækker Model: HG12446 Nominel spænding: (jævnstrøm) Batteri (integreret): Li-ion Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah Tomgangsomdrejningstal: n = 215 min –1 Drejningsmoment: maks. 0,4 N m (ved motordrift) maks. 8 N m (ved manuel anvendelse) Bitholder: 8 mm (stjerneformet) Anvend kun denne oplader til at oplade det kabelløse værktøj**: Information Værdi...
Page 49
Information Værdi Enhed Indgangsspænding: 100–240 Inputvekselstrømsfrekvens: 50/60 Udgangsspænding: Udgangsstrømstyrke: Udgangseffekt: Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand: 78,2 Effektforbrug i nullast-tilstand: <0,1 Indgangsstrøm: Beskyttelsesklasse: (dobbeltisoleret) Tilslutningstype: USB-A Opladningstid: ca. 60 Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning: +4 °C til +40 °C Under brug: 0 °C til +40 °C Under opbevaring: 0 °C til +50 °C Støjemission...
Page 50
Vibrationsemissionsværdier Totale vibrationsværdier (vektorsum i tre retninger), fastlagt i henhold til EN 62841: Skruning Vibrationsemissionsværdi: = 0,26 m/s Usikkerhed: = 1,5 m/s BEMÆRK De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier er målt i henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et andet elektroværktøj .
ADVARSEL! Vibrations- og støjemissionsværdier kan afvige fra de angivne værdier i forhold til den faktiske anvendelse af elektroværktøjet og afhængigt at den måde elektroværktøjet anvendes på og til, især i forhold til hvilken materialetype, der bearbejdes . Sørg for, at belastningen fra vibrationer og støj bliver så...
Page 52
Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse. Begrebet ”elektroværktøj”, der anvendes i sikkerheds- anvisningen refererer til netdrevne elektroværktøjer (med netledning) eller til batteridrevne elektroværktøjer (uden netledning). Sikkerhed på arbejdspladsen Sørg for at arbejdsområdet er rent og godt belyst. Uorden og et dårligt belyst arbejdsområde kan medføre uheld .
Page 53
b) Undgå, at kroppen får kontakt med jordforbundne genstande, som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe. Der er øget risiko for elektriske stød hvis kroppen er jordforbundet . Elektroværktøjer må ikke udsættes for regn og fugt. Risikoen for et elektrisk stød øges, hvis der trænger vand ind i elektroværktøjet .
Page 54
Sikkerhed for personer Vær opmærksom på, hvad og hvordan du gør, og brug den sunde fornuft ved arbejde med et elektroværktøj. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er ukoncentreret eller træt, påvirket af stoffer, alkohol eller medicin . Bare et øjebliks uopmærksomhed ved brugen af elektroværktøjet kan føre til alvorlige kvæstelser .
Page 55
Anvend egnet beklædning. Undgå at anvende tøj med vidde og smykker. Hår og tøj skal holdes væk fra bevægelige dele. Løst tøj, smykker eller langt hår kan gribes af bevægelige dele . Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsindretninger skal de tilsluttes og anvendes korrekt.
Page 56
d) Opbevar elektroværktøjer, der ikke benyttes, uden for børns rækkevidde. Personer, der ikke er fortrolige med elektroværktøjet eller ikke har læst disse anvisninger, må ikke anvende værktøjet. Elektroværktøjer, der anvendes af uerfarne personer, er farlige . Vedligehold elektroværktøjer og indsatsværktøjer omhyggeligt.
Page 57
Anvendelse og håndtering af batteridrevne værktøjer Oplad kun batterier med opladere, der anbefales af fabrikanten. Hvis en oplader, der er beregnet til en bestemt type batteri, anvendes med et andet batteri, er der fare for brand . b) Anvend kun det dertil beregnede batteri i elektroværktøjet.
Page 58
Følg alle anvisninger for opladning, og oplad aldrig batteriet eller det batteridrevne værktøj uden for det i brugsvejledningen anførte temperaturområde. Forkert opladning eller opladning uden for det tilladte temperaturområde kan ødelægge batteriet og øge risikoen for brand . FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige batterier må...
Page 59
Sikkerhedsanvisninger for skruetrækker Hold elektroværktøjet i de isolerede gribeflader, når arbejdet udføres, fordi skruerne kan gennembore spændingsførende ledninger. Hvis en skrue får kontakt med en spændingsførende ledning kan det sætte andre metaldele under spænding og give elektrisk stød . b) Arbejdsemnet skal sikres.
Følgende foranstaltninger bidrager til reduktion af støj- og vibrationsbestemte risici: Anvend kun produktet i henhold til den forskriftsmæssige anvendelse og som beskrevet i denne vejledning . Kontrollér at produktet er fejlfrit og godt vedligeholdt . Anvend de rigtige indsatsværktøjer til dette produkt og ...
Page 61
Sikkerhedsanvisninger for opladere Dette apparat kan bruges af børn fra 8 år og opefter, samt af personer med begrænsede fysiske, følelsesmæssige eller mentale evner eller med mangel på erfaring og viden, når de er under opsyn eller blevet vejledt i sikker brug af apparatet og har forståelse for de derudaf resulterende farer .
Page 62
Apparatet må aldrig holdes under rindende vand . Følg henvisningerne om rengøring, vedligeholdelse og reparation . Apparatet er kun beregnet til indendørs brug . Restrisici Selv om dette produkt anvendes forskriftsmæssigt, vil der altid være en potentiel risiko for person- og tingskader . Følgende faresituationer kan fx forekomme i sammenhæng med konstruktionen og opbygningen af dette produkt: Sundhedsskader som følge af vibrationer, hvis produktet...
Page 63
BEMÆRK Dette produkt udsender et elektrisk felt under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive medicinske implantater! For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefales det, at personer med medicinske implantater konsulterer egen læge eller implantatets fabrikant før produktet anvendes! ...
Page 64
Opladnings-/batteristatusindikatoren viser en anden 10 ] status alt efter driftstilstand: Mens batteriet oplades, vises opladningsstatussen . – Mens produktet anvendes, vises batteristatussen . – Procentværdierne er angivet i tabellerne i det følgende afsnit . Når opladnings-/batteristatusindikatoren lyser 10 ] ...
Page 65
BEMÆRK LED-arbejdslyset kan anvendes under opladningen. Det er normalt at håndtaget bliver varmt under opladningen . Under driften viser opladnings-/batteristatusindikatoren 10 ] batteristatussen: Farve Batteriniveau Grøn 50–100 % 49–30 % Rød <30 % BEMÆRK Opladnings-/batteristatusindikatoren lyser ved tryk 10 ] på drejeretningsomskifteren Dette er omtrentlige værdier for opladningsstatus og batteriniveau .
Page 66
Ændring af drejeretning Tryk på drejeretningsomskifteren for at indstille drejeretningen (fig. A): Drejeretning Handling Retningsviser Med uret Skruer spændes 2b ] Mod uret Skruer løsnes 2a ] LED-arbejdslys LED-arbejdslyset lyser i ca. 10 sekunder, når drejeretningsomskifteren slippes . Manuel drift Produktet har en automatisk spindellås .
Page 67
BEMÆRK De isolerede skruebits har en typeprægning svarende til deres dimensioner og facon . Hvis du ikke er sikker, kan du afprøve den pågældende bit for at kontrollere, om den sidder fast i skruehovedet uden slør . Kontrol af bits Det medfølgende sæt med isolerede skruebits ...
De isolerede skruebits må ikke anvendes med andre hånddrevne dele (fx håndtag, spænde mv.). Til-/frakobling Status Handling Tryk og hold nede på drejeretningsomskifteren LED-arbejdslyset tænder . Slip drejeretningsomskifteren LED arbejdslyset slukker efter ca . 10 sekunder. Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Produktet...
Page 69
Problem Mulig årsag Løsning Produktet Produktet er Lad produktet afkøle i fungerer ikke . overophedet . ca. 10 minutter. Batteriet er afladet. Lad batteriet op . Produktet er Tag produktet til beskadiget . reparation hos servicecentret . Væske Batteriet er Tag produktet til trænger ud af beskadiget .
Page 70
Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet . Hold altid produktet rent, tørt og fri for olie eller smørefedt . Efter hver anvendelse og før opbevaring: Fjern støv fra produktet . Regelmæssig og grundig rengøring hjælper med til ...
Page 71
Opbevar produktet og tilbehøret på et tørt og støvfrit sted . Opbevar sættet med isolerede skruebits separat for at undgå mekaniske beskadigelser eller forveksling med andet værktøj . Beskyt sættet med isolerede skruebits mod overdreven varme (fx i nærheden af varme- eller damprør) og mod UV-stråler.
Page 72
Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder. Bemærk forpakningsmaterialernes mærkning til affaldssorteringen, disse er mærket med forkortelser (a) og numre (b) med følgende betydning: 1–7: kunststoffer/20–22: papir og pap/80–98: kompositmaterialer. Produkt: De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre .
Page 73
Batterier/akkuer må ikke bortskaffes via husholdningsaf- faldet . De kan indeholde giftige tungmetaller og er under- lagt behandlingen for særaffald. De kemiske symboler for tungmetaller er følgende: Cd = kadmium, Hg = kviksølv, Pb = bly. Aflverer derfor brugte batterier/akkuer hos en kommunal genbrugsstation .
Page 74
Denne garanti bortfalder, hvis produktet er blevet beskadiget eller anvendt og vedligeholdt forkert . Garantien dækker materiale- og produktionsfejl . Denne garanti dækker hverken produktdele, der er udsat for normal slitage og derfor er at betragte som sliddele (f .eks . batterier, akkumulatorer, slanger, farvepatroner), eller skader på...
Page 75
På parkside-diy .com kan du se og downloade denne og mange andre manualer . Ved at scanne QR-koden får du adgang til parkside-diy .com . Vælg dit land og søg efter betjeningsvejledningen i søgefeltet . Ved at indtaste varenummeret (IAN) 465635_2404 finder du frem til betjeningsvejledningen af dit produkt .
Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
Page 80
Danger – risque d’électrocution ! Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit .
Page 81
Protégez la batterie de la chaleur et du rayonnement solaire direct . 50 °C max. Protégez la batterie du feu . Protégez la batterie de l’eau et de l’humidité . Tours par minute Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Indication du périmètre pour les travaux électriques selon la norme IEC60900 Consignes de sécurité...
4 V TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL Introduction Nous vous félicitons pour l’achat de votre nouveau produit . Vous avez opté pour un produit de grande qualité . Le mode d‘emploi fait partie intégrante de ce produit . Il contient des indications importantes pour la sécurité, l’utilisation et la mise au rebut .
Page 83
L’éclairage à LED du plan de travail de ce produit est conçu pour éclairer directement la zone de travail . Toute autre utilisation ou modification du produit est considérée comme non conforme et peut entraîner des risques tels qu’un danger de mort, des blessures potentiellement mortelles et des dommages .
Page 84
Description des pièces Dépliez la page de rabat avec les figures avant la lecture. Familiarisez‑vous avec toutes les fonctions du produit . (Fig. A) Poignée Mallette Interrupteur du sens de Jeu d’embouts de rotation vissage isolés Rotation dans le sens 1× SL (0,6 mm ×...
Données techniques Tournevis électrique sans fil Modèle : HG12446 Tension nominale : (courant continu) Batterie (intégrée) : Li‑ion Nombre de cellules : Capacité : 1,5 Ah Régime à vide : = 215 min –1 Couple : max. 0,4 N m (en utilisation motorisée) max. 8 N m (en utilisation manuelle) Porte-embout : 8 mm (en forme d’étoile) Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger l’outil sans fil ** :...
Page 86
Information Valeur Référence du modèle : HG06825 (fiche secteur VDE) HG06825-BS (fiche secteur BS) Information Valeur Unité Tension d’entrée : 100–240 Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Tension de sortie : Courant de sortie : Puissance de sortie : Rendement moyen en mode actif : 78,2 Consommation électrique hors charge : < 0,1 Courant d’entrée :...
Page 87
Valeurs des émissions sonores Les valeurs mesurées ont été déterminées en conformité avec EN 62841. Le niveau de bruit pondéré A de l’outil électrique est généralement le suivant : Niveau de pression acoustique : 58,5 dB Niveau de puissance acoustique : 66,5 dB Incertitude : 3 dB pA/WA Valeurs d’émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois...
AVERTISSEMENT ! Les émissions de vibrations et de bruit générées lors de l’utilisation effective de l’outil électrique peuvent différer des valeurs spécifiées en fonction de la manière dont l’outil électrique est utilisé, en particulier du type de pièce à traiter . Essayez de minimiser au maximum l’impact des vibrations et du bruit .
Page 89
Conservez toutes les consignes de sécurité et instructions pour vous y reporter ultérieurement. Le terme « outil électrique » utilisé dans les consignes de sécurité se réfère à des outils électriques alimentés en électricité (avec cordon d’alimentation) ou à des outils électriques fonctionnant sur une batterie (sans cordon d’alimentation).
Page 90
électriques reliés à la terre. Des fiches non modifiées et des prises de courant appropriées réduisent le risque d’électrocution . b) Évitez tout contact corporel avec des surfaces mises à la terre telles que tuyaux, radiateurs, cuisinières et réfrigérateurs. Il existe un risque accru d’électrocution si votre corps est relié...
Page 91
Sécurité des personnes Soyez vigilant, surveillez ce que vous faites et faites preuve de bon sens lorsque vous utilisez un outil électrique. N’utilisez aucun outil électrique si vous êtes fatigué ou sous l’influence de drogues, d’alcool ou de médicaments . Un moment d’inattention lors de l’utilisation de l’outil électrique peut causer des blessures graves .
Page 92
Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez-vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à tout moment. Cela permet un meilleur contrôle de l’outil électrique dans des situations inattendues . Portez des vêtements appropriés. Ne portez pas de vêtements amples ou de bijoux.
Page 93
vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée . b) N’utilisez aucun outil électrique dont l’interrupteur est défectueux. Un outil électrique qui ne se laisse plus allumer ou éteindre est dangereux et doit être réparé...
Page 94
Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler . Utilisez l’outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions.
Page 95
Éloignez la batterie non utilisée de trombones, pièces de monnaie, clés, clous, vis ou autres petits objets métalliques qui pourraient provoquer un pontage des contacts. Un court‑circuit entre les contacts de la batterie peut causer des brûlures ou provoquer un incendie . d) Lors d’une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie.
Page 96
PRUDENCE ! RISQUE D’EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex. aussi 50 °C max. celle provenant de rayonnement solaire lors d’une exposition en continu, du feu, de l’eau et de l’humidité . Il y a un risque d’explosion . Service après-vente Laissez votre outil électrique être réparé...
Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique . b) Sécurisez la pièce à usiner. Une pièce bien positionnée grâce à des dispositifs de maintien ou un étau est tenue plus fermement qu’avec une main .
Page 98
Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme décrit dans les présentes instructions . Assurez-vous que le produit est en parfait état et bien ...
Page 99
Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l’utilisation en toute sécurité...
La violation de cette instruction entraîne des risques . Protégez les pièces électriques contre l’humidité. Afin d’éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l’eau ou tout autre liquide . Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante . Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation .
Dégâts matériels ou blessures corporelles causé(e)s par des outils coupants défectueux ou l’impact soudain d’un objet recouvert durant l’utilisation . Risque de blessures et de dégâts matériels causé(e)s par des objets volants . REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves...
Page 102
Ce produit a une batterie intégrée qui ne peut pas être remplacée par l’utilisateur . La dépose ou le remplacement de la batterie doit être exclusivement réalisé(e) par soit le fabricant soit son service après-vente ou une personne semblablement qualifiée. Lors de la mise au rebut de ce produit, il est important de transmettre l’information que ce produit contient une batterie à...
Page 103
4 . Le témoin de charge/d’état de la batterie indique 10 ] l’état de charge : Couleur État de charge Rouge 0–50 % Jaune 51–99 % Vert 100 % REMARQUE L’éclairage à LED du plan de travail peut être utilisé durant la charge. Il est normal que la poignée réchauffe légèrement durant la charge.
Terminer l’opération de charge 1 . Dès que la batterie est complètement chargée, débranchez le connecteur USB-C du port de charge USB-C 2 . Débranchez le chargeur de la prise de courant . 11 ] Modification du sens de rotation Appuyez sur l’interrupteur du sens de rotation ...
Remplacement des embouts Retirez l’embout de vissage isolé . Insérez un autre embout de vissage isolé dans le porte-embout (fig. A). REMARQUE Les embouts de vissage isolés ont un marquage de type correspondant à leurs dimensions et à leur forme . Si vous n’êtes pas sûr, essayez l’embout approprié...
La batterie intégrée est exposée à une tension – étrangère, ce qui peut entraîner un incendie ou une explosion ; La prise de charge est exposée à une tension – étrangère et à une transmission possible de la tension et, le cas échéant, à une transmission possible via le câble de charge USB connecté...
Page 107
Dépannage Problème Cause possible Solution Le produit ne La prise de Branchez le se charge pas . courant n’est pas chargeur 11 ] alimentée . une prise de courant alimentée normalement en électricité . Remplacez le Le chargeur 11 ] chargeur ...
Page 108
Problème Cause possible Solution Du liquide La batterie est Apportez le produit s’échappe du endommagée . au centre de service produit . pour le faire réparer . AVERTISSEMENT ! Si le produit est tombé dans l’eau ou a été exposé accidentellement à la pluie, il ne peut plus être utilisé . Placez le produit dans un sac en plastique scellé...
Page 109
Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit . Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d’entretien : Enlevez le câble USB . – Enlevez l’embout de vissage isolé –...
Page 110
Stockez le jeu d’embouts de vissage isolés séparément afin d’éviter tout dommage mécanique ou toute confusion avec d’autres outils . Protégez le jeu d’embouts de vissage isolé d’une chaleur excessive (par ex. à proximité de tuyaux de chauffage ou de vapeur) et des rayons UV. La température de stockage idéale de la batterie est comprise entre 0 °C et +30 °C.
Page 111
REMARQUE L’emballage et l’étiquetage sont soumis à des exigences particulières lorsque le transport est réalisé par des tiers (par ex. compagnie aérienne, coursier, transporteur). Pour le transport par des prestataires tiers, un expert en matières dangereuses doit être consulté . Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales .
Page 112
Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité...
Page 113
Garantie Le produit a été fabriqué selon des critères de qualité stricts, et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériau ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous .
Page 114
La garantie couvre les défauts de matériels et de fabrication . Cette garantie ne couvre pas les pièces du produit soumises à une usure normale, et qui sont donc considérées comme des pièces d’usure (par exemple les piles, les piles rechargeables, tuyaux, les cartouches d’encre), ni les dommages aux pièces fragiles, par exemple les interrupteurs ou les pièces en verre .
Page 115
(ticket de caisse) et d‘une description écrite du défaut mentionnant également sa date d‘apparition . Le site parkside-diy.com vous permet de visualiser et de télécharger ce mode d‘emploi ainsi que de nombreux autres manuels .
Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben . WAARSCHUWING! Dit symbool met de aanduiding “Waarschuwing”...
Page 120
Gevaar – kans op elektrische schokken! Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product uit de beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes . Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing . Lithium-ion accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht .
Bescherm de accu tegen water en vocht . Toerental per minuut Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Gegevens betreffende de begrenzing voor elektrische werkzaamheden volgens de norm IEC60900 Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen 4 V ACCU-SCHROEVENDRAAIER Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product.
Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven bij elektrische installaties in privé-huishoudens . Gebruik het product uitsluitend met de meegeleverde geïsoleerde schroefbits . De geïsoleerde schroefbits zijn geschikt voor elektrische installaties tot 1000 V. Werkzaamheden aan elektrische installaties en ...
Leveringsomvang WAARSCHUWING! Zowel het product als het verpakkingsmateriaal zijn geen kinderspeelgoed! Kinderen mogen niet spelen met de plastic zakken, folie en kleine onderdelen! Er bestaat gevaar voor inslikken en verstikking! 1 Accu-schroevendraaier 1 Draagkoffer 6 Geïsoleerde schroefbits 1 Gebruiksaanwijzing 1 USB-oplaadkabel ...
Page 125
Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het snoerloze gereedschap op te laden**: Informatie Waarde Naam of handelsmerk OWIM GmbH & Co. KG van de fabrikant, HRA 721742 handelsregisternummer Stiftsbergstraße 1, en adres: 74167 Neckarsulm, DUITSLAND Typeaanduiding: HG06825 (VDE-netstekker) HG06825-BS (BS-netstekker) Informatie Waarde Eenheid Voedingsspanning: 100–240 Voedingsfrequentie: 50/60...
Page 126
Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40 °C Tijdens opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn in overeenstemming met EN 62841 vastgesteld. Het met A gewaardeerde geluidsdrukniveau van het elektrische apparaat bedraagt meestal: Geluidsdrukniveau: = 58,5 dB...
Page 127
De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen gebruikt worden ter vergelijking van dit elektrische apparaat met andere . De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook dienen voor het voorlopig inschatten van de belasting . WAARSCHUWING! De trillings- en geluidsemissies kunnen tijdens het feitelijke gebruik van het elektrische apparaat van...
Veiligheidsaanwijzingen Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken . Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
Page 129
b) Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden . Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt.
Page 130
d) Gebruik het aansluitsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat, of om de netstekker uit de stekkerdoos te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of zich bewegende onderdelen.
Page 131
b) Draag persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip-veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel . Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt.
Page 132
Draag geschikte kleding. Draag geen wijde kleding of sieraden. Houd uw haar en kleding uit de buurt van bewegende onderdelen. Losse kleding, sieraden en lang haar kunnen door bewegende delen worden gegrepen . Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt.
Page 133
Trek de netstekker uit de stekkerdoos en/ of verwijder de uitneembare accu, voordat u het apparaat instelt, inzetgereedschap wisselt of het elektrische apparaat opbergt. Deze voorzorgsmaatregelen voorkomen dat het elektrische apparaat onbedoeld wordt gestart . d) Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen.
Page 134
Gebruik het elektrische apparaat, accessoires, de inzetgereedschap enz. overeenkomstig deze aanwijzingen. Houd daarbij rekening met de arbeidsomstandigheden en de werkzaamheden die moeten worden verricht . Gebruik van elektrische apparaten voor andere dan de bestemde doeleinden kan gevaarlijke situaties veroorzaken . Zorg ervoor dat de handgrepen en greepvlakken droog, schoon en olie-en vetvrij blijven.
Page 135
d) Bij onjuist gebruik kan vloeistof uit de accu naar buiten lekken. Vermijd contact daarmee. Bij toevallig contact met water afspoelen. Als de vloeistof in de ogen komt, raadpleeg dan bovendien een arts. Lekkende accuvloeistof kan irritatie van de huid of brandwonden veroorzaken . Gebruik geen beschadigde of gemodificeerde accu’s.
VOORZICHTIG! EXPLOSIEGEVAAR! Laad niet-oplaadbare batterijen nooit op. max. 50 °C Bescherm de accu tegen hitte en bijv . ook tegen voortdurend direct zonlicht, vuur, water en vocht . Explosiegevaar . Service Laat uw elektrische apparaat alleen door gekwalificeerde vakmensen en uitsluitend met originele reserveonderdelen repareren.
waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden . b) Zet het werkstuk vast. Een met een spaninrichting of een bankschroef vastgezet werkstuk is veiliger dan een werkstuk dat u met uw hand vasthoudt . Houd het elektrische apparaat goed vast.
Zorg ervoor dat het product in onberispelijke staat verkeert en uitstekend is onderhouden . Gebruik het juiste inzetgereedschap voor dit product en zorg ervoor dat dit in een goede staat verkeert . Houd het product stevig vast aan de handgrepen/ ...
Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit apparaat mag door kinderen vanaf 8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen worden gebruikt als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien .
Het niet opvolgen van deze tip leidt tot gevaar . Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht . Dompel deze nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden . Houd het apparaat nooit onder stromend water . Neem de aanwijzingen voor schoonmaken, onderhoud en reparatie in acht .
Lichamelijk letsel en materiële schade als gevolg van defecte snijwerktuigen of een plotselinge inslag van een verborgen object tijdens het gebruik . Gevaar voor letsel en materiële schade veroorzaakt door rondvliegende voorwerpen . Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig...
Page 142
In dit product is een accu ingebouwd die niet door de gebruiker vervangen kan worden . Om gevaren te vermijden mag de accu alleen verwijderd of vervangen worden door de fabrikant, zijn klantendienst of een vergelijkbaar gekwalificeerd persoon. Bij het verwijderen van dit product moet erop gewezen worden dat er in het product een accu zit .
Page 143
4 . De laad-/accustatusaanduiding toont de laadstatus: 10 ] Kleur Oplaadstatus Rood 0–50 % Geel 51–99 % Groen 100 % De LED-werklamp kan tijdens het opladen worden gebruikt. Het is normaal dat de greep tijdens het opladen wat warmer wordt . Tijdens het bedrijf toont de laad-/accustatus- aanduiding ...
Oplaadprocedure beëindigen 1 . Zodra de accu volledig is opgeladen, ontkoppel de USB-C-stekker van de USB-C-laadaansluiting 2 . Trek de oplader uit het stekkerdoos . 11 ] Draairichting wijzigen Druk op de draairichtingsschakelaar om de draairichting in te stellen (afb. A): Draairichting Actie Richtingsindicator...
Bitjes omwisselen Trek de geïsoleerde schroefbit eruit . Plaats een ander geïsoleerde schroefbit in de bithouder (afb. A). De geïsoleerde schroefbits hebben een typestempel overeenkomstig hun afmetingen en vorm . Mocht het u niet duidelijk zijn, probeer het betreffende bitje dan om na te gaan of het bitje zonder speelruimte in de schroefkop past .
De ingebouwde accu wordt blootgesteld aan een – externe spanning, wat tot brand en explosie kan leiden; De laadbus wordt aan een externe spanning en een – mogelijke overdracht van de spanning en eveneens een mogelijke overdracht via de op andere bronnen aangesloten USB-oplaadkabels blootgesteld.
Page 147
Verhelpen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Het product Er staat geen Sluit de oplader 11 ] laadt niet op . stroom op de aan op een stekkerdoos . stekkerdoos met een normale stroomvoorziening . Vervang de De oplader 11 ] oplader ...
Page 148
WAARSCHUWING! Als het product in het water is gevallen of per ongeluk in de regen heeft gestaan, kan het niet meer gebruikt worden . Stop het product in een verzegelde plastic zak en stuur het voor reparatie of afvoer naar het servicecentrum .
Page 149
Verwijder de geïsoleerde schroefbit – Trek de oplader uit de stekkerdoos . – 11 ] Maak het product met een droge doek schoon . Gebruik een zachte borstel voor moeilijk toegankelijke plaatsen . Na afloop van ieder gebruik: Reinig de ventilatieopeningen met een doek en een zachte borstel .
Page 150
De ideale opslagtemperatuur voor de accu ligt tussen 0 °C en +30 °C. Controleer de accustatus ca. elke 3 maanden bij een langere opslag . Indien nodig, laad de accu weer op . Transport De ingebouwde Li-ion-accu mag uitsluitend door daarvoor opgeleid of gekwalificeerd personeel uit het product gehaald worden .
Page 151
Afvoer De verpakking bestaat uit milieuvriendelijke grondstoffen die u via de plaatselijke recyclingcontainers kunt afvoeren . Neem de aanduiding van de verpakkingsmaterialen voor de afvalscheiding in acht . Deze zijn gemarkeerd met de afkortingen (a) en een cijfers (b) met de volgende betekenis: 1–7: kunststoffen/ 20–22: papier en vezelplaten/80–98: composietmaterialen .
Page 152
Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren . Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid . Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval . De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
Page 153
Mocht het product binnen 3 jaar na aankoopdatum een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantieperiode wordt door een plaatsgevonden garantieverlening niet verlengd . Dit geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen . Deze garantie vervalt als het product werd beschadigd of onjuist is gebruikt of onderhouden .
Page 154
(kassabon) en een uitleg over het probleem of gebrek en wanneer het zich heeft voorgedaan gratis naar het aan u meegedeelde service-adres opsturen . Op parkside-diy .com kunt u deze en vele andere handleidingen inzien en downloaden . Met deze QR-code komt u direct op parkside-diy .com .
Page 158
Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat .
Page 159
HINWEIS: Dieses Symbol mit dem Signalwort „Hinweis“ bietet weitere nützliche Informationen . Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist .
Page 160
Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung . max. 50 °C Schützen Sie den Akku vor Feuer . Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Umdrehungen pro Minute Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU‑Richtlinien. Angabe der Eingrenzung für elektrische Arbeiten gemäß...
Page 161
4 V AKKU‑SCHRAUBENDREHER Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden . Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts . Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung . Machen Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut .
Page 162
Die LED-Arbeitsleuchte dieses Produkts ist dazu bestimmt, den direkten Arbeitsbereich zu beleuchten . Andere Verwendungen oder Veränderungen des Produkts gelten als nicht bestimmungsgemäß und können zu Risiken wie Lebensgefahr, lebensbedrohlichen Verletzungen und Beschädigungen führen . Für aus bestimmungswidriger Verwendung entstandene Schäden übernimmt der Hersteller keine Haftung .
Page 163
Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus . Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . (Abb . A) Griff Isoliertes Schraubbit-Set Drehrichtungsumschalter 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Drehung entgegen dem 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) 2a ] Uhrzeigersinn 1×...
Page 164
Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 215 min –1 Drehmoment: max. 0,4 N m (bei Motorbetrieb) max. 8 N m (bei Verwendung per Hand) Bithalter: 8 mm (sternförmig) Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden**: Information Wert Name oder OWIM GmbH &...
Page 165
Information Wert Einheit Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast: < 0,1 Eingangsstrom: Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Anschlusstyp: USB-A Aufladezeit: ca. 60 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung: 0 °C bis +50 °C Geräuschemissionswerte...
Page 166
Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissions wert: a = 0,26 m/s Unsicherheit: = 1,5 m/s HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden .
Page 167
WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
Page 168
Sicherheitshinweise Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge WARNUNG! Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisungen, Bebilderungen und technischen Daten, mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen ist. Versäumnisse bei der Einhaltung der nachfolgenden Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und/oder schwere Verletzungen verursachen . Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf.
Page 169
b) Arbeiten Sie mit dem Elektrowerkzeug nicht in explosionsgefährdeter Umgebung, in der sich brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Stäube befinden. Elektrowerkzeuge erzeugen Funken, die den Staub oder die Dämpfe entzünden können . Halten Sie Kinder und andere Personen während der Benutzung des Elektrowerkzeugs fern. Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über das Elektrowerkzeug verlieren .
Page 170
d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, aufzuhängen oder um den Stecker aus der Steckdose zu ziehen. Halten Sie die Anschlussleitung fern von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich bewegenden Teilen. Beschädigte oder verwickelte Anschlussleitungen erhöhen das Risiko eines elektrischen Schlages . Wenn Sie mit einem Elektrowerkzeug im Freien arbeiten, verwenden Sie nur Verlängerungsleitungen, die auch für den...
Page 171
b) Tragen Sie persönliche Schutzausrüstung und immer eine Schutzbrille. Das Tragen persönlicher Schutzausrüstung, wie Staubmaske, rutschfeste Sicherheitsschuhe, Schutzhelm oder Gehörschutz, je nach Art und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verringert das Risiko von Verletzungen . Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Vergewissern Sie sich, dass das Elektrowerkzeug ausgeschaltet ist, bevor Sie es an die Stromversorgung und/oder den Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen.
Page 172
Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen. Lockere Kleidung, Schmuck oder lange Haare können von sich bewegenden Teilen erfasst werden . Wenn Staubabsaug- und -auffangeinrichtungen montiert werden können, sind diese anzuschließen und richtig zu verwenden.
Page 173
Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen. Diese Vorsichtsmaßnahme verhindert den unbeabsichtigten Start des Elektrowerkzeugs . d) Bewahren Sie unbenutzte Elektrowerkzeuge außerhalb der Reichweite von Kindern auf. Lassen Sie keine Personen das Elektrowerkzeug benutzen, die mit diesem nicht vertraut sind oder diese Anweisungen nicht gelesen haben.
Page 174
Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit . Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
Page 175
d) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
Page 176
VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor max. 50 °C dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original- Ersatzteilen reparieren.
Page 177
Sicherheitshinweise für Schrauber Halten Sie das Elektrowerkzeug an den isolierten Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen die Schraube verborgene Stromleitungen treffen kann. Der Kontakt der Schraube mit einer spannungsführenden Leitung kann auch metallene Geräteteile unter Spannung setzen und zu einem elektrischen Schlag führen .
Page 178
Vibrations‑ und Geräuschminderung Begrenzen Sie die Benutzungszeit, verwenden Sie vibrations- und geräuscharme Betriebsarten und tragen Sie persönliche Schutzausrüstung, um Vibrations- und Geräuschauswirkungen zu reduzieren . Die folgenden Maßnahmen helfen, vibrations- und geräuschbedingte Risiken zu mindern: Verwenden Sie das Produkt nur gemäß seinem ...
Page 179
Verhalten im Notfall Machen Sie sich anhand dieser Bedienungsanleitung mit der Benutzung dieses Produkts vertraut . Prägen Sie sich die Sicherheitshinweise ein und halten Sie sich unbedingt daran . Dies hilft, Risiken und Gefahren zu vermeiden . Seien Sie bei der Nutzung dieses Produkts immer ...
Page 180
resultierenden Gefahren verstehen . Kinder dürfen nicht mit dem Gerät spielen . Reinigung und Benutzer-Wartung dürfen nicht von Kindern ohne Beaufsichtigung durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht wieder aufladbaren Batterien auf. Verstoß gegen diesen Hinweis führt zu Gefährdungen . Schützen Sie elektrische Teile gegen ...
Page 181
Restrisiken Auch wenn Sie dieses Produkt vorschriftsmäßig bedienen, bleibt ein potenzielles Risiko für Personen- und Sachschäden bestehen . Folgende Gefahren können im Zusammenhang mit der Bauweise und Ausführung dieses Produkts unter anderem auftreten: Gesundheitsschäden, die aus Vibrationsemissionen resultieren, falls das Produkt über einen längeren Zeitraum benutzt, nicht ordnungsgemäß...
Page 182
Betrieb Informationen zum Akku Der integrierte Akku ist bei der Lieferung teilweise geladen . Li-Ionen-Akkus können jederzeit geladen werden, ohne ihre Lebensdauer zu beeinträchtigen . Ein Abbruch des Ladevorgangs beschädigt den Akku nicht . Laden Sie das Produkt niemals bei ...
Page 183
Wenn die Lade‑/Akkustatusanzeige während der 10 ] Verwendung rot leuchtet, beträgt der Akkustatus weniger als 30 % seiner Kapazität. Der Akku muss aufgeladen werden . Ladevorgang beginnen (Abb . B) 1 . Verbinden Sie den USB‑A‑Stecker mit dem USB-A- Ladeanschluss des Ladegeräts ...
Page 184
Während des Betriebs zeigt die Lade-/ Akkustatusanzeige den Akkustatus an: 10 ] Farbe Akkustatus Grün 50–100 % Gelb 49–30 % <30 % HINWEIS Die Lade‑/Akkustatusanzeige leuchtet nach dem 10 ] Drücken des Drehrichtungsumschalters Dies sind ungefähre Werte für den Ladestatus und den Akkustatus . Ladevorgang beenden 1 .
Page 185
LED‑Arbeitsleuchte Die LED‑Arbeitsleuchte leuchtet nach Loslassen des Drehrichtungsumschalters für ca. 10 Sekunden. Manueller Betrieb Das Produkt verfügt über eine automatische Spindelsperre . Sie können Schrauben per Hand festdrehen oder lösen, ohne den Drehrichtungsumschalter zu drücken . Bits wechseln Ziehen Sie das isolierte Schraubbit heraus .
Page 186
Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie das isolierte Schraubbit , insbesondere die Isolierhülse, auf Verschleiß und Beschädigung . Falls Sie Zweifel bezüglich der Sicherheit des isolierten Schraubbits haben, entsorgen Sie es oder lassen Sie es von einem Experten oder einer qualifizierten Person begutachten .
Page 187
Ein‑/Ausschalten Status Aktion Halten Sie den Drehrichtungsumschalter gedrückt . Die LED‑Arbeitsleuchte schaltet sich ein . Lassen Sie den Drehrichtungsumschalter los . Die LED‑Arbeitsleuchte erlischt nach ca . 10 Sekunden. Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Die Steckdose hat Schließen Sie das lädt nicht .
Page 188
Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das funktioniert überhitzt . Produkt ca . nicht . 10 Minuten abkühlen. Der Akku ist Laden Sie den Akku . entladen . Das Produkt ist Bringen Sie das beschädigt . Produkt zur Reparatur in das Service-Center .
Page 189
Reinigung und Wartung HINWEIS Verwenden Sie keine chemischen, alkalischen, schmirgelnde oder andere aggressive Reinigungs- oder Desinfektionsmittel, um das Produkt zu reinigen, da diese die Oberflächen beschädigen können. Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein. Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das ...
Page 190
Wartung Vor und nach jeder Verwendung: Überprüfen Sie das Produkt und die isolierten Schraubbits auf Verschleiß und Beschädigung . Das Produkt ist wartungsfrei . Lassen Sie das Produkt jährlich von einer qualifizierten Person überprüfen, um festzustellen, ob die isolierten Schraubbits ...
Page 191
Transport HINWEIS Der integrierte Li-Ionen-Akku darf ausschließlich von geschultem oder qualifiziertem Personal entnommen werden . Um den Akku aus dem Gehäuse zu entnehmen, muss der Akku leer sein und die Schrauben des Gehäuses müssen gelöst werden . Die Akkuanschlüsse müssen einzeln getrennt und isoliert werden .
Page 192
Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmaterialien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1–7: Kunststoffe/20–22: Papier und Pappe/80–98: Verbundstoffe. Produkt: Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung .
Page 193
Batterien/Akkus dürfen nicht über den Hausmüll entsorgt werden . Sie können giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung . Die chemischen Symbole der Schwermetalle sind wie folgt: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber, Pb = Blei . Geben Sie deshalb verbrauchte Batterien/Akkus bei einer kommunalen Sammelstelle ab .
Page 194
stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile . Diese Garantie erlischt, wenn das Produkt beschädigt oder unsachgemäß verwendet oder gewartet wurde . Die Garantie deckt Material- und Herstellungsfehler ab . Diese Garantie erstreckt sich weder auf Produktteile, die normalem Verschleiß...
Page 195
Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 465635_2404 gelangen Sie...
Need help?
Do you have a question about the PASD 4 C3 and is the answer not in the manual?
Questions and answers