Parkside PASD 4 C2 User Manual

Parkside PASD 4 C2 User Manual

Cordless screwdriver 4 v
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V/CORDLESS SCREWDRIVER
4 V/TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V PASD 4 C2
AKKU-
SCHRAUBENDREHER
4 V
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung
CORDLESS
SCREWDRIVER 4 V
User manual
Translation of the original
instructions
TOURNEVIS
ÉLECTRIQUE SANS
FIL 4 V
Mode d'emploi
Traduction de la notice originale
ACCU-
SCHROEVENDRAAIER
4 V
Gebruiksaanwijzing
Vertaling van de oorspronkelijke
gebruiksaanwijzing
IAN 436730_2304
AKUMULATOROWY
WKRĘTAK 4 V
Instrukcja obsługi
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
AKU ŠROUBOVÁK 4 V
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k
používání
AKUMULÁTOROVÝ
SKRUTKOVAČ 4 V
Návod na obsluhu
Preklad pôvodného návodu na
použitie
DESTORNILLADOR
RECARGABLE 4 V
Manual de instrucciones
Traducción del manual original
BATTERIDREVEN
SKRUETRÆKKER 4 V
Betjeningsvejledning
Oversættelse af den originale
brugsanvisning
CACCIAVITE
RICARICABILE 4 V
Istruzioni per l'uso
Traduzione delle istruzioni
originali
AKKUS
CSAVARHÚZÓ 4 V
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás
fordítása

Advertisement

Chapters

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PASD 4 C2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PASD 4 C2

  • Page 1 AKKU-SCHRAUBENDREHER 4 V/CORDLESS SCREWDRIVER 4 V/TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V PASD 4 C2 AKKU- AKUMULATOROWY BATTERIDREVEN SCHRAUBENDREHER WKRĘTAK 4 V SKRUETRÆKKER 4 V Instrukcja obsługi Betjeningsvejledning Bedienungsanleitung Tłumaczenie instrukcji oryginalnej Oversættelse af den originale Originalbetriebsanleitung brugsanvisning AKU ŠROUBOVÁK 4 V CORDLESS CACCIAVITE Návod na obsluhu SCREWDRIVER 4 V RICARICABILE 4 V Překlad původního návodu k User manual používání...
  • Page 2 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite GB/IE User manual Page FR/BE Mode d’emploi Page NL/BE Gebruiksaanwijzing Pagina 115 Instrukcja obsługi Strona 151 Návod na obsluhu Strana 187 Návod na obsluhu Strana 220 Manual de instrucciones Página 253 Betjeningsvejledning Side Istruzioni per l’uso Pagina 322 Használati útmutató...
  • Page 3 2a ] 2b ] 10 ]...
  • Page 4 12 ] 11 ]...
  • Page 5 Verwendete Warnhinweise und Symbole . . . . . . . . Seite Einleitung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Bestimmungsgemäße Verwendung .
  • Page 6 Lagerung . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Seite Transport .
  • Page 7: Verwendete Warnhinweise Und Symbole

    Verwendete Warnhinweise und Symbole In der Bedienungsanleitung und auf der Verpackung werden die folgenden Warnhinweise verwendet: GEFAHR! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Gefahr“ bezeichnet eine Gefährdung mit einem hohen Risikograd, die, wenn sie nicht vermieden wird, eine schwere Verletzung oder den Tod zur Folge hat . WARNUNG! Dieses Symbol mit dem Signalwort „Warnung“...
  • Page 8 Gefahr – Risiko eines Stromschlags! Wechselstrom/-spannung Gleichstrom/-spannung Symbol für ein Produkt der Schutzklasse II Verwenden Sie das Produkt nur in trockenen Innenräumen . Dieses Symbol bedeutet, dass bei der Verwendung des Produkts die Betriebsanleitung zu beachten ist . Lithium-Ionen-Akku Leerlaufdrehzahl Schützen Sie den Akku vor Hitze und direkter Sonneneinstrahlung .
  • Page 9 Schützen Sie den Akku vor Wasser und Feuchtigkeit . Umdrehungen pro Minute Das CE-Zeichen bestätigt Konformität mit den für das Produkt zutreffenden EU-Richtlinien . Angabe der Eingrenzung für elektrische Arbeiten gemäß der Norm IEC60900 Sicherheitshinweise Handlungsanweisungen AKKU‑SCHRAUBENDREHER 4 V ˜ Einleitung Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich damit für ein hochwertiges Produkt entschieden .
  • Page 10 ˜ Bestimmungsgemäße Verwendung Dieses Produkt ist zum Festziehen und Lösen von Schrauben bei   elektrischen Installationen in privaten Haushalten vorgesehen . Verwenden Sie das Produkt ausschließlich mit den mitgelieferten   isolierten Schraubbits . Die isolierten Schraubbits eignen sich für elektrische Installationen bis zu 1000 V . Arbeiten an elektrischen Anlagen und Installationsarbeiten  ...
  • Page 11 1 Akku-Schraubendreher 1 Tragekoffer 6 Isolierte Schraubbits 1 Bedienungsanleitung 1 USB-Ladekabel ˜ Teilebeschreibung Falten Sie vor dem Lesen die Ausklappseite mit den Zeichnungen aus . Machen Sie sich mit allen Funktionen des Produkts vertraut . (Abb . A) Griff Isoliertes Schraubbit-Set Drehrichtungsumschalter 1×...
  • Page 12 ˜ Technische Daten Akku‑Schraubendreher Modell: HG10606 Nennspannung: (Gleichstrom) Akku (integriert): Li-Ionen Zellenanzahl: Kapazität: 1,5 Ah Leerlaufdrehzahl: = 215 min –1 Drehmoment: max . 0,4 N m (bei Motorbetrieb) max . 8 N m (bei Verwendung per Hand) Bithalter: 8 mm (sternförmig) Verwenden Sie ausschließlich folgendes Ladegerät, um das kabellose Werkzeug zu laden Information Wert...
  • Page 13 Information Wert Einheit Eingangsspannung: 100–240 V∼ Eingangswechselstromfrequenz: 50/60 Ausgangsspannung: Ausgangsstrom: Ausgangsleistung: Durchschnittliche Effizienz im Betrieb: 78,2 Leistungsaufnahme bei Nulllast: < 0,1 Eingangsstrom: Schutzklasse: (doppelte Isolierung) Anschlusstyp: USB-A Aufladezeit: ca . 60 Empfohlene Umgebungstemperatur Während des Ladens: +4 °C bis +40 °C Während des Betriebs: 0 °C bis +40 °C Während der Lagerung:...
  • Page 14 Schwingungsemissionswerte Schwingungsgesamtwerte (Vektorsumme dreier Richtungen), ermittelt entsprechend EN 62841: Schrauben Schwingungsemissions wert: = 0,26 m/s Unsicherheit: K = 1,5 m/s HINWEIS Die angegebenen Schwingungs gesamt werte und die angegebenen Geräusch emissionswerte sind nach einem genormten Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem anderen verwendet werden .
  • Page 15 WARNUNG! Die Schwingungs- und Geräuschemissionen können während der tatsächlichen Benutzung des Elektrowerkzeugs von den Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, in der das Elektrowerkzeug verwendet wird, insbesondere, welche Art von Werkstück bearbeitet wird . Versuchen Sie, die Belastung durch Vibrationen und Geräusche so gering wie möglich zu halten .
  • Page 16 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise und Anweisungen für die Zukunft auf. Der in den Sicherheitshinweisen verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ bezieht sich auf netzbetriebene Elektrowerkzeuge (mit Netzleitung) oder auf akkubetriebene Elektrowerkzeuge (ohne Netzleitung) . Arbeitsplatzsicherheit Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung oder unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen .
  • Page 17 Vermeiden Sie Körperkontakt mit geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Kühlschränken. Es besteht ein erhöhtes Risiko durch elektrischen Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist . Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht das Risiko eines elektrischen Schlages .
  • Page 18 Sicherheit von Personen Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was Sie tun, und gehen Sie mit Vernunft an die Arbeit mit einem Elektrowerkzeug. Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, wenn Sie müde sind oder unter dem Einfluss von Drogen, Alkohol oder Medikamenten stehen . Ein Moment der Unachtsamkeit beim Gebrauch des Elektrowerkzeugs kann zu ernsthaften Verletzungen führen .
  • Page 19 Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand und halten Sie jederzeit das Gleichgewicht. Dadurch können Sie das Elektrowerkzeug in unerwarteten Situationen besser kontrollieren . Tragen Sie geeignete Kleidung. Tragen Sie keine weite Kleidung oder Schmuck. Halten Sie Haare und Kleidung fern von sich bewegenden Teilen.
  • Page 20 Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss repariert werden . Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/ oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Page 21 Verwenden Sie Elektrowerkzeug, Einsatzwerkzeug, Einsatzwerkzeuge usw. entsprechend diesen Anweisungen. Berücksichtigen Sie dabei die Arbeits- bedingungen und die auszuführende Tätigkeit . Der Gebrauch von Elektrowerkzeugen für andere als die vorgesehenen Anwendungen kann zu gefährlichen Situationen führen . Halten Sie Griffe und Griffflächen trocken, sauber und frei von Öl und Fett.
  • Page 22 Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende Akkuflüssigkeit kann zu Hautreizungen oder Verbrennungen führen .
  • Page 23 VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Laden Sie nicht aufladbare Batterien niemals auf. max . 50 °C Schützen Sie den Akku vor Hitze, z . B . auch vor dauernder Sonneneinstrahlung, Feuer, Wasser und Feuchtigkeit . Es besteht Explosionsgefahr . Service Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original‑...
  • Page 24 Sichern Sie das Werkstück. Ein mit Spannvorrichtungen oder Schraubstock fest gehaltenes Werkstück ist sicherer gehalten als mit Ihrer Hand . Halten Sie das Elektrowerkzeug gut fest. Beim Lockern und Lösen von Schrauben kann es zu kurzzeitig zu starken Gegenwirkungen kommen . Schalten Sie das Produkt sofort aus, wenn das Werkzeug während der Verwendung blockiert.
  • Page 25 Verwenden Sie die richtigen Einsatzwerkzeuge für dieses Produkt   und stellen Sie sicher, dass diese einwandfrei sind . Halten Sie das Produkt sicher an den Handgriffen/Griffflächen   fest . Warten Sie das Produkt entsprechend den Anweisungen und   sorgen Sie für ausreichende Schmierung (wenn anwendbar) . Planen Sie Ihren Arbeitsablauf so, dass die Verwendung von  ...
  • Page 26 ˜ Sicherheitshinweise für Ladegeräte Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren   und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Geräts unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen .
  • Page 27 Schützen Sie elektrische Teile gegen   Feuchtigkeit . Tauchen Sie diese nie in Wasser oder andere Flüssigkeiten, um einen elektrischen Schlag zu vermeiden . Halten Sie das Gerät nie unter fließendes Wasser . Beachten Sie die Anweisungen für Reinigung, Wartung und Reparatur . Das Gerät ist nur den Gebrauch in Innenräumen geeignet .
  • Page 28 HINWEIS Dieses Produkt erzeugt während des Betriebs ein elektromagnetisches Feld! Dieses Feld kann unter bestimmten Umständen aktive oder pas sive medizinische Implantate beein trächtigen! Um die Gefahr von ernsthaften oder tödlichen Verletzungen zu verringern, empfehlen wir Per sonen mit medizinischen Implantaten ihren Arzt und den Hersteller vom medizinischen Implantat zu konsultieren, bevor das Produkt bedient wird! ˜...
  • Page 29 Die Lade-/Akkustatusanzeige  zeigt je nach Betriebszustand 10 ]   einen anderen Status an: Während Sie den Akku aufladen, wird der Ladestatus wird – angezeigt . Während Sie das Produkt verwenden, wird der Akkustatus wird – angezeigt . Die Prozentwerte sind in den Tabellen im folgenden Abschnitt angegeben .
  • Page 30 HINWEIS Die LED-Arbeitsleuchte  kann während des Ladevorgangs verwendet werden . Es ist normal, dass sich der Griff  während des Ladevorgangs leicht erwärmt . Während des Betriebs zeigt die Lade-/Akkustatusanzeige  10 ] Akkustatus an: Farbe Akkustatus Grün 50–100 % Gelb 49–30 % <30 % HINWEIS Die Lade-/Akkustatusanzeige ...
  • Page 31 Drehrichtung Aktion Richtungsanzeige Im Uhrzeigersinn Schrauben festdrehen 2b ] Entgegen dem Schrauben lösen 2a ] Uhrzeigersinn ˜ LED‑Arbeitsleuchte Die LED-Arbeitsleuchte  leuchtet nach Loslassen des Drehrichtungsumschalters  für ca . 10 Sekunden . ˜ Manueller Betrieb Das Produkt verfügt über eine automatische Spindelsperre . Sie können Schrauben per Hand festdrehen oder lösen, ohne den Drehrichtungsumschalter ...
  • Page 32 ˜ Bits überprüfen Das enthaltene isolierte Schraubbit-Set  eignet sich für   elektrische Installationen bis zu 1000 V . Vor jeder Verwendung: Überprüfen Sie das isolierte   Schraubbit  , insbesondere die Isolierhülse, auf Verschleiß und Beschädigung . Falls Sie Zweifel bezüglich der Sicherheit des isolierten  ...
  • Page 33 ˜ Ein‑/Ausschalten Status Aktion Halten Sie den Drehrichtungsumschalter  gedrückt . Die LED-Arbeitsleuchte  schaltet sich ein . Lassen Sie den Drehrichtungsumschalter  los . Die LED-Arbeitsleuchte  erlischt nach ca . 10 Sekunden . ˜ Fehlerbehebung Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt lädt Die Steckdose hat Schließen Sie das nicht .
  • Page 34 Problem Mögliche Ursache Lösung Das Produkt Das Produkt ist Lassen Sie das Produkt funktioniert nicht . überhitzt . ca . 10 Minuten abkühlen . Der Akku ist entladen . Laden Sie den Akku . Das Produkt ist Bringen Sie das Produkt beschädigt .
  • Page 35 Lüftungsöffnungen müssen immer frei sein .   Achten Sie darauf, dass keine Flüssigkeiten in das Innere des   Produkts gelangen . Halten Sie das Produkt stets sauber, trocken und frei von Öl oder   Schmierfetten . Nach jedem Gebrauch und vor der Lagerung: Entfernen Sie Staub vom Produkt .
  • Page 36 Lagern Sie das Produkt im Tragekoffer  außer Reichweite von   Kindern . Lagern Sie das Produkt und dessen Zubehör an einem trockenen, staubfreien Ort . Lagern Sie das isolierte Schraubbit-Set  separat, um mechanische Beschädigungen oder Verwechslung mit anderen Werkzeugen zu vermeiden . Schützen Sie das isolierte Schraubbit- Set vor übermäßiger Hitze (z . B .
  • Page 37 HINWEIS Die Verpackung und Kennzeichnung unterliegt beim Transport durch Drittanbieter (z . B . Fluglinie, Kurier, Spediteur) besonderen Anforderungen . Beim Transport durch Drittanbieter muss ein Experte für Gefahrengut konsultiert werden . ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
  • Page 38 Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produkts erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung . Gerät entsorgen Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne bedeutet, dass dieses Gerät am Ende der Nutzungszeit nicht über den Haushaltsmüll entsorgt werden darf . Das Gerät ist bei eingerichteten Sammelstellen, Wertstoffhöfen oder Entsorgungsbetrieben abzugeben .
  • Page 39 Defekte oder verbrauchte Batterien/Akkus müssen gemäß Richtlinie 2006/66/EG und deren Änderungen recycelt werden . Geben Sie Batterien/Akkus und/oder das Produkt über die angebotenen Sammeleinrichtungen zurück . Umweltschäden durch falsche Entsorgung der Batterien/Akkus! Das Symbol der durchgestrichenen Mülltonne auf Batterien oder Akkus bedeutet, dass Sie Batterien und Akkus nicht im Hausmüll entsorgen dürfen .
  • Page 40 Seien Sie besonders vorsichtig beim Umgang mit lithiumhaltigen Batterien und Akkus, da bei unsachgemäßer Verwendung eine erhöhte Brandgefahr besteht . Kleben Sie dazu die Pole ab, um einen äußeren Kurzschluss zu vermeiden . Nutzen Sie Batterien mit langer Lebensdauer oder Akkus, um die Entstehung von Abfällen aus Alt-Batterien zu verringern .
  • Page 41 Sollte das Produkt innerhalb von 3 Jahren ab Kaufdatum einen Material- oder Herstellungsfehler aufweisen, werden wir es – nach unserer Wahl – kostenlos für Sie reparieren oder ersetzen . Die Garantiezeit verlängert sich durch einen stattgegebenen Gewährleistungsanspruch nicht . Dies gilt auch für ersetzte und reparierte Teile .
  • Page 42 Sobald das Produkt als defekt erfasst wurde, können Sie es kostenlos an die Ihnen mitgeteilte Service-Anschrift zurücksenden . Stellen Sie sicher, dass Sie den Originalkaufbeleg (Kassenbon) sowie eine kurze, schriftliche Beschreibung beilegen, in der die Einzelheiten des Defekts und der Zeitpunkt des Auftretens dargelegt sind . ˜...
  • Page 43 ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 44 Warnings and symbols used . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction .
  • Page 45 Storage . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Transportation .
  • Page 46: Warnings And Symbols Used

    Warnings and symbols used The following warnings are used in the user manual and on the packaging: DANGER! This symbol in combination with the signal word “Danger” marks a high-risk hazard that if not prevented could result in death or serious injury . WARNING! This symbol in combination with the signal word “Warning”...
  • Page 47 Alternating current/voltage Direct current/voltage Symbol for a Protection Class II product Use the product in dry indoor spaces only . This symbol means that the operating instructions must be observed when using the product . Lithium-Ion battery No-load speed Protect the rechargeable battery from heat and continuous intense sunlight .
  • Page 48 CE mark indicates conformity with relevant EU directives applicable for this product . Indication of the electrical working limit per IEC60900 standard Safety information Instructions for use CORDLESS SCREWDRIVER 4 V ˜ Introduction We congratulate you on the purchase of your new product . You have chosen a high quality product .
  • Page 49 Work on electrical systems and installation works may only be   carried out by qualified persons in compliance with the safety regulations of local authorities . The LED work light  on this product is intended to illuminate the   immediate work area . Any other use or modification of the product are considered  ...
  • Page 50 LED work light Insulated screw bit set Bit holder 1× SL (0 .6 mm × 3 .5 mm) Carrying case 1× SL (0 .8 mm × 4 .0 mm) 1× PH1, 1× PH2 1× PZ1, 1× PZ2 USB-C plug USB-A plug USB-C charging port Charge/battery level 10 ] indicator...
  • Page 51 Use only the following charger to charge the cordless tool Information Value Manufacturer’s name or OWIM GmbH & Co . KG trade mark, commercial HRA 721742 registration number and Stiftsbergstraße 1, address: 74167 Neckarsulm, GERMANY Model identifier: HG06825 (VDE plug) HG06825-BS (BS plug) Information Value...
  • Page 52 During operation: 0 °C to +40 °C During storage: 0 °C to +50 °C Noise emission value The measured values have been determined in accordance with EN 62841 . The A-rated noise level of the power tool is typically as follows: Sound pressure level: = 58 .5 dB Sound power level: = 66 .5 dB...
  • Page 53: Safety Instructions

    WARNING! The vibration and noise emissions during actual use of the power tool can differ from the declared values depending on the manner in which the tool is used, especially what kind of workpiece is processed . Try to minimise exposure to vibration and noise . Examples of measures to reduce vibration include wearing gloves when using the tool and limiting working time .
  • Page 54 Work area safety Keep work area clean and well lit. Cluttered or dark areas invite accidents . Do not operate power tools in explosive atmospheres, such as in the presence of flammable liquids, gases or dust. Power tools create sparks which may ignite the dust or fumes .
  • Page 55 When operating a power tool outdoors, use an extension cord suitable for outdoor use. Use of a cord suitable for outdoor use reduces the risk of electric shock . If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device (RCD) protected supply.
  • Page 56 Do not overreach. Keep proper footing and balance at all times. This enables better control of the power tool in unexpected situations . Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair, clothing and gloves away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts .
  • Page 57 Store idle power tools out of the reach of children and do not allow persons unfamiliar with the power tool or these instructions to operate the power tool. Power tools are dangerous in the hands of untrained users . Maintain power tools and accessories. Check for misalignment or binding of moving parts, breakage of parts and any other condition that may affect the power tool’s operation.
  • Page 58 Use power tools only with specifically designated battery packs. Use of any other battery packs may create a risk of injury and fire . When battery pack is not in use, keep it away from other metal objects, like paper clips, coins, keys, nails, screws or other small metal objects, that can make a connection from one terminal to another.
  • Page 59 CAUTION! RISK OF EXPLOSION! Never charge non‑rechargeable batteries! Protect the rechargeable battery from heat, for example max . 50 °C from continuous exposure to sunlight, fire, water and moisture . There is a risk of explosion . Service Have your power tool serviced by a qualified repair person using only identical replacement parts.
  • Page 60 Hold the power tool firmly. High reaction moments can occur for brief periods while lightening and loosening screws . Switch the power off immediately if the tool blocks while in use. Be prepared for high reaction moments as these can cause kickback . While working on the appliance, transporting it or storing it, always set the rotation direction switch to the central position (lock position).
  • Page 61 ˜ Behaviour in emergency situations Familiarise yourself with the use of this product by means of this instruction manual . Memorise the safety warnings and follow them to the letter . This will help to prevent risks and hazards . Always be alert when using this product, so that you can  ...
  • Page 62 Do not charge non-rechargeable batteries .   Disregarding this instruction is hazardous . Protect the electrical parts against moisture .   Do not immerse such parts in water or other liquids to avoid electrical shock . Never hold the appliance under running water .
  • Page 63 NOTE This product produces an electromagnetic field during operation! This field may under some circumstances interfere with active or passive medical implants! To reduce the risk of serious or fatal injury, we recommend persons with medical implants to consult their doctor and the medical implant manufacturer before operating this product! ˜...
  • Page 64 The charge/battery level indicator  shows different levels 10 ]   depending on the operating status: While you are charging the battery, the charge level is – displayed . While you are using the product, the battery level is displayed . –...
  • Page 65: Battery Level

    During operation the charge/battery level indicator  shows the 10 ] battery level: Colour Battery level Green 50–100 % Yellow 49–30 % <30 % NOTE The charge/battery level indicator  lights up after pressing 10 ] down the rotational direction switch  These are approximate values for charge level and battery level .
  • Page 66 ˜ LED work light The LED work light  lights up for approx . 10 seconds after the rotational direction switch  is released . ˜ Manual operation The product features an automatic spindle lock . You can tighten or loosen screws by hand without pressing the rotational direction switch ...
  • Page 67 Work on live components with this product may only be carried   out by a qualified electrician . Never work on live components using bits that are not approved   for this purpose . This entails the following risks: Risk of electric shock to the user; –...
  • Page 68 ˜ Troubleshooting Problem Possible cause Solution The product The socket-outlet has Connect the charger  11 ] is not no power . a socket-outlet with normal charging . power supply . The charger  Change the charger  11 ] 11 ] broken or damaged . The USB cable is Change the USB cable .
  • Page 69 ˜ Cleaning and maintenance NOTE Do not use chemical, alkaline, abrasive or other aggressive detergents or disinfectants to clean this product as they might be harmful to its surfaces . The vents must always be clear .   Never allow fluids to get into the product .  ...
  • Page 70 Have the product checked annually by a qualified person to determine the suitability of the insulated screw bits  for further use . ˜ Storage Do not expose the product to sunlight during storage .   Store the product out of reach of children in the carrying case   ...
  • Page 71 NOTE This product contains a Li-Ion rechargeable battery and is therefore subject to hazardous materials regulation . Users may transport the product with built-in rechargeable battery on roads or by sea without special requirements . The packaging and marking is subject to special requirements when it is transported by third parties (e .g .
  • Page 72 The product incl . accessories and packaging materials are recyclable and are subject to extended producer responsibility . Dispose them separately, following the illustrated Info-tri (sorting information), for better waste treatment . The Triman logo is valid in France only . Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out product .
  • Page 73 ˜ Warranty The product has been manufactured to strict quality guidelines and meticulously examined before delivery . In the event of material or manufacturing defects you have legal rights against the retailer of this product . Your legal rights are not limited in any way by our warranty detailed below .
  • Page 74 ˜ Warranty claim procedure To ensure quick processing of your claim, observe the following instructions: Make sure to have the original sales receipt and the item number (IAN 436730_2304) available as proof of purchase . You can find the item number on the rating plate, an engraving on the product, on the front page of the instruction manual (bottom left), or as a sticker on the rear or bottom of the product .
  • Page 75 ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 76: Table Of Contents

    Avertissements et symboles utilisés . . . . . . . . . . . . . . Page Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page Utilisation conforme aux prescriptions .
  • Page 77 Rangement . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Page 106 Transport .
  • Page 78: Avertissements Et Symboles Utilisés

    Avertissements et symboles utilisés Les avertissements suivants sont utilisés dans le mode d’emploi et sur l’emballage : DANGER ! Ce symbole avec ce signal important de « Danger » indique un danger avec un risque élevé de blessures graves ou de mort si la situation dangereuse n’est pas évitée .
  • Page 79 Courant alternatif/tension alternative Courant continu/tension continue Symbole pour un produit de la classe de protection II Utilisez le produit seulement à l’intérieur de locaux secs . Ce symbole signifie que les instructions du mode d’emploi doivent être respectées lors de l’utilisation du produit .
  • Page 80: Introduction

    Protégez la batterie de l'eau et de l'humidité . Tours par minute Le sigle CE confirme la conformité aux directives de l’UE applicables au produit . Indication du périmètre pour les travaux électriques selon la norme IEC60900 Consignes de sécurité Instructions de manipulation TOURNEVIS ÉLECTRIQUE SANS FIL 4 V ˜...
  • Page 81: Utilisation Conforme Aux Prescriptions

    ˜ Utilisation conforme aux prescriptions Ce produit est conçu pour serrer et desserrer les vis des   installations électriques chez les particuliers . Utilisez le produit uniquement avec les embouts de vissage   isolés fournis . Les embouts de vissage isolés conviennent aux installations électriques jusqu'à...
  • Page 82: Description Des Pièces

    1 Tournevis électrique sans fil 1 Mallette 6 Embouts de vissage isolés 1 Mode d’emploi 1 Câble de charge USB ˜ Description des pièces Dépliez la page de rabat avec les figures avant la lecture . Familiarisez‑vous avec toutes les fonctions du produit . (Fig .
  • Page 83 ˜ Données techniques Tournevis électrique sans fil Modèle : HG10606 Tension nominale : (courant continu) Batterie (intégrée) : Li‑ion Nombre de cellules : Capacité : 1,5 Ah Régime à vide :  = 215 min –1 Couple : max . 0,4 N m (en utilisation motorisée) max . 8 N m (en utilisation manuelle) Porte‑embout : 8 mm (en forme d'étoile) Utilisez uniquement le chargeur suivant pour recharger...
  • Page 84 Information Valeur Unité Tension d’entrée : 100–240 V∼ Fréquence du CA d’entrée : 50/60 Tension de sortie : Courant de sortie : Puissance de sortie : Rendement moyen en mode actif : 78,2 Consommation électrique hors charge : < 0,1 Courant d’entrée : Classe de protection : (double isolation) Type de port : USB‑A Temps de charge : env . 60...
  • Page 85 Valeurs d'émission de vibrations Valeurs totales de vibration (somme vectorielle de trois directions), déterminées conformément à EN 62841 : Vissage Valeur d’émission de vibrations : = 0,26 m/s Incertitude : = 1,5 m/s REMARQUE Les valeurs de vibration totale et d'émission sonore spécifiées ont été...
  • Page 86: Consignes De Sécurité

    Consignes de sécurité ˜ Consignes de sécurité générales pour outils électriques AVERTISSEMENT ! Consultez toutes les consignes de sécurité, instructions, illustrations et données techniques fournies avec cet outil électrique. Ne pas suivre les instructions ci‑dessous peut conduire à une électrocution, un incendie et/ou causer des blessures graves .
  • Page 87 Lors de l’utilisation de l’outil électrique, tenez les enfants et autres personnes hors de sa portée. Des distractions peuvent vous faire perdre le contrôle de l’outil électrique . Sécurité électrique La fiche de raccordement de l'outil électrique doit être compatible avec la prise de courant. En aucun cas, la fiche ne doit pas être modifiée.
  • Page 88 Lorsque vous travaillez à l'extérieur avec un outil électrique, utilisez uniquement des rallonges adap- tées à une utilisation en extérieur. L’utilisation d’une ral‑ longe convenant pour l’extérieur réduit le risque d’électrocution . Si le fonctionnement de l'outil électrique dans un environnement humide est inévitable, utilisez un disjoncteur différentiel.
  • Page 89 Avant de mettre l’outil électrique en marche, retirez tous les outils de réglage ou les clés plates. Un outil ou une clé qui se trouve sur une pièce rotative de l'outil électrique peut entraîner des blessures . Évitez un positionnement corporel anormal. Assurez- vous de camper solidement sur vos jambes et de conserver votre équilibre à...
  • Page 90 Utilisation et manipulation de l’outil électrique Ne surchargez pas l'outil électrique. Utilisez seulement l’outil électrique qui convient au type de travaux entrepris. Avec un outil électrique approprié, vous travaillez plus efficacement et en toute sécurité, dans la plage de puissance indiquée . N'utilisez aucun outil électrique dont l'interrupteur est défectueux.
  • Page 91 Conservez les outils de coupe bien affûtés et propres. Des outils soigneusement entretenus avec des bords bien coupants se bloquent moins et sont plus faciles à contrôler . Utilisez l'outil électrique, les accessoires et les outils insérables etc. conformément à ces instructions. Prenez en compte les conditions de travail et le travail à...
  • Page 92 Lors d'une mauvaise utilisation, un liquide peut fuir de la batterie. Évitez tout contact avec celui-ci. En cas de contact involontaire, rincez avec de l’eau. Si du liquide pénètre dans les yeux, consultez également un médecin. Le liquide s’écoulant de la batterie peut conduire à...
  • Page 93: Maintenance

    PRUDENCE ! RISQUE D'EXPLOSION ! Ne rechargez jamais de batteries non rechargeables. Protégez la batterie de la chaleur, par ex . aussi celle max . 50 °C provenant de rayonnement solaire lors d'une exposition en continu, du feu, de l'eau et de l'humidité . Il y a un risque d’explosion . Maintenance Laissez votre outil électrique être réparé...
  • Page 94 ˜ Consignes de sécurité pour les visseuses Tenez l'outil électrique seulement par la surface isolée de la poignée lors de l'exécution d'un travail, en veillant à ce que la vis n'entre pas en contact avec des fils électriques qui peuvent être dissimulés. Le contact de la vis avec une ligne sous tension peut aussi mettre les pièces en métal de l’appareil sous tension et provoquer un choc électrique .
  • Page 95 Les mesures suivantes permettent d’atténuer les risques liés aux vibrations et au bruit : Utilisez toujours le produit en respectant l’usage prévu et comme   décrit dans les présentes instructions . Assurez‑vous que le produit est en parfait état et bien entretenu .  ...
  • Page 96 ˜ Consignes de sécurité pour chargeurs Cet appareil peut être utilisé par des enfants   de plus de 8 ans et par des personnes ayant des capacités physiques, sensorielles ou mentales limitées ou ayant une expérience et des connaissances réduites, seulement s’ils sont surveillés ou s’ils ont reçu des instructions concernant l'utilisation en toute sécurité...
  • Page 97 Protégez les pièces électriques contre   l'humidité . Afin d'éviter toute électrocution, ne plongez jamais ces pièces dans de l'eau ou tout autre liquide . Ne maintenez jamais l’appareil sous l’eau courante . Respectez les instructions de nettoyage, d’entretien et de réparation . Cet appareil convient uniquement à...
  • Page 98: Fonctionnement

    REMARQUE Ce produit génère un champ électromagnétique lors du fonctionnement ! Dans certaines circonstances, le champ peut influencer des implants médicaux actifs ou passifs ! Pour réduire le risque de blessures graves ou mortelles, nous recommandons aux personnes portant des implants médicaux de consulter leur médecin et le fabricant de l'implant médical avant d’utiliser le produit ! ˜...
  • Page 99 Le témoin de charge/d'état de la batterie  affiche un état 10 ]   différent selon l'état de fonctionnement : L'état de la batterie s'affiche pendant que vous utilisez le – produit . L'état de charge s'affiche pendant que vous chargez la batterie . –...
  • Page 100 REMARQUE L’éclairage à LED du plan de travail  peut être utilisé durant la charge . Il est normal que la poignée  se réchauffe légèrement durant la charge . Pendant le fonctionnement, le témoin de charge/d'état de la batterie  indique l'état de la batterie : 10 ] Couleur État de la batterie...
  • Page 101: Modification Du Sens De Rotation

    ˜ Modification du sens de rotation Appuyez sur l'interrupteur du sens de rotation  pour ajuster le sens de rotation (fig . A) : Sens de rotation Action Indicateur de direction Dans le sens des aiguilles Visser des vis 2b ] d’une montre Dans le sens inverse des Dévisser des vis 2a ]...
  • Page 102: Vérifier Les Embouts

    REMARQUE Les embouts de vissage isolés  ont un marquage de type correspondant à leurs dimensions et à leur forme . Si vous n'êtes pas sûr, essayez l'embout approprié afin de vérifier s'il repose correctement sur la tête de la vis sans espace libre . ˜...
  • Page 103: Marche/Arrêt

    ˜ Marche/arrêt État Action Marche Maintenez l’interrupteur du sens de rotation enfoncé . L'éclairage à LED du plan de travail  s'allume . Arrêt Relâchez l’interrupteur du sens de rotation  L’éclairage à LED du plan de travail  s'éteint après environ 10 secondes . ˜...
  • Page 104: Nettoyage Et Entretien

    Problème Cause possible Solution Le produit ne Le produit a Laissez le produit refroidir fonctionne pas . surchauffé . pendant env . 10 minutes . La batterie est Rechargez l’accu . déchargée . Le produit est Apportez le produit au endommagé . centre de service pour le faire réparer .
  • Page 105: Entretien

    Après chaque utilisation et avant le rangement : Éliminez la poussière du produit . Un nettoyage régulier et approprié aide à garantir une utilisation   en toute sécurité et prolonge la durée de vie du produit . Avant le nettoyage ou la réalisation de travaux d'entretien : Enlevez le câble USB .
  • Page 106 Stockez le jeu d'embouts de vissage isolés  séparément afin d'éviter tout dommage mécanique ou toute confusion avec d'autres outils . Protégez le jeu d'embouts de vissage isolé d'une chaleur excessive (par exemple à proximité de tuyaux de chauffage ou de vapeur) et des rayons UV . La température de stockage idéale de la batterie est comprise entre 0 °C et +30 °C .
  • Page 107 ˜ Mise au rebut L’emballage se compose de matières recyclables pouvant être mises au rebut dans les déchetteries locales . Veuillez respecter l‘identification des matériaux d‘emballage pour le tri sélectif, ils sont identifiés avec des abbréviations (a) et des chiffres (b) ayant la signification suivante : 1–7 : plastiques/20–22 : papiers et cartons/80–98 : matériaux composite .
  • Page 108 Afin de contribuer à la protection de l’environnement, veuillez ne pas jeter votre produit usagé dans les ordures ménagères, mais éliminez‑le de manière appropriée . Pour obtenir des renseignements concernant les points de collecte et leurs horaires d’ouverture, vous pouvez contacter votre municipalité...
  • Page 109 ˜ Garantie Article L217–16 du Code de la consommation Lorsque l‘acheteur demande au vendeur, pendant le cours de la garantie commerciale qui lui a été consentie lors de l‘acquisition ou de la réparation d‘un bien meuble, une remise en état couverte par la garantie, toute période d‘immobilisation d‘au moins sept jours vient s‘ajouter à...
  • Page 110 • s‘il correspond à la description donnée par le vendeur et posséder les qualités que celui‑ci a présentées à l‘acheteur sous forme d‘échantillon ou de modèle ; • s‘il présente les qualités qu‘un acheteur peut légitimement attendre eu égard aux déclarations publiques faites par le vendeur, par le producteur ou par son représentant, notamment dans la publicité...
  • Page 111 Le produit a été fabriqué avec soin selon des critères de qualité stricts et contrôlé consciencieusement avant sa livraison . En cas de défaut de matériel ou de fabrication, vous avez des droits légaux vis‑à‑vis du vendeur du produit . Vos droits légaux ne sont en aucun cas limités par notre garantie mentionnée ci‑dessous .
  • Page 112 ˜ Faire valoir sa garantie Pour garantir la rapidité d’exécution de la procédure de garantie, veuillez respecter les indications suivantes : Veuillez conserver le ticket de caisse et la référence du produit (IAN 436730_2304) à titre de preuve d’achat pour toute demande . Le numéro de référence de l’article est indiqué...
  • Page 113 ˜ Déclaration UE de conformité                                    ...
  • Page 114 Gebruikte waarschuwingen en symbolen ..Pagina 117 Inleiding ......... Pagina 119 Beoogd gebruik .
  • Page 115 Opbergen ........Pagina 144 Transport .
  • Page 116 Gebruikte waarschuwingen en symbolen In de gebruiksaanwijzing en op de verpakking worden de volgende waarschuwingen gebruikt: GEVAAR! Dit symbool met de aanduiding “Gevaar” duidt op een groot risico op gevaar dat, indien niet vermeden, zware verwondingen of de dood tot gevolg kan hebben.
  • Page 117 Wisselstroom/-spanning Gelijkstroom/-spanning Symbool voor een product uit de beschermingsklasse II Gebruik het product alleen in droge binnenruimtes. Dit symbool betekent dat er bij gebruik van het product de hand moet worden gehouden aan de gebruiksaanwijzing. Lithium-ion accu Onbelast toerental Bescherm de accu tegen hitte en direct zonlicht. max.
  • Page 118 Bescherm de accu tegen water en vocht. Toerental per minuut Het CE-teken bevestigt dat het product voldoet aan de betreffende EU-richtlijnen. Gegevens betreffende de begrenzing voor elektrische werkzaamheden volgens de norm IEC60900 Veiligheidsaanwijzingen Handelingsaanwijzingen ACCU-SCHROEVENDRAAIER 4 V ˜ Inleiding Hartelijk gefeliciteerd met de aankoop van uw nieuwe product. U heeft voor een hoogwaardig product gekozen.
  • Page 119 ˜ Beoogd gebruik Dit product is bedoeld voor het vast- en losdraaien van schroeven   bij elektrische installaties in privé-huishoudens. Gebruik het product uitsluitend met de meegeleverde geïsoleerde   schroefbits. De geïsoleerde schroefbits zijn geschikt voor elektrische installaties tot 1000 V. Werkzaamheden aan elektrische installaties en  ...
  • Page 120 1 Accu-schroevendraaier 1 Draagkoffer 6 Geïsoleerde schroefbits 1 Gebruiksaanwijzing 1 USB-oplaadkabel ˜ Onderdelenbeschrijving Vouw voor het lezen de uitklapbare bladzijde met de tekeningen uit. Maak u vertrouwd met alle functies van het product. (Afb. A) Greep Geïsoleerde schroefbit-set Draairichtingschakelaar 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Draaiing tegen de wijzers van 1×...
  • Page 121 ˜ Technische gegevens Accu-schroevendraaier Model: HG10606 Nominale spanning: 4 V (gelijkstroom) Accu (ingebouwd): Li-ion Aantal cellen: Capaciteit: 1,5 Ah Onbelast toerental: = 215 min –1 Draaimoment: max. 0,4 N m (bij motorbedrijf) max. 8 N m (bij gebruik met de hand) Bithouder: 8 mm (stervormig) Gebruik uitsluitend de volgende oplader om het snoerloze gereedschap op te laden Informatie Waarde...
  • Page 122 Informatie Waarde Eenheid Uitgangsspanning: Uitgangsstroom: Uitgangsvermogen: Gemiddelde actieve efficiëntie: 78,2 Energieverbruik in niet-belaste toestand: < 0,1 Ingangsstroomsterkte: Beschermingsklasse: (dubbelgeïsoleerd) Aansluittype: USB-A Oplaadtijd: ca. 60 Aanbevolen omgevingstemperatuur Tijdens het opladen: +4 °C tot +40 °C Tijdens het gebruik: 0 °C tot +40 °C Tijdens opslag: 0 °C tot +50 °C Geluidsemissiewaarden De gemeten waarden zijn in overeenstemming met...
  • Page 123 Schroeven Trillingsemissiewaarden: = 0,26 m/s Onzekerheid: = 1,5 m/s De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde zijn met een genormeerde testmethode gemeten en kunnen gebruikt worden ter vergelijking van dit elektrische apparaat met andere. De aangegeven totale trillingswaarde en de aangegeven geluidsemissiewaarde kunnen ook dienen voor het voorlopig inschatten van de belasting.
  • Page 124 Veiligheidsaanwijzingen ˜ Algemene veiligheidsaanwijzingen voor elektrische apparaten WAARSCHUWING! Lees alle veiligheidsaanwijzingen, tips, afbeeldingen en technische gegevens die met dit elektrische apparaat zijn meegeleverd. Het zich niet opvolgen van de veiligheidstips en onderstaande aanwijzingen kan elektrische schokken, brand en/of ernstig letsel veroorzaken. Bewaar alle veiligheidsaanwijzingen en aanwijzingen voor toekomstig gebruik.
  • Page 125 Werk met het elektrische apparaat niet in een omgeving met explosiegevaar door de aanwezigheid van brandbare vloeistoffen, gassen of stof. Elektrische apparaten veroorzaken vonken, die het stof of de dampen kunnen doen ontbranden. Houd kinderen en andere personen uit de buurt als het elektrische apparaat wordt gebruikt.
  • Page 126 Gebruik het aansluitsnoer niet voor een ander doel, zoals het dragen of ophangen van het elektrische apparaat, of om de netstekker uit de stekkerdoos te trekken. Houd het aansluitsnoer uit de buurt van hitte, olie, scherpe voorwerpen of zich bewegende onderdelen.
  • Page 127 Draag persoonlijke veiligheidsuitrusting en altijd een veiligheidsbril. Het dragen van een persoonlijke veiligheidsuitrusting zoals een stofmasker, antislip- veiligheidsschoenen, een veiligheidshelm of gehoorbescherming, afhankelijk van het type en het gebruik van het elektrische apparaat, vermindert het risico op letsel. Vermijd onbedoeld inschakelen. Zorg ervoor dat het elektrische apparaat is uitgeschakeld voordat u het aansluit op de stroomvoorziening en/of de accu of het optilt of draagt.
  • Page 128 Als er stofafzuig- en stofopvanginstallaties kunnen worden gemonteerd, moeten deze worden aangesloten en op juiste wijze worden gebruikt. Gebruik van een stofafzuiging kan gevaar door stof verminderen. Laat u niet in slaap sussen door een onterecht gevoel van veiligheid en veronachtzaam nooit de veiligheidsregels voor elektrische apparaten, ook niet wanneer u vertrouwd bent met het elektrische apparaat doordat u er vaak mee werkt.
  • Page 129 Berg niet-gebruikte elektrische apparaten op buiten het bereik van kinderen. Laat het elektrische apparaat niet gebruiken door personen die hiermee niet vertrouwd zijn of deze aanwijzingen niet hebben gelezen. Elektrische apparaten zijn gevaarlijk als ze door onervaren personen worden gebruikt. Onderhoud elektrische apparaten en inzetgereedschap altijd zorgvuldig.
  • Page 130 Gebruik en behandeling van het accu-apparaat Laad accu's alleen op met opladers die door de fabrikant worden aanbevolen. Bij een oplader die geschikt is voor een bepaald soort accu's, bestaat brandgevaar als het voor andere soorten accu's gebruikt wordt. Gebruik in de elektrische apparaten alleen accu's die daarvoor zijn bestemd.
  • Page 131 Volg alle aanwijzingen voor het opladen op en laad de accu of het op een accu werkend apparaat nooit op buiten het in de gebruiksaanwijzing aangegeven temperatuurbereik. Onjuist opladen of opladen bij te hoge of te lage temperaturen kan de accu beschadigen en het brandgevaar vergroten.
  • Page 132 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor schroevendraaiers Houd het elektrische apparaat alleen vast aan de geïsoleerde greepvlakken als u werkt verricht waarbij de schroef verborgen elektrische leidingen kan raken. Contact van de schroef met een leiding waarop spanning staat, kan ook metalen delen van het apparaat onder spanning zetten en tot een elektrische schok leiden.
  • Page 133 De volgende maatregelen helpen om de risico's van trillingen en geluid te reduceren: Gebruik het product alleen zoals beoogd en zoals in deze   aanwijzingen is beschreven. Zorg ervoor dat het product in onberispelijke staat verkeert en   uitstekend is onderhouden. Gebruik het juiste inzetgereedschap voor dit product en zorg  ...
  • Page 134 ˜ Veiligheidsaanwijzingen voor opladers Dit apparaat mag door kinderen vanaf   8 jaar en door personen met verminderde fysieke, sensorische of geestelijke vermogens of gebrek aan ervaring en/of kennis alleen worden gebruikt als ze onder toezicht staan of geïnstrueerd zijn met betrekking tot veilig gebruik van het apparaat en begrepen hebben welke gevaren uit dat gebruik voortvloeien.
  • Page 135 Bescherm elektrische onderdelen tegen vocht.   Dompel deze nooit onder in water of andere vloeistoffen om een elektrische schok te vermijden. Houd het apparaat nooit onder stromend water. Neem de aanwijzingen voor schoonmaken, onderhoud en reparatie in acht. Het apparaat is alleen geschikt voor gebruik binnenshuis.
  • Page 136 Dit product genereert tijdens het gebruik een elektromagnetisch veld! Dit veld kan onder bepaalde omstandigheden actieve of passieve medische implantaten beïnvloeden! Om het gevaar voor ernstig of dodelijk letsel te verminderen, bevelen wij personen met medische implantaten aan om hun arts en de fabrikant van het medische implantaat te raadplegen voordat ze het product bedienen! ˜...
  • Page 137 De laad-/accustatusaanduiding  toont een andere status 10 ]   afhankelijk van de bedrijfstoestand: Terwijl de accu wordt opgeladen, wordt de laadstatus – weergegeven. Als u het product gebruikt, wordt de accustatus weergegeven. – De procentuele waarden zijn in de tabellen in de volgende paragraaf weergegeven.
  • Page 138 Tijdens het bedrijf toont de laad-/accustatusaanduiding  10 ] accustatus: Kleur Accustatus Groen 50–100 % Geel 49–30 % Rood <30 % De laad-/accustatusaanduiding  brandt na het indrukken van 10 ] de draairichtingsschakelaar  Dit zijn benaderingswaarden voor de oplaadstatus en de accustatus. Oplaadprocedure beëindigen 1. Zodra de accu volledig is opgeladen, ontkoppel de USB-C- stekker ...
  • Page 139 ˜ LED-werklamp De LED-werklamp  licht na het loslaten van de draairichtingsschakelaar  gedurende ca. 10 seconden op. ˜ Handmatige bediening Het product beschikt over een automatische spilblokkering. U kunt de schroeven met de hand vastdraaien of losdraaien zonder de draairichtingsschakelaar  in te drukken. ˜...
  • Page 140 Werkzaamheden aan stroomgeleidende componenten met dit   product mogen uitsluitend door een gekwalificeerde elektricien worden uitgevoerd. Werk nooit aan stroomgeleidende componenten met bits, die niet   voor dit doel zijn toegestaan. Dit brengt de volgende risico’s met zich mee: Stroomschokrisico voor de gebruiker; –...
  • Page 141 ˜ Verhelpen van problemen Probleem Mogelijke Oplossing oorzaak Het product Er staat geen stroom Sluit de oplader  11 ] laadt niet op. op de stekkerdoos. aan op een stekkerdoos met een normale stroomvoorziening. De oplader  Vervang de oplader  11 ] 11 ] defect of beschadigd.
  • Page 142 WAARSCHUWING! Als het product in het water is gevallen of per ongeluk in de regen heeft gestaan, kan het niet meer gebruikt worden. Stop het product in een verzegelde plastic zak en stuur het voor reparatie of afvoer naar het servicecentrum. ˜...
  • Page 143 ˜ Onderhoud Voor en na ieder gebruik: Controleer het product en de geïsoleerde schroefbits  op slijtage en beschadiging. Het product is onderhoudsvrij. Laat het product jaarlijks door een gekwalificeerd persoon controleren, om vast te stellen of de geïsoleerde schroefbits  geschikt zijn voor verder gebruik. ˜...
  • Page 144 Om de accu uit de behuizing te halen moet deze leeg zijn en moeten de schroeven van de behuizing losgedraaid worden. De accu-aansluitingen moeten van elkaar gescheiden gehouden en geïsoleerd worden. In dit product zit een herlaadbare Li-ion-accu die voldoet aan de daarvoor geldende wettelijke bepalingen betreffende gevaarlijke stoffen.
  • Page 145 Product: Het product, waaronder het toebehoren, en de verpakkingsmaterialen kunnen worden gerecycled en zijn onderhevig aan een uitgebreide verantwoordelijkheid van de fabrikant. Gooi ze apart weg, overeenkomstig de aangegeven Info-tri (informatie over afvalscheiding), voor een beter afvalbeheer. Het Triman-logo geldt alleen voor Frankrijk. Informatie over de mogelijkheden om het uitgediende product na gebruik te verwijderen, verstrekt uw gemeentelijke overheid.
  • Page 146 Milieuschade door foutieve verwijdering van de batterijen/accu‘s! Verwijder de batterijen/het accupack uit het product alvorens het af te voeren. Batterijen/accu‘s mogen niet via het huisvuil worden weggegooid. Ze kunnen giftige zware metalen bevatten en vallen onder het chemisch afval. De chemische symbolen van de zware metalen zijn: Cd = cadmium, Hg = kwik, Pb = lood.
  • Page 147 Mocht het product binnen 3 jaar na de dag van aankoop een materiaal- of fabricagefout vertonen, zullen wij het – naar onze keuze – gratis voor u repareren of vervangen. De garantietijd wordt door een toegekende garantieclaim niet verlengd. Dat geldt ook voor vervangen en gerepareerde onderdelen.
  • Page 148 Een als defect geregistreerd product kunt u dan samen met uw aankoopbewijs (kassabon) en vermelding van de concrete schade alsmede het tijdstip van optreden voor u franco aan het u meegedeelde servicepunt verzenden. ˜ Service Service Nederland Tel.: 08000225537 E-Mail: owim@lidl.nl Service Belgiё...
  • Page 149 ˜ EU-conformiteitsverklaring                                       ...
  • Page 150 Używane ostrzeżenia i symbole . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 153 Wstęp .
  • Page 151 Przechowywanie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strona 179 Transport .
  • Page 152 Używane ostrzeżenia i symbole W tej instrukcji i na opakowaniu używane są poniższe ostrzeżenia: NIEBEZPIECZEŃSTWO! Ten symbol ze słowem „Niebezpieczeństwo” wskazuje na zagrożenie o wysokim stopniu ryzyka, które, jeśli się go nie uniknie, spowoduje śmierć lub poważne obrażenia . OSTRZEŻENIE! Ten symbol ze słowem „Ostrzeżenie” wskazuje na zagrożenie o średnim stopniu ryzyka, które, jeśli się...
  • Page 153 Prąd przemienny lub napięcie przemienne Prąd stały lub napięcie stałe Symbol dla produktu z klasą ochronności II Produkt stosować tylko w pomieszczeniach suchych . Ten symbol oznacza, że podczas użytkowania produktu należy przestrzegać instrukcji obsługi . Akumulator litowo‑jonowy Prędkość obrotowa bez obciążenia Chronić...
  • Page 154 Chronić akumulator przed wodą i wilgocią . Obroty na minutę Znak CE potwierdza zgodność z dyrektywami UE mającymi zastosowanie do produktu . Wskazanie ograniczenia do prac elektrycznych zgodnie z normą IEC60900 Instrukcje bezpieczeństwa Instrukcje AKUMULATOROWY WKRĘTAK 4 V ˜ Wstęp Gratulujemy Państwu zakupu nowego produktu . Tym samym zdecydowali się...
  • Page 155 ˜ Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Produkt przeznaczony do zakręcania i odkręcania śrub w   domowych instalacjach elektrycznych . Używać produktu wyłącznie z dostarczonymi izolowanymi   grotami . Izolowane końcówki nadają się do instalacji elektrycznych do 1000 V . Prace przy instalacjach elektrycznych i prace instalacyjne mogą  ...
  • Page 156 ˜ Opis części Przed przeczytaniem rozwinąć złożoną stronę z rysunkami . Zapoznać się ze wszystkimi funkcjami tego produktu . (Rys . A) Uchwyt Zestaw izolowanych grotów Przełącznik kierunku obrotów SL (0,6 mm × 3,5 mm), 1 szt . Obrót w lewo SL (0,8 mm × 4,0 mm), 1 szt . 2a ] Obrót w prawo PH1 ‑...
  • Page 157 Liczba ogniw: Pojemność: 1,5 Ah Prędkość obrotowa bez obciążenia: = 215 min –1 Moment obrotowy: maks . 0,4 N m (używając silnika) maks . 8 N m (użycie ręczne) Uchwyt grotów: 8 mm (gwiazdowy) Do ładowania narzędzia akumulatorowego należy używać wyłącznie następującej ładowarki Informacja Wartość Nazwa lub znak towarowy OWIM GmbH &...
  • Page 158 Informacja Wartość Jednostka Moc wyjściowa: Średnia sprawność podczas pracy: 78,2 Zużycie energii w stanie bez obciążenia: < 0,1 Prąd wejściowy: Klasa ochronności: (podwójna izolacja) Typ złącza: USB‑A Czas ładowania: ok . 60 Zalecana temperatura otoczenia Podczas ładowania: +4 °C do +40 °C Podczas pracy: 0 °C do +40 °C Podczas przechowywania:...
  • Page 159 RADA Podane całkowite wartości drgań i określone wartości emisji hałasu zostały zmierzone zgodnie ze znormalizowaną metodą badań i mogą być użyte do porównania jednego elektronarzędzia z drugim . Podane wartości całkowite drgań i określone wartości emisji hałasu mogą być również wykorzystane do wstępnej oceny obciążenia .
  • Page 160: Instrukcje Bezpieczeństwa

    Instrukcje bezpieczeństwa ˜ Ogólne instrukcje bezpieczeństwa dotyczące elektronarzędzi OSTRZEŻENIE! Przeczytać wszystkie instrukcje bezpieczeństwa, instrukcje użytkowania, ilustracje i dane techniczne dostarczone z tym elektronarzędziem. Nieprzestrzeganie poniższych instrukcji może spowodować porażenie prądem, pożar i/lub poważne obrażenia . Zachować wszystkie instrukcje bezpieczeństwa oraz instrukcje użytkowania do przyszłego wglądu.
  • Page 161 Podczas korzystania z elektronarzędzia trzymać z daleka dzieci i inne osoby. W przypadku rozproszenia uwagi można utracić kontrolę nad elektronarzędziem . Bezpieczeństwo elektryczne Wtyczka elektronarzędzia musi pasować do gniazda. Wtyczki nie wolno w żaden sposób zmieniać. Z elektrycznie uziemionymi elektronarzędziami nie używać wtyczek przejściowych.
  • Page 162 Jeśli działanie elektronarzędzia w wilgotnym otoczeniu jest nieuniknione, należy zastosować zasilanie z zabezpieczeniem różnicowoprądowym. Zastosowanie wyłącznika różnicowoprądowego zmniejsza ryzyko porażenia prądem . Bezpieczeństwo osób Zawsze zwracać uwagę na to, co się robi i zachowywać rozsądek podczas pracy z elektronarzędziem. Nie używać elektronarzędzia będąc zmęczonym lub pod wpływem narkotyków, alkoholu albo leków .
  • Page 163 Unikać nieprawidłowej postawy. Upewniać się, że stopy są bezpieczne i zachowywać równowagę przez cały czas. Pozwala to lepiej kontrolować elektronarzędzie w nieoczekiwanych sytuacjach . Nosić odpowiednią odzież. Nie nosić luźnej odzieży ani biżuterii. Włosy i odzież należy trzymać z dala od ruchomych części.
  • Page 164 Przed dokonaniem regulacji urządzenia, wymianą narzędzia wkładanego lub odłożeniem elektronarzędzia należy odłączyć wtyczkę od gniazdka ściennego i/lub wyjąć wymienny akumulator. To zabezpieczenie chroni przed niezamierzonym uruchomieniem elektronarzędzia . Nieużywane elektronarzędzia trzymać w miejscu niedostępnym dla dzieci. Nie pozwalać, aby elektronarzędzie było używane przez osoby, które nie znają...
  • Page 165 Uchwyty i powierzchnie chwytne utrzymywać w stanie suchym, czystym i wolnym od oleju i smaru. Śliskie uchwyty i powierzchnie chwytne nie zapewniają bezpiecznej obsługi i kontroli elektronarzędzia w nieprzewidzianych sytuacjach . Używanie i obsługa narzędzia bezprzewodowego Akumulatory ładować tylko za pomocą ładowarek zalecanych przez producenta.
  • Page 166 Nie używać uszkodzonego lub zmodyfikowanego akumulatora. Uszkodzone lub zmienione akumulatory mogą zachowywać się w nieprzewidziany sposób i spowodować pożar, wybuch lub obrażenia . Nie narażać akumulatora na działanie ognia ani innych źródeł ciepła. Ogień lub temperatura powyżej 130 °C może spowodować wybuch . Przestrzegać...
  • Page 167 Serwis Elektronarzędzie powinno być naprawiane tylko przez wykwalifikowany personel i tylko z użyciem oryginalnych części zamiennych. Zapewnia to utrzymanie bezpieczeństwa elektronarzędzia . Nigdy nie serwisować uszkodzonych akumulatorów. Wszystkie czynności związane z konserwacją akumulatorów powinny być wykonywane wyłącznie przez producenta lub autoryzowane centrum serwisowe . ˜...
  • Page 168 Podczas przerw w pracy, w czasie transportu lub przechowywania urządzenia przełącznik zmiany kierunku obrotów zawsze ustawiać w pozycji środkowej (zablokowany). Zapobiega to niezamierzonemu uruchomieniu elektronarzędzia . ˜ Redukcja wibracji i hałasu Ograniczyć czas użytkowania, korzystać z trybów niskiego poziomu wibracji i niskiego poziomu hałasu oraz nosić osobiste wyposażenie ochronne, aby zmniejszyć...
  • Page 169 Zawsze zachowywać czujność korzystając z tego produktu,   aby wcześnie wykryć niebezpieczeństwo i podjąć odpowiednie działania . Szybka interwencja może zapobiec poważnym obrażeniom i uszkodzeniu mienia . W przypadku awarii należy natychmiast wyłączyć produkt i   odłączyć go od zasilania . Przed ponownym uruchomieniem powinien być...
  • Page 170 Czyszczenia i prac konserwacyjnych nie mogą przeprowadzać dzieci pozostawione bez nadzoru . Nie ładować baterii jednorazowych .   Naruszenie tej rady prowadzi do zagrożeń . Części elektryczne chronić przed wilgocią .   Nigdy nie zanurzać w wodzie lub innych płynach, aby uniknąć porażenia prądem . Nie trzymać...
  • Page 171 Urazy i uszkodzenia mienia spowodowane przez wadliwe   narzędzia tnące lub nagłe uderzenie w ukryty przedmiot podczas użytkowania . Ryzyko obrażeń i szkód materialnych spowodowanych przez   latające przedmioty . RADA Ten produkt wytwarza pole elektromagnetyczne podczas pracy! W pewnych okolicznościach pole to może mieć wpływ na aktywne lub pasywne implanty medyczne! Aby zmniejszyć...
  • Page 172 Ten produkt zawiera wbudowany akumulator, który nie jest   niewymienialny przez użytkownika . Usunięcie lub wymiana akumulatora musi być wykonana przez producenta, autoryzowany serwis lub osobę o odpowiednich kwalifikacjach w celu uniknięcia zagrożenia . Podczas utylizacji tego produktu należy pamiętać, że ten produkt zawiera baterię . Wskaźnik stanu ładowania lub naładowania akumulatora ...
  • Page 173 4 . Wskaźnik ładowania lub naładowania akumulatora  10 ] sygnalizuje stan naładowania: Kolor Stan naładowania Czerwony 0–50 % Żółty 51–99 % Zielony 100 % RADA Podczas ładowania można używać oświetlenia LED miejsca pracy  . Lekkie nagrzewanie się uchwytu  podczas ładowania jest zjawiskiem normalnym . Podczas pracy wskaźnik stanu ładowania lub naładowania akumulatora ...
  • Page 174 Kończenie ładowania 1 . Po całkowitym naładowaniu akumulatora wtyczkę USB‑C  należy wyjąć z portu ładowania USB‑C  2 . Ładowarkę  wyjąć z gniazdka sieciowego . 11 ] ˜ Zmiana kierunku obrotów Nacisnąć przełącznik kierunku obrotów  , aby wybrać kierunek obrotów (rys . A): Kierunek obrotów Działanie Wskaźnik kierunku...
  • Page 175 RADA Izolowane końcówki śrubowe  są typowane według ich wymiarów i kształtu . W przypadku braku pewności należy wypróbować dany grot, aby sprawdzić, czy mieści się w łbie śruby bez luzu . ˜ Sprawdzanie grotów Dołączony zestaw izolowanych grotów  nadaje się do  ...
  • Page 176 ˜ Włączanie i wyłączanie Stan Działanie Włączanie Przytrzymać wciśnięty przełącznik kierunku obrotów  Oświetlenie LED miejsca pracy  włączy się . Wyłączanie Zwolnić przełącznik kierunku obrotów  Oświetlenie LED miejsca pracy  zgaśnie po upływie ok . 10 sekund . ˜ Usuwanie usterek Problem Możliwa Rozwiązanie przyczyna Produkt nie...
  • Page 177 Problem Możliwa Rozwiązanie przyczyna Produkt nie Produkt jest Pozwolić, aby produkt działa . przegrzany . stygł przez ok . 10 minut . Akumulator jest Naładować akumulator . rozładowany . Produkt jest Wysłać produkt do uszkodzony . centrum serwisowego w celu naprawienia . Płyn wydostaje Akumulator jest Wysłać...
  • Page 178 Otwory wentylacyjne muszą być zawsze czyste .   Upewniać się, że żadne ciecze nie dostaną się do wnętrza   produktu . Zawsze utrzymywać produkt w czystości, suchy i wolny od oleju   lub smarów . Po każdym użyciu i przed schowaniem: Usunąć kurz z produktu . Regularne prawidłowe czyszczenie pomaga zapewnić...
  • Page 179 Produkt i jego akcesoria przechowywać w suchym i wolnym od kurzu miejscu . Zestaw izolowanych grotów  przechowywać oddzielnie, aby uniknąć uszkodzeń mechanicznych lub pomylenia z innymi narzędziami . Chronić zestaw izolowanych grotów przed nadmiernym nagrzaniem (np . Od rur grzewczych lub parowych) oraz przed promieniowaniem UV .
  • Page 180 RADA Podczas transportu przez osoby trzecie (np . linie lotnicze, kurier, przewoźnik) opakowanie i etykietowanie podlega specjalnym wymogom . W przypadku transportu przez osoby trzecie należy skonsultować się z ekspertem do spraw towarów niebezpiecznych . ˜ Utylizacja Opakowanie wykonane jest z materiałów przyjaznych dla środowiska, które można przekazać...
  • Page 181 Produkt, w tym akcesoriai materiały opakowaniowe, nadają się do recyklingu i podlegają rozszerzonej odpowiedzialności producenta . Wyrzuć je osobno, zgodnie z ilustracją przedstawiającą informacje o sortowaniu, aby zapewnić lepszą utylizację odpadów . Logo Triman jest ważne tylko dla Francji . Informacji na temat możliwości utylizacji wyeksploatowanego produktu udziela urząd gminy lub miasta .
  • Page 182 Uszkodzone lub zużyte baterie/akumulatory muszą być poddane recyklingowi zgodnie z dyrektywą 2006/66/WE i jej zmianami . Oddać baterie/akumulatory i/lub produkt w dostępnych punktach zbiórki . Niewłaściwa utylizacja baterii/akumulatorów stwarza zagrożenie dla środowiska naturalnego! Przed utylizacją należy wyjąć baterie/akumulatory z produktu . Baterii/akumulatorów nie należy wyrzucać...
  • Page 183 Wszelkie uszkodzenia lub wady obecne już w momencie zakupu należy zgłosić niezwłocznie po rozpakowaniu produktu . Jeżeli w ciągu 3 lat od daty zakupu produkt wykaże wady materiałowe lub produkcyjne, to – według naszego uznania – bezpłatnie go naprawimy lub wymienimy . Okres gwarancji nie ulega przedłużeniu o przyznane roszczenie gwarancyjne .
  • Page 184 Numery artykułów można znaleźć na tabliczce znamionowe, na grawerunku, na stronie tytułowej jego instrukcji (na dole po lewej stronie) lub jako naklejkę na stronie odwrotnej lub spodniej . W razie wystąpienia błędów w działaniu lub innych wad, należy skontaktować się najpierw z wymienionym poniżej działem serwisowym telefonicznie lub pocztą...
  • Page 185 ˜ Deklaracja zgodności UE DEKLARACJA ZGODNOŚCI UE     "PARKSIDE" Wkrętarka akumulatorowa   Opisany powyżej przedmiot niniejszej deklaracji jest zgodny z odnośnymi      deklarowana jest zgodność: Nr / Części    ...
  • Page 186 Použitá výstražná upozornění a symboly . . . . . . Strana 189 Úvod . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 191 Použití...
  • Page 187 Skladování . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Strana 213 Transport .
  • Page 188: Použitá Výstražná Upozornění A Symboly

    Použitá výstražná upozornění a symboly V návodu k obsluze a na obalu jsou používána následující varovná upozornění: NEBEZPEČÍ! Tento symbol se signální slovem „Nebezpečí“ označuje ohrožení s vysokým stupněm rizika, které má, pokud se mu nezabrání, za následek těžké zranění nebo smrt . VAROVÁNÍ! Tento symbol se signální...
  • Page 189 Střídavý proud/napětí Stejnosměrný proud/napětí Symbol pro výrobek ochranné třídy II Používejte výrobek jen v suchých vnitřních prostorách . Tento symbol znamená, že při použití tohoto výrobku je třeba dodržet návod k obsluze . Lithium-iontový akumulátor Volnoběžné otáčky Chraňte akumulátor před horkem a přímým slunečním zářením .
  • Page 190 Chraňte akumulátor před vodou a vlhkem . Otáček za minutu Značka CE potvrzuje shodu se směrnicemi EU, které se na výrobek vztahují . Uvedení omezení pro práci na elektrotechnice dle normy IEC60900 Bezpečnostní pokyny Pokyny pro činnost AKU ŠROUBOVÁK 4 V ˜ Úvod Blahopřejeme Vám ke koupi nového výrobku .
  • Page 191 ˜ Použití ke stanovenému účelu Tento výrobek je určen pro utahování a povolování šroubů u   elektrických instalací v soukromých domácnostech . Výrobek používejte výhradně s dodanými izolovanými šroubovými   bity . Izolované šroubové bity jsou vhodné pro elektrické instalace do 1000 V .
  • Page 192 ˜ Popis dílů Rozložte před čtením poskládanou stránku s výkresy . Seznamte se se všemi funkcemi výrobku . (Obr . A) Rukojeť Sada izolovaných šroubových Přepínač směru otáčení bitů Otáčení proti směru 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) 2a ] hodinových ručiček 1×...
  • Page 193 Počet článků: Kapacita: 1,5 Ah Volnoběžné otáčky: = 215 min –1 Točivý moment: max . 0,4 N m (př provozu motoru) max . 8 N m (při ručním používání) Držák bitu: 8 mm (hvězdicový) K nabíjení bezkabelového nářadí používejte výhradně následující nabíječku Informace Hodnota Název výrobce nebo OWIM GmbH & Co . KG ochranná...
  • Page 194 Informace Hodnota Jednotka Průměrná účinnost v aktivním režimu: 78,2 Spotřeba energie ve stavu bez zátěže: < 0,1 Vstupní proud: Ochranná třída: (dvojitá izolace) Typ připojení: USB A Doba nabíjení: cca 60 Doporučená okolní teplota Během nabíjení: +4 °C až +40 °C Během provozu: 0 °C až...
  • Page 195 Šrouby Emisní hodnota vibrací: = 0,26 m/s Nejistota: K = 1,5 m/s UPOZORNĚNÍ Uvedené celkové hodnoty vibrací a uvedené hodnoty emisí hluku byly naměřeny pomocí standardizovaných zkušebních metod, a mohou být použity k porovnání jednoho elektrického nástroje s jiným . Uvedené...
  • Page 196: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické nástroje VAROVÁNÍ! Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, pokyny, ilustrace a technické údaje, kterými je tento elektrický nástroj opatřen. Nedodržení následných pokynů může způsobit zranění elektrickým proudem, požár a/ nebo těžká zranění . Uschovejte bezpečnostní pokyny a návody pro budoucnost.
  • Page 197 Při práci s elektrickými nástroji udržujte děti a osoby v bezpečné vzdálenosti. Při rozptýlení můžete ztratit kontrolu nad elektrickým nástrojem . Elektrická bezpečnost Síťová zástrčka elektrického nástroje se musí hodit do zásuvky. Zástrčka nesmí být žádným způsobem měněna. Nepoužívejte rozbočovací zástrčky s uzemněnými elektrickými nástroji.
  • Page 198 Pokud je provoz elektrického nástroje ve vlhkém prostředí nevyhnutný, použijte proudový chránič. Použití proudového chrániče snižuje riziko úrazu elektrickým proudem . Bezpečnost osob Buďte pozorní, sledujte, co děláte a používejte zdravý rozum při práci s elektrickým nástrojem. Nepoužívejte elektrický nástroj, jste-li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu nebo léků...
  • Page 199 Vyhýbejte se nenormálnímu držení těla. Dbejte na správný postoj a udržujte za všech okolností rovnováhu. To umožňuje lepší ovladatelnost elektrického nástroje v neočekávaných situacích . Noste vhodný oděv. Nenoste volný oděv nebo šperky. Udržujte své vlasy a oblečení mimo dosah pohybujících se částí.
  • Page 200 Před jakýmkoliv seřizováním, výměnou nástrojových nástavců nebo před uložením nepoužívaného elektrického nástroje vytáhněte zástrčku ze zásuvky a/nebo odstraňte odnímatelný akumulátor. Toto preventivní opatření zabraňuje neúmyslnému spuštění elektrického nástroje . Nepoužívané elektrické nástroje skladujte mimo dosah dětí. Nenechte osoby používat elektrický nástroj, pokud nejsou s ním obeznámeni nebo nečetli instrukce.
  • Page 201 Udržujte rukojeti a úchopy suché, čisté a bez oleje a tuku. Kluzké rukojeti a úchopy neumožňují bezpečnou obsluhu a ovládání elektrického nástroje v neočekávaných situacích . Použití akumulátorového nástroje a zacházení s ním Akumulátor nabíjejte pouze nabíječkami doporučenými výrobcem. U nabíječky, která je určena pro určitý...
  • Page 202 Nevystavujte akumulátor ohni nebo vysokým teplotám. Oheň nebo teploty nad 130 °C mohou vyvolat explozi . Dodržujte všechny pokyny k nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nástroje nikdy mimo rozsah teplot uvedený v návodu k obsluze. Nesprávné nabíjení nebo nabíjení mimo přípustný rozsah teplot mohou akumulátor zničit a zvyšují...
  • Page 203 ˜ Bezpečnostní pokyny pro šroubováky Elektrický nástroj držte při provádění operací, kdy může použitý nástroj dojít do kontaktu se skrytými vodiči, za izolované rukojeti. Kontakt šroubu s vodičem pod napětím může také dát pod napětí kovové části přístroje a způsobit úraz elektrickým proudem . Zajistěte obrobek.
  • Page 204 Používejte správné nástrojové nástavce pro tento výrobek a   zajistěte, aby byly bezvadné . Držte výrobek bezpečně za rukojeti/úchopové plochy .   Udržujte výrobek podle pokynů a dbejte o dostatečné mazání   (je-li aplikovatelné) . Plánujte průběh svých prací tak, aby upotřebení výrobků s  ...
  • Page 205 Děti si nesmí s přístrojem hrát . Čištění a uživatelskou údržbu nesmějí provádět děti bez dohledu . Nenabíjejte nedobíjitelné baterie .   Porušení tohoto upozornění vede k rizikům . Chraňte elektrické komponenty před vlhkostí .   Abyste zabránili úrazu elektrickým proudem, neponořujte přístroj nikdy do vody nebo jiných kapalin .
  • Page 206 UPOZORNĚNÍ Tento výrobek generuje během provozu elektromagnetické pole! Toto pole může za určitých okolností ovlivňovat aktivní nebo pasivní lékařské implantáty! Chcete-li snížit nebezpečí vážných nebo smrtelných úrazů, doporučujeme osobám s lékařskými implantáty, aby konzultovaly svého lékaře a výrobce zdravotnického implantátu před obsluhou výrobku! ˜...
  • Page 207 Pokud indikátor nabití/stavu akumulátoru  při používání 10 ]   zčervená, stav akumulátoru je nižší než 30 % jeho kapacity . Akumulátor musí být nabit . Zahájení nabíjení (Obr . B) 1 . Zapojte USB A zástrčku  do USB A zásuvky  nabíječky  12 ] 11 ] 2 .
  • Page 208 UPOZORNĚNÍ Indikátor nabití/stavu akumulátoru se rozsvítí po stisknutí 10 ] přepínače směru otáčení  Jedná se o přibližné hodnoty stavu nabití a stavu akumulátoru . Ukončení nabíjení 1 . Jakmile je akumulátor zcela nabitý, odpojte USB C zástrčku  USB C zásuvky  2 .
  • Page 209 ˜ Výměna bitů Vytáhněte izolovaný šroubový bit  . Vložte jiný typ izolovaného bitu do držáku bitů  (obr . A) . UPOZORNĚNÍ Izolované šroubové bity  mají typovou ražbu podle svých rozměrů a tvaru . Pokud si nejste jisti, odpovídající bit vyzkoušejte, jestli sedí bez vůle v hlavě šroubu . ˜...
  • Page 210 ˜ Zapínání/Vypínání Stav Akce Podržte stisknutý přepínač směru otáčení  Zapne se pracovní svítilna s LED  Uvolněte přepínač směru otáčení  Pracovní svítilna s LED  zhasne po cca 10 sekundách . ˜ Odstraňování poruch Problém Možná příčina Řešení Výrobek se Zásuvka nemá Připojte nabíječku  11 ] nenabíjí...
  • Page 211 Problém Možná příčina Řešení Výrobek Výrobek je přehřátý . Nechte výrobek cca nefunguje . 10 minut chladnout . Akumulátor je vybitý . Nabijte akumulátor . Výrobek je poškozený . Dopravte výrobek k opravě do servisního střediska . Z výrobku Akumulátor je Dopravte výrobek k vystupuje poškozený...
  • Page 212 Udržujte výrobek stále čistý, suchý a zbavený oleje nebo   mazacích tuků . Po každém použití a před uskladněním: Odstraňte z výrobku prach . Pravidelné řádné čištění pomáhá zajistit bezpečné používání a   prodlužuje životnost výrobku . Před čištěním nebo prováděním prací údržby: Odstraňte USB kabel .
  • Page 213 Skladujte izolovanou sadu šroubovacích bitů  samostatně, aby nedošlo k mechanickému poškození nebo záměně s jiným nářadím . Chraňte sadu izolovaných šroubových bitů před nadměrným teplem (např . v blízkosti topení nebo parního potrubí) a před UV zářením . Teplota skladování pro akumulátor je v rozmezí 0 °C až +30 °C . Při delším skladování...
  • Page 214 ˜ Zlikvidování Obal se skládá z ekologických materiálů, které můžete zlikvidovat prostřednictvím místních sběren recyklovatelných materiálů . Při třídění odpadu se řiďte podle označení obalových materiálů zkratkami (a) a čísly (b), s následujícím významem: 1–7: umělé hmoty/20–22: papír a lepenka/80–98: složené látky . Výrobek: Výrobek vč...
  • Page 215 V zájmu ochrany životního prostředí vysloužilý výrobek nevyhazujte do domovního odpadu, ale předejte k odborné likvidaci . O sběrnách a jejich otevíracích hodinách se můžete informovat u příslušné správy města nebo obce . Vadné nebo vybité baterie resp . akumulátory se musí, podle směrnice 2006/66/ES a jejích příslušných změn, recyklovat .
  • Page 216 Jakékoli poškození nebo závady, které se vyskytly již v okamžiku nákupu, musí být nahlášeny ihned po vybalení výrobku . Pokud se u výrobku během 3 let od data zakoupení projeví vada materiálu nebo výrobní vada, pak vám ho podle naší volby bezplatně opravíme nebo vyměníme .
  • Page 217 Výrobek registrovaný jako vadný potom můžete s přiloženým dokladem o zakoupení (pokladní stvrzenkou) a údaji k závadě a kdy k ní došlo, bezplatně zaslat na adresu servisu, která Vám byla sdělena . ˜ Servis Servis Česká republika Tel .: 800600632 E-Mail: owim@lidl .cz 218 CZ...
  • Page 218 ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ     "PARKSIDE" Aku šroubovák Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Page 219 Použité výstražné upozornenia a symboly Strana 222 Úvod Strana 224 Použitie v súlade s určením Strana 225 Rozsah dodávky Strana 225 Popis súčiastok Strana 226 Technické údaje Strana 226 Bezpečnostné upozornenia Strana 230 Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie Strana 230 Bezpečnostné...
  • Page 220 Skladovanie Strana 247 Preprava Strana 247 Likvidácia Strana 248 Záruka Strana 250 Postup v prípade poškodenia v záruke Strana 251 Servis Strana 251 EÚ vyhlásenie o zhode Strana 252...
  • Page 221: Použité Výstražné Upozornenia A Symboly

    Použité výstražné upozornenia a symboly V tomto návode na používanie a na obale sa používajú nasledujúce výstražné upozornenia: NEBEZPEČENSTVO! Tento symbol so signálnym slovom „Nebezpečenstvo“ označuje nebezpečenstvo s vysokým stupňom rizika, ktoré, ak sa mu nevyhnete, bude mať za následok smrť alebo vážne zranenie VÝSTRAHA! Tento symbol so signálnym slovom „Výstraha“...
  • Page 222 Striedavý prúd/striedavé napätie Jednosmerný prúd/jednosmerné napätie Symbol pre produkt s triedou ochrany II Produkt používajte len v suchých interiéroch Tento symbol znamená, že pri použití produktu sa musí dodržiavať návod na obsluhu Lítium-iónový akumulátor Otáčky naprázdno Chráňte akumulátor pre teplom a priamym slnečným lúčom max 50 °C Chráňte akumulátor pred ohňom...
  • Page 223 Chráňte akumulátor pre vodou a vlhkom Otáčky za minútu Značka CE potvrdzuje zhodu so smernicami EÚ, ktoré sú relevantné pre produkt Označenie elektrického pracovného limitu podľa normy IEC60900 Bezpečnostné upozornenia Manipulačné pokyny AKUMULÁTOROVÝ SKRUTKOVAČ 4 V ˜ Úvod Blahoželáme Vám ku kúpe Vášho nového výrobku Rozhodli ste sa pre veľmi kvalitný...
  • Page 224 ˜ Použitie v súlade s určením Tento produkt je určený na uťahovanie a uvoľňovanie skrutiek   počas elektrických inštalácií v súkromných domácnostiach Produkt používajte výlučne len s dodanými izolovanými   skutkovacími bitmi Izolované skrutkovacie bity sú vhodné na elektrické inštalácie do 1000 V Práce na elektrických zariadeniach a inštalačných prácach smú...
  • Page 225 ˜ Popis súčiastok Pred čítaním si rozložte stranu s nákresmi Oboznámte sa so všetkými funkciami produktu (Obr  A) Rukoväť Súprava izolovaných Prepínač smeru točenia skrutkovacích bitov Otáčanie proti smeru 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) 2a ] hodinových ručičiek 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) Otáčanie v smere hodinových 1 ×...
  • Page 226 Počet článkov: Kapacita: 1,5 Ah Otáčky naprázdno: = 215 min –1 Točivý moment: max 0,4 N m (pri motorovom pohone) max 8 N m (pri ručnom pohone) Držiak na bity: 8 mm (v tvare hviezdy) Na nabíjanie bezdrôtového nástroja používajte výhradne túto nabíjačku Informácia Hodnota Názov alebo ochranná...
  • Page 227 Informácia Hodnota Jednotka Priemerná účinnosť v aktívnom režime: 78,2 Spotreba energie v stave bez záťaže: < 0,1 Vstupné napätie: Trieda ochrany: (dvojitá izolácia) Typ prípojky: USB-A Doba nabíjania: pribl 60 Odporúčaná teplota okolia Počas nabíjania: +4 °C až +40 °C Počas prevádzky: 0 °C až...
  • Page 228 UPOZORNENIE Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku boli merané podľa normovanej skúšobnej metódy a môžu byť aplikované pri porovnaní elektrického náradia s iným náradím Uvedená celková hodnota vibrácií a hodnota emisií hluku sa môžu použiť aj pre predbežný odhad zaťaženia VÝSTRAHA! Vibrácie a emisie hluku sa môžu počas skutočného používania elektrického náradia odlišovať...
  • Page 229: Bezpečnostné Upozornenia

    Bezpečnostné upozornenia ˜ Všeobecné bezpečnostné upozornenia pre elektrické náradie VÝSTRAHA! Prečítajte si všetky bezpečnostné upozornenia, pokyny, znázornenia a technické údaje, ktoré patria k tomuto elektrickému náradiu. Nedbalosť pri dodržiavaní následných pokynov môže spôsobiť zásah elektrickým prúdom, požiar a/alebo závažné poranenia Všetky bezpečnostné...
  • Page 230 Elektrické náradie nepoužívajte vo výbušnom prostredí, v ktorom sa nachádzajú horľavé kvapaliny, plyny alebo prach. Elektrické náradie vytvára iskry, ktoré môžu zapáliť prach alebo výpary Počas používania elektrického náradia zabráňte prístupu deťom a iným osobám do jeho blízkosti. Pri rozptýlení môžete stratiť kontrolu nad elektrickým náradím Elektrická...
  • Page 231 Keď pracujete s elektrickým náradím vonku, používajte iba také predlžovacie káble, ktoré sú vhodné do vonkajšieho prostredia. Použitie vhodného predlžovacieho kábla určeného do exteriéru znižuje riziko zásahu elektrickým prúdom Ak sa nedá zabrániť prevádzke elektrického náradia vo vlhkom prostredí, použite prúdový chránič.
  • Page 232 Skôr ako elektrické náradie zapnete, odstráňte nastavovacie nástroje alebo kľúče na skrutky. Nástroj alebo kľúč, ktorý sa nachádza v otočnej časti elektrického náradia, môže spôsobiť poranenia Vyhýbajte sa abnormálnej polohe držania tela. Zaistite si bezpečný postoj a vždy udržiavajte rovnováhu. Vďaka tomu budete môcť elektrické náradie lepšie kontrolovať...
  • Page 233 Nepoužívajte elektrické náradie s chybným spínačom. Elektrické náradie, ktoré sa nedá zapnúť alebo vypnúť, je nebezpečné a musí sa opraviť Pred nastavením prístroja, výmenou dielov nadstavcov alebo odložením elektrického náradia odpojte zástrčku zo zásuvky a/alebo vyberte integrovaný akumulátor. Toto opatrenie zabraňuje neúmyselnému spusteniu elektrického náradia Nepoužité...
  • Page 234 Rukoväti a držadlá udržiavajte suché a bez stôp oleja a tuku. Šmykľavé rukoväte a držadlá neumožňujú bezpečnú obsluhu a kontrolu elektrického náradia v nepredvídateľných situáciách Používanie a starostlivosť o náradie s akumulátorom Akumulátory nabíjajte iba v nabíjačkách, ktoré odporúča výrobca. V prípade použitia nabíjačky pre určitý druh akumulátora vzniká...
  • Page 235 Akumulátor nevystavujte pôsobeniu ohňa alebo príliš vysokým teplotám. Oheň alebo teploty vyššie ako 130 °C môžu spôsobiť výbuch Dbajte na všetky pokyny pre nabíjanie a akumulátor alebo náradie s akumulátorom nenabíjajte nikdy mimo teplotného rozsahu, ktorý je uvedený v návode na obsluhu. Nesprávne nabíjanie alebo nabíjanie mimo povoleného teplotného rozsahu môžu poškodiť...
  • Page 236 ˜ Bezpečnostné upozornenia pre skrutkovače Elektrické náradie držte za izolované plochy rukoväte, ak pri práci môže skrutka trafiť skryté elektrické vedenie. Kontakt skrutky s elektrickým vedením môže spôsobiť, že aj kovové časti prístroja budú pod napätím a to vedie k úrazu elektrickým prúdom Zaistite obrobok.
  • Page 237 Uistite sa, že produkt nie je poškodený a že je správne   udržiavaný Pre tento produkt používajte správne nadstavce a uistite sa, že sú   bezchybné Produkt držte bezpečne za rukoväte/držadlá   Produkt udržiavajte podľa pokynov a zabezpečte jeho adekvátne  ...
  • Page 238 ˜ Bezpečnostné upozornenia pre nabíjačky Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov   a staršie, ako aj osoby so zníženými fyzický- mi, zmyslovými alebo duševnými schopnosťa- mi, alebo nedostatkom skúseností a vedomos- tí, ak sú pod dozorom alebo boli poučené ohľadom bezpečného používania prístroja a z toho vyplývajúcich nebezpečenstiev Deti sa s prístrojom nesmú...
  • Page 239 Prístroj je vhodný iba na použitie v interiéri ˜ Zvyškové riziká Aj keď používate tento produkt správne, existuje potenciálne riziko zranenia osôb a poškodenia majetku V súvislosti s konštrukciou a vyhotovením tohto produktu sa, okrem iného, môžu vyskytnúť nasledujúce nebezpečenstvá: Poškodenie zdravia vyplývajúce z vibrácií, ak sa produkt používa  ...
  • Page 240 Produkt nikdy nenabíjajte pri okolitej teplote nižšej ako +4 °C   alebo vyššej ako +40 °C Podmienky skladovania by mali byť chladné a suché a okolitá teplota by mala byť medzi 0 °C a +50 °C Tento produkt má zabudovaný akumulátor, ktorú používateľ  ...
  • Page 241 4 Ukazovateľ stavu nabíjania/akumulátora  zobrazuje stav 10 ] nabíjania: Farba Stav nabíjania Červená 0–50 % Žltá 51–99 % Zelená 100 % UPOZORNENIE Pracovné svetlo LED  sa pri nabíjaní môže používať Je normálne, ak sa rukoväť  počas nabíjania mierne zohreje Počas prevádzky ukazovateľ stavu nabíjania/akumulátora  10 ] zobrazuje stav akumulátora: Farba...
  • Page 242 ˜ Zmeniť smer otáčania Stlačením prepínača smeru točenia  nastavíte smer otáčania (obr A): Smer otáčania Činnosť Ukazovateľ smeru V smere hodinových Utiahnuť 2b ] ručičiek skrutky Proti smeru hodinových Uvoľniť skrutky 2a ] ručičiek ˜ Pracovné svetlo LED Pracovné svetlo LED svieti po uvoľnení...
  • Page 243 ˜ Kontrola bitov Súprava izolovaných skrutkovacích bitov  je vhodná na   elektrické inštalácie do 1000 V Pred každým použitím: Skontrolujte, či izolovaný skrutkovací   bit  , najmä jeho izolačné puzdro, nie je opotrebované alebo poškodené Ak si nie ste istí bezpečnosťou izolovaného skrutkovacieho  ...
  • Page 244 ˜ Odstraňovanie porúch Problém Možná príčina Riešenie Produkt sa V zásuvke nie je prúd Nabíjačku  11 ] nenabíja zapojte do zásuvky s normálnym napájaním Nabíjačka  Vymeňte nabíjačku  11 ] 11 ] je chybná alebo poškodená USB kábel je chybný Vymeňte USB kábel alebo poškodený...
  • Page 245 ˜ Čistenie a údržba UPOZORNENIE Na čistenie produktu nepoužívajte chemické, alkalické, abrazívne alebo iné agresívne čistiace alebo dezinfekčné prostriedky, pretože môžu poškodiť povrchové plochy Ventilačné otvory musia byť vždy voľné   Dbajte na to, aby žiadne kvapaliny nevnikli do vnútra produktu  ...
  • Page 246 ˜ Skladovanie Produkt počas skladovania nevystavujte slnečnému žiareniu   Produkt skladujte v kufríku  mimo dosahu detí   Produkt a jeho príslušenstvo skladujte na suchom mieste bez prachu Súpravu izolovaných skrutkovacích bitov  skladujte samostatne, aby ste zabránili mechanickému poškodeniu alebo zámene s iným náradím Súpravu izolovaných skrutkovacích bitov chráňte pred vysokými teplotami (napr v blízkosti vykurovacích alebo parných potrubí) a pred UV žiarením...
  • Page 247 UPOZORNENIE Balenie a označenie podliehajú pri preprave prostredníctvom tretích poskytovateľov (napr aerolíniami, kuriérom, špeditérom) osobitým požiadavkám Pri preprave prostredníctvom tretích poskytovateľov musí byť konzultovaný expert na nebezpečné látky ˜ Likvidácia Obal pozostáva z ekologických materiálov, ktoré môžete odovzdať na miestnych recyklačných zberných miestach Všímajte si prosím označenie obalových materiálov pre triedenie odpadu, sú...
  • Page 248 O možnostiach likvidácie opotrebovaného výrobku sa môžete informovať na Vašej obecnej alebo mestskej správe Ak výrobok doslúžil, v záujme ochrany životného prostredia ho neodhoďte do domového odpadu, ale odovzdajte na odbornú likvidáciu Informácie o zberných miestach a ich otváracích hodinách získate na Vašej príslušnej správe Defektné...
  • Page 249 ˜ Záruka Výrobok bol starostlivo vyrobený v súlade s prísnymi smernicami kvality a pred dodaním dôkladne otestovaný V prípade materiálových alebo výrobných chýb máte zákonné práva voči predajcovi výrobku Vaše zákonné práva nie sú žiadnym spôsobom obmedzené našou zárukou uvedenou nižšie Záruka na tento výrobok je 3 roky od dátumu nákupu Záručná...
  • Page 250 ˜ Postup v prípade poškodenia v záruke Pre zaručenie rýchleho spracovania Vašej požiadavky dodržte prosím nasledujúce pokyny: Pre všetky otázky majte pripravený pokladničný doklad a číslo výrobku (IAN 436730_2304) ako dôkaz o kúpe Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, gravúre, na prednej strane Vášho návodu (dole vľavo) alebo ako nálepku na zadnej alebo spodnej strane Ak sa vyskytnú...
  • Page 251 ˜ EÚ vyhlásenie o zhode      "PARKSIDE" Akumulátorový skrutkovač Číslo modelu:  Uvedený predmet vyhlásenia je v zhode s príslušnými harmonizačnými právnymi predpismi Únie:   Smernica 2011/65/EU so všetkými súvisiacimi zmenami a  Odkazy na príslušné použité harmonizované normy alebo iné technické špecifikácie, v súvislosti s ktorými sa zhoda ...
  • Page 252 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 255 Introducción .
  • Page 253 Almacenamiento . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Página 282 Transporte .
  • Page 254 Indicaciones de advertencia y símbolos empleados En este manual de instrucciones y el embalaje se emplean las indicaciones de advertencia siguientes: ¡PELIGRO! Este símbolo con la palabra de señalización “Peligro” identifica un riesgo de nivel alto que, si no se evita, puede tener como consecuencia una lesión grave o incluso la muerte .
  • Page 255 ¡Peligro – riesgo de descarga eléctrica! Tensión/corriente alterna Tensión/corriente continua Símbolo para un producto de la clase de protección II Utilice el producto solo en espacios interiores secos . Este símbolo significa que se deben respetar las instrucciones de uso cuando se utiliza el producto . Batería de iones de litio Velocidad al ralentí...
  • Page 256 Proteja la batería contra el agua y la humedad . Revoluciones por minuto El marcado CE ratifica la conformidad con las directivas de la UE aplicables al producto . Especificación de la delimitación para trabajos eléctricos según la norma IEC60900 Indicaciones de seguridad Instrucciones de manipulación DESTORNILLADOR RECARGABLE 4 V ˜...
  • Page 257 ˜ Uso previsto Este producto ha sido diseñado para apretar y aflojar tornillos en   instalaciones eléctricas de hogares particulares . Utilice el producto únicamente con las puntas de atornillar   aislantes suministradas . Las puntas de atornillar aislantes son apropiadas para instalaciones eléctricas de hasta 1000 V .
  • Page 258 ˜ Descripción de las piezas Antes de empezar a leer, abra la página desplegable con los dibujos . Familiarícese con todas las funciones del producto . (Fig . A) Mango Juego de puntas de atornillar Conmutador de sentido de aislantes giro 1×...
  • Page 259 Batería (integrada): Iones de litio Número de celdas: Capacidad: 1,5 Ah Velocidad al ralentí: = 215 min –1 Momento de torsión: máx . 0,4 N m (con funcionamiento de motor) máx . 8 N m (con uso manual) Portapuntas: 8 mm (forma de estrella) Utilice únicamente el cargador siguiente para cargar la herramienta inalámbrica Información Valor...
  • Page 260 Información Valor Unidad Eficiencia media en activo: 78,2 Consumo eléctrico en vacío: < 0,1 Corriente de entrada: Clase de protección: (aislamiento doble) Tipo de conexión: USB tipo A Tiempo de carga: aprox . 60 Temperatura de entorno recomendada Durante la carga: +4 °C a +40 °C Durante el funcionamiento: 0 °C a +40 °C Durante el almacenamiento:...
  • Page 261 NOTA Los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados han sido medidos según un método de ensayo normalizado y pueden utilizarse para comparar una herramienta eléctrica con otra . Asimismo, los valores de emisión de vibración y los valores de emisión de ruido indicados pueden ser utilizados para una evaluación provisional de la carga .
  • Page 262: Indicaciones De Seguridad

    Indicaciones de seguridad ˜ Indicaciones generales de seguridad para herramientas eléctricas ¡ADVERTENCIA! Lea todas las indicaciones de seguridad, instruccio- nes, ilustraciones y datos técnicos con los que cuen- ta esta herramienta eléctrica. Las negligencias por la inobservancia de las siguientes instrucciones pueden provocar descarga eléctrica, incendio y/o lesiones graves .
  • Page 263 No trabaje con la herramienta eléctrica en entornos potencialmente explosivos, en los que haya líquidos, gases o polvos inflamables. Las herramientas eléctricas generan chispas, que pueden encender el polvo o los vapores . Mantenga alejados a los niños y otras personas durante el uso de la herramienta eléctrica.
  • Page 264 No utilice el cable de conexión para otros fines como llevar y colgar la herramienta eléctrica o desconectar el enchufe de la toma de corriente tirando del cable. Mantenga alejado el cable de conexión del calor, aceite, cantos afilados o partes móviles.
  • Page 265 Evite un arranque involuntario. Cerciórese de que la herramienta eléctrica esté apagada antes de recogerla, transportarla o conectarla al suministro de corriente y/o la batería. El transporte de la herramienta eléctrica con el dedo en el interruptor o conectar el dispositivo encendido al suministro de corriente puede provocar accidentes .
  • Page 266 Uso y cuidado de la herramienta eléctrica No sobrecargue la herramienta eléctrica. Utilice para su trabajo la herramienta eléctrica designada a tal fin. Trabaje mejor y de forma más segura en la gama de potencia indicada con la herramienta eléctrica adecuada . No utilice ninguna herramienta eléctrica, cuyo interruptor esté...
  • Page 267 Trate con cuidado las herramientas eléctricas y las herramientas de inserción. Controle si las partes en movimiento funcionan correctamente y no se atascan, o si las partes que se encuentren rotas o dañadas afectan al funcionamiento de la herramienta eléctrica. Haga reparar las partes dañadas de la herramienta eléctrica antes de usarla.
  • Page 268 Uso y cuidado de la herramienta con batería Cargue las baterías solo con los cargadores recomendados por el fabricante. Existe peligro de incendio si se utiliza un cargador, apropiado para un tipo determinado de baterías, con baterías distintas . Por ello, utilice solo las baterías apropiadas en las herramientas eléctricas.
  • Page 269 Siga todas las instrucciones de carga y nunca cargue la batería o herramienta con batería fuera de los rangos de temperatura indicados en el manual de instrucciones. Una carga incorrecta o fuera del rango de temperatura permitido puede dañar la batería y aumentar el peligro de incendio .
  • Page 270 ˜ Indicaciones de seguridad del atornillador Sujete la herramienta eléctrica de las superficies de agarre aislantes si realiza trabajos, en los que los tornillos puedan entrar en contacto con cable eléctricos ocultos. El contacto del tornillo con un cable conductor de tensión puede poner en tensión partes metálicas del aparato y provocar una descarga eléctrica .
  • Page 271 Las medidas siguientes ayudan a reducir los riesgos derivados del ruido y de la vibración: Utilice el producto solo conforme a su uso previsto y como se   describe en estas instrucciones . Asegúrese de que se realice un mantenimiento correcto en el  ...
  • Page 272 ˜ Indicaciones de seguridad del cargador Este dispositivo puede ser utilizado por   niños a partir de los 8 años y personas con capacidades físicas, mentales o sensoriales reducidas, siempre y cuando haya una persona responsable de su seguridad que los supervise o se los haya instruido en el uso seguro del dispositivo y estos conozcan los posibles peligros .
  • Page 273 Nunca ponga el dispositivo debajo del agua corriente . Observe las instrucciones de limpieza, mantenimiento y reparación . Este dispositivo solo es apropiado para el uso en interiores . ˜ Riesgos residuales Aunque utilice este producto de forma adecuada, existe un riesgo potencial por daños personales y materiales .
  • Page 274 ˜ Funcionamiento ˜ Información sobre la batería La batería integrada está parcialmente cargada en la entrega . Las   baterías de iones de litio pueden cargarse en cualquier momento sin que afecte a su vida útil . La interrupción del proceso de carga no daña la batería .
  • Page 275 Inicio del proceso de carga (Fig . B) 1 . Conecte el conector USB tipo A  a la conexión de carga USB tipo A  del cargador  12 ] 11 ] 2 . Conecte el conector USB tipo C  a la conexión de carga USB tipo C ...
  • Page 276 NOTA El indicador de estado de carga/batería  se ilumina después 10 ] de pulsar el conmutador de sentido de giro  Estos son valores aproximados para el estado de carga y el estado de la batería . Finalización del proceso de carga 1 .
  • Page 277 ˜ Funcionamiento manual El producto dispone de un bloqueo de husillo automático . Puede apretar o aflojar a mano sin pulsar el conmutador de sentido de giro  ˜ Cambiar las puntas Extraiga la punta de atornillar aislante  . Inserte otro tipo de punta de atornillar aislante en el portapuntas ...
  • Page 278 No trabaje nunca en componentes bajo tensión con puntas que   no estén homologadas para ello . Esto supone los siguientes riesgos: Riesgo de descarga eléctrica para el usuario; – La batería integrada está expuesta a tensiones ajenas que – pueden provocar fuego y explosiones;...
  • Page 279 ˜ Subsanación de fallos Problema Causa posible Solución El producto no La toma de corriente Conecte el cargador  11 ] carga . no tiene corriente . a una toma de corriente con suministro de corriente normal . El cargador  está Cambie el cargador ...
  • Page 280 ¡ADVERTENCIA! El producto no puede volver a utilizarse si se ha caído al agua o ha estado expuesto a la lluvia . Introduzca el producto en una bolsa de plástico sellada y envíelo al centro de servicio para su reparación o eliminación . ˜...
  • Page 281 ˜ Mantenimiento Antes o después de cada uso: Compruebe el producto y las puntas de atornillar aislantes  para detectar signos de desgaste o daños . El producto no requiere ningún tipo de mantenimiento . Haga inspeccionar el producto anualmente por una persona cualificada para determinar si las puntas de atornillar aislantes ...
  • Page 282 ˜ Transporte NOTA La batería de iones de litio integrada solo debe ser extraída por personal cualificado y formado . Para extraer la batería de la carcasa, la batería debe estar descargada y los tornillos de la carcasa deben aflojarse . Las conexiones de la batería deben desconectarse y aislarse individualmente .
  • Page 283 Producto: El producto, incluidos los accesorios, y el material de embalaje son reciclables y están sujetos a la responsabilidad extendida del fabricante . Deséchelos por separado siguiendo la información ilustrada de recogida selectiva para un mejor tratamiento de los residuos . El logotipo Triman se aplica solo para Francia .
  • Page 284 ¡Daños en el medio ambiente por un reciclaje indebido de las pilas/baterías! Retire las baterías/paquete de pilas del producto antes de desecharlo . Las pilas/baterías no deben eliminarse junto con los residuos domésticos . Estas pueden contener metales pesados tóxicos que deben tratarse conforme a la normativa aplicable a los residuos especiales .
  • Page 285 Si el producto presenta defectos de material o fabricación en los 3 años a partir de la fecha de compra, lo repararemos o sustituiremos, según nuestra elección, gratuitamente para usted . El período de garantía no se extiende por una reclamación de garantía aprobada . Esto también es aplicable a las piezas sustituidas y reparadas .
  • Page 286 Puede enviarnos el producto defectuoso libre de franqueo adjuntando el recibo de compra (tícket de compra) e indicando dónde está y cuándo ha ocurrido el fallo a la dirección de asistencia que le indicamos . ˜ Asistencia Asistencia en España Tel .: 900984948 E-Mail: owim@lidl .es...
  • Page 287 ˜ Declaración UE de conformidad                                    ...
  • Page 288 Anvendte advarselssætninger og symboler . . . . . Side 291 Indledning . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 293 Forskriftsmæssig anvendelse .
  • Page 289 Opbevaring . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Side 316 Transport .
  • Page 290: Anvendte Advarselssætninger Og Symboler

    Anvendte advarselssætninger og symboler I denne betjeningsvejledning og på emballagen anvendes følgende advarselssymboler: FARE! Dette symbol, sammen med signalordet ”Fare”, betegner en faresituation med høj risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald . ADVARSEL! Dette symbol, sammen med signalordet ”Advarsel”, betegner en faresituation med mellemstor risikofaktor, som, hvis den ikke afværges, kan medføre alvorlige kvæstelser eller dødsfald .
  • Page 291 Vekselstrøm/-spænding Jævnstrøm/-spænding Symbol for et produkt i beskyttelsesklasse II Anvend kun produktet indendørs i tørre lokaler . Dette symbol betyder, at betjeningsvejledningen skal følges ved anvendelse af produktet . Lithium-ion-batteri Tomgangsomdrejningstal Beskyt batteriet mod varme og direkte sol . maks . 50 °C Beskyt batteriet mod ild .
  • Page 292: Indledning

    Beskyt batteriet mod vand og fugt . Omdrejninger pr . minut CE-mærket bekræfter overensstemmelse med de for produktet gældende EU-direktiver . Specifikation af indskrænkningen for elektrisk arbejde i henhold til normen IEC60900 Sikkerhedsanvisninger Handlingsanvisninger BATTERIDREVEN SKRUETRÆKKER 4 V ˜ Indledning Hjerteligt tillykke med købet af deres nye produkt . Du har besluttet dig for et produkt af høj kvalitet .
  • Page 293: Forskriftsmæssig Anvendelse

    ˜ Forskriftsmæssig anvendelse Dette produkt er beregnet til at spænde og løsne skuer i elektriske   installationer i private husholdninger . Anvend kun produktet med de medfølgende isolerede skruebits .   De isolerede skruebits egner sig til elektriske installationer op til 1000 V .
  • Page 294: Beskrivelse Af Delene

    ˜ Beskrivelse af delene Inden læsning foldes siden med tegningerne ud . Gør dig fortrolig med alle produktets funktioner . (Fig . A) Håndtag Sæt med isolerede skruebits Drejeretningsomskifteren 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Drejning mod uret 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) 2a ] Drejning med uret 1×...
  • Page 295 Antal celler: Kapacitet: 1,5 Ah Tomgangsomdrejningstal: = 215 min –1 Drejningsmoment: maks . 0,4 N m (ved motordrift) maks . 8 N m (ved manuel anvendelse) Bitholder: 8 mm (stjerneformet) Anvend kun denne oplader til at oplade det kabelløse værktøj Information Værdi Producentens navn OWIM GmbH & Co . KG eller varemærke, HRA 721742 handelsregisternummer og...
  • Page 296 Information Værdi Enhed Gennemsnitlig effektivitet i aktiv tilstand: 78,2 Effektforbrug i nullast-tilstand: < 0,1 Indgangsstrøm: Beskyttelsesklasse: (dobbeltisoleret) Tilslutningstype: USB-A Opladningstid: ca . 60 Anbefalet omgivelsestemperatur Under opladning: +4 °C til +40 °C Under brug: 0 °C til +40 °C Under opbevaring: 0 °C til +50 °C Støjemission De målte værdier er undersøgt i overensstemmelse med EN 62841 .
  • Page 297 BEMÆRK De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier er målt i henhold til normerede testmetoder og kan derfor anvendes til sammenligning med et andet elektroværktøj . De anførte totale vibrationsværdier og de anførte støjemissionsværdier kan også anvendes til en foreløbig vurdering af belastningen .
  • Page 298: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger ˜ Generelle sikkerhedsanvisninger for elektroværktøjer ADVARSEL! Læs alle sikkerhedsanvisninger, vejledninger, illustrationer og tekniske data, der medfølger til dette elektroværktøj. Hvis nedenstående sikkerhedsanvisninger og vejledninger ikke overholdes, er der fare for elektriske stød, brand og/eller alvorlige kvæstelser . Gem alle sikkerhedsanvisninger og vejledninger til senere anvendelse.
  • Page 299 Elektrisk sikkerhed Elektroværktøjets tilslutningsstik skal passe til stikkontakten. Stikket må under ingen omstændigheder modificeres. Anvend aldrig et adapterstik sammen med elektroværktøjer med jordforbindelse. Originale stik og passende stikkontakter mindsker risikoen for elektriske stød . Undgå, at kroppen får kontakt med jordforbundne genstande, som rør, radiatorer, komfurer og køleskabe.
  • Page 300 Sikkerhed for personer Vær opmærksom på, hvad og hvordan du gør, og brug den sunde fornuft ved arbejde med et elektroværktøj. Brug ikke et elektroværktøj, hvis du er ukoncentreret eller træt, påvirket af stoffer, alkohol eller medicin . Bare et øjebliks uopmærksomhed ved brugen af elektroværktøjet kan føre til alvorlige kvæstelser .
  • Page 301 Hvis der kan monteres støvudsugnings- og opsamlingsindretninger skal de tilsluttes og anvendes korrekt. Anvendelse af støvudsugning kan forebygge farlige situationer med støv . Pas på falsk sikkerhed, og gå ikke på kompromis med sikkerhedsreglerne for elektroværktøjer, også selvom du er fortrolig med elektroværktøjet efter lang tids anvendelse.
  • Page 302 Vedligehold elektroværktøjer og indsatsværktøjer omhyggeligt. Kontrollér, om bevægelige dele fungerer korrekt og ikke klemmer, om dele er ødelagt og har taget skade i en sådan grad at elektroværktøjets funktion påvirkes. Beskadigede dele skal repareres før de anvendes med elektroværktøjet. Mange ulykker skyldes dårligt vedligeholdte elektroværktøjer .
  • Page 303 Hold ubrugte batterier væk fra papirklips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre mindre metalgenstande, som kan forårsage en kortslutning af kontakterne. Kortslutning mellem batteriets kontakter kan medføre forbrændinger eller brand . Ved forkert anvendelse kan der trænge væsker ud af batteriet. Undgå kontakt med disse væsker. Ved tilfældig kontakt skylles der med vand.
  • Page 304: Sikkerhedsanvisninger For Skruetrækker

    FORSIGTIG! EKSPLOSIONSFARE! Ikke-genopladelige batterier må aldrig oplades. maks . 50 °C Beskyt batteriet mod varme, fx også mod vedvarende solpåvirkning, ild, vand og fugt . Der er eksplosionsfare . Service Elektroværktøjet må kun repareres af fagfolk og kun ved anvendelse af originale reservedele. Herved sikres at elektroværktøjets sikkerhedsstandard bibeholdes .
  • Page 305: Vibrations- Og Støjreduktion

    Arbejdsemnet skal sikres. Et værktøj der holdes fast med en spændeandordning eller en skruestik er sikrere fastholdt end i hånden . Hold godt fast i elektroværktøjet. Ved fastspænding eller løsning af skruer kan der kortvarigt opstå kraftige modvirkninger . Sluk straks for produktet, hvis værktøjet blokeres under anvendelse.
  • Page 306: Procedurer I Nødstilfælde

    Planlæg arbejdsforløbet således, at langvarig anvendelse af   produkter med høje vibrationstal fordeles over et længere tidsrum . ˜ Procedurer i nødstilfælde Bliv først fortrolig med anvendelse af dette produkt i henhold til betjeningsvejledningen . Husk sikkerhedsanvisningerne og sørg for at overholde dem .
  • Page 307: Restrisici

    Oplad aldrig ikke-genopladelige batterier .   Hvis denne anvisning ikke overholdes er der fare . Beskyt elektriske dele mod fugt . For at undgå   elektriske stød, må de aldrig nedsænkes i vand eller andre væsker . Apparatet må aldrig holdes under rindende vand .
  • Page 308: På Niveau

    BEMÆRK Dette produkt udsender et elektrisk felt under brug! Under bestemte forhold kan dette felt påvirke aktive eller passive medicinske implantater! For at reducere risikoen for alvorlige eller dødelige kvæstelser, anbefales det, at personer med medicinske implantater konsulterer egen læge eller implantatets fabrikant før produktet anvendes! ˜...
  • Page 309 Når opladnings-/batteristatusindikatoren  lyser rødt under 10 ]   drift, er batteristatus på under 30 % af kapaciteten . Batteriet skal oplades . Start opladning (Fig . B) 1 . Tilslut USB-A-stikket  til USB-A-opladningstilslutningen  på 12 ] opladeren  11 ] 2 . Sæt USB-C-stikket  i USB-C-opladningstilslutningen ...
  • Page 310: Ændring Af Drejeretning

    BEMÆRK Opladnings-/batteristatusindikatoren  lyser ved tryk på 10 ] drejeretningsomskifteren  Dette er omtrentlige værdier for opladningsstatus og batteriniveau . Afslut opladning 1 . Så snart batteriet er helt opladet, skal USB-C-stikket  tages ud af USB-C-opladningstilslutningen  2 . Træk opladeren  ud af stikkontakten . 11 ] ˜...
  • Page 311: Manuel Drift

    ˜ Manuel drift Produktet har en automatisk spindellås . Du kan spænde eller løsne skruerne ved håndkraft uden at trykke på drejeretningsomskifteren  ˜ Udskiftning af bits Skru den isolerede skruebit  ud . Sæt en anden isoleret skruebit i bitholderen  (fig . A) . BEMÆRK De isolerede skruebits har en typeprægning svarende til...
  • Page 312: Status Handling

    Der må aldrig arbejdes ved strømførende komponenter med bits,   som ikke er godkendte til dette formål . Det medfører følgende fordele: Risiko for elektrisk stød for brugeren; – Det indbyggede batteri udsættes for fremmed spænding, hvilket – kan medføre ild og eksplosion; Opladningsbøsningen udsættes for fremmed spænding og –...
  • Page 313: Fejlafhjælpning

    ˜ Fejlafhjælpning Problem Mulig årsag Løsning Produktet Der er ingen strøm i Tilslut opladeren  11 ] oplades ikke . stikkontakten . til en stikkontakt med normal strømforsyning . Opladeren  Udskift opladeren  11 ] 11 ] defekt eller beskadiget . USB-kablet er defekt Udskift USB-kablet .
  • Page 314: Rengøring Og Vedligeholdelse

    ˜ Rengøring og vedligeholdelse BEMÆRK Brug ikke kemiske, alkaliske, slibende eller andre aggressive rengørings- eller desinfektionsmidler til at rengøre produktet, da disse kan beskadige overfladerne . Ventilationsåbninger skal altid være frie .   Det skal sikres, at der ikke trænger væske ind i produktet .  ...
  • Page 315 ˜ Opbevaring Udsæt ikke produktet for sollys under opbevaring .   Opbevar produktet i transportkufferten  uden for børns   rækkevidde . Opbevar produktet og tilbehøret på et tørt og støvfrit sted . Opbevar sættet med isolerede skruebits  separat for at undgå mekaniske beskadigelser eller forveksling med andet værktøj .
  • Page 316 BEMÆRK Emballagen og mærkningen har oplysninger om særlige krav til transport af tredjepart (fx flyselskab, kurér, speditør) . Ved transport af tredjemand skal der konsulteres en ekspert i transport af farligt gods . ˜ Bortskaffelse Indpakningen består af miljøvenlige materialer, som De kan bortskaffe over de lokale genbrugssteder .
  • Page 317 De får oplyst muligheder til bortskaffelse af det udtjente produkt hos deres lokale myndigheder eller bystyre . For miljøets skyld, så må produktet aldrig smides ud sammen med husholdningsaffaldet, når det er udtjent, men skal afleveres til en fagmæssig korrekt bortskaffelse . De kan informere Dem vedrørende opsamlingssteder og deres åbningstider hos deres ansvarlige forvaltning .
  • Page 318 ˜ Garanti Produktet er blevet fremstillet efter strenge kvalitetsstandarder og kontrolleret nøje før udlevering . I tilfælde af materiale- eller produktionsfejl kan du i medfør af loven gøre krav gældende over for sælgeren af produktet . Dine lovmæssige rettigheder begrænses på ingen måde af den af os nedennævnte garanti .
  • Page 319 ˜ Afvikling af garantisager For at kunne garantere en hurtig sagsbehandling af deres forespørgsel, bedes De følge følgende anvisninger: Opbevar kassebon og artikelnummer (IAN 436730_2304) som købsdokumentation, så disse kan fremlægges på forespørgsel . Artikelnumrene er angivet på typeskiltet, ved en indgravering, på forsiden af vejledningen (nederst til venstre) eller på...
  • Page 320 ˜ EU-overensstemmelseserklæring                                       ...
  • Page 321 Avvertenze e simboli utilizzati . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 324 Introduzione .
  • Page 322 Conservazione . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Pagina 350 Trasporto .
  • Page 323 Avvertenze e simboli utilizzati Nel manuale di istruzioni e sull’imballaggio sono utilizzate le seguenti avvertenze: PERICOLO! Questo simbolo con il termine “Pericolo” indica una minaccia ad alto rischio che, se non evitata, può causare gravi lesioni o un esito letale . AVVERTENZA! Questo simbolo con il termine “Avvertenza”...
  • Page 324 Simbolo di un prodotto della classe di protezione II Utilizzare il prodotto solo in ambiente asciutto . Questo simbolo indica che durante l’uso del prodotto va osservato il manuale delle istruzioni . Batteria agli ioni di litio Giri a vuoto Proteggere la batteria da calore e luce del sole diretta .
  • Page 325 Il marchio CE conferma la conformità alle direttive UE applicabili al prodotto . Indicazione di contenimento per lavori elettrici secondo lo standard IEC60900 Istruzioni di sicurezza Istruzioni CACCIAVITE RICARICABILE 4 V ˜ Introduzione Congratulazioni per l’acquisto del vostro nuovo prodotto . Avete optato per un prodotto di alta qualità...
  • Page 326 Utilizzare il prodotto esclusivamente con le punte a vite isolate   in dotazione . Le punte a vite isolate sono adatte per installazioni elettriche fino a 1000 V . Gli interventi su impianti elettrici e i lavori di installazione possono   essere eseguiti solo da persone qualificate in conformità...
  • Page 327 (Fig . A) Impugnatura Set di punte a vite isolate Commutatore del senso di 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) rotazione 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) Rotazione in senso antiorario 1× PH1, 1× PH2 2a ] Rotazione in senso orario 1× PZ1, 1× PZ2 2b ] Luce da lavoro a LED Spina USB-C...
  • Page 328 Coppia: max . 0,4 N m (in caso di funzionamento del motore) max . 8 N m (in caso di uso manuale) Portapunta: 8 mm (a stella) Per caricare il prodotto senza fili utilizzare solo il seguente caricabatterie Informazioni Valore Nome o marchio del OWIM GmbH & Co . KG fabbricante, numero di HRA 721742 iscrizione nel registro delle...
  • Page 329 Informazioni Valore Unità Corrente d’ingresso: Classe di protezione: (doppio isolamento) Tipo di porta: USB-A Tempo di ricarica: circa 60 Temperatura ambiente consigliata Durante la carica: da +4 °C a +40 °C Durante il funzionamento: da 0 °C a +40 °C Durante la conservazione: da 0 °C a +50 °C Valori di emissione di rumore I valori misurati sono stati determinati secondo la norma EN 62841 .
  • Page 330 INDICAZIONE I valori di vibrazione totale dichiarati e i valore di emissione sonora dichiarati sono stati misurati secondo una procedura di prova standardizzata e possono essere utilizzati per confrontare un elettroutensile con un altro . I valori di vibrazione totale dichiarati e i valori di emissione sonora dichiarati possono essere utilizzati anche per una stima preliminare del carico .
  • Page 331: Istruzioni Di Sicurezza

    Istruzioni di sicurezza ˜ Istruzioni generali di sicurezza per gli elettroutensili AVVERTENZA! Leggere tutte le istruzioni di sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e i dati tecnici forniti con questo elettroutensile. Il mancato rispetto delle istruzioni riportate di seguito può causare scosse elettriche, incendi e/o lesioni gravi .
  • Page 332 Tenere lontani i bambini e le altre persone durante l’uso dell’elettroutensile. Una distrazione potrebbe provocare la perdita del controllo dell’elettroutensile . Sicurezza elettrica La spina del connettore dell’elettroutensile deve essere inserita nella presa. La spina non deve essere modificata in alcun modo. Non utilizzare adattatori per spine insieme agli elettroutensili con messa a terra.
  • Page 333 Se il funzionamento dell’elettroutensile in un ambiente umido è inevitabile, utilizzare un interruttore differenziale. L’uso di un interruttore differenziale riduce il rischio di scosse elettriche . Sicurezza personale Stare attenti, prestare attenzione a ciò che si sta facendo e usare il buon senso quando si lavora con un elettroutensile.
  • Page 334 Evitare una postura anomala. Garantire una base sicura e mantenere sempre l’equilibrio. In questo modo è possibile controllare meglio l’elettroutensile in situazioni impreviste . Indossare indumenti adatti. Non indossare abiti larghi o gioielli. Tenere capelli e vestiti lontano dalle parti in movimento. Vestiti sciolti, gioielli o capelli lunghi possono rimanere impigliati in parti in movimento .
  • Page 335 Scollegare la spina dalla presa e/o rimuovere la batteria prima di apportare regolazioni all’apparecchio, cambiare le parti degli strumenti di inserimento o mettere da parte l’elettroutensile. Questa precauzione impedisce l’avviamento involontario dell’elettroutensile . Tenere gli elettroutensili non utilizzati fuori dalla portata dei bambini. Non consentire l’uso dell’elettroutensile a persone che non lo conoscono o non hanno letto le presenti istruzioni per l’uso.
  • Page 336 Tenere le impugnature e le superfici di presa asciutte, pulite e prive di olio e grasso. Le impugnature e le superfici di presa scivolose non consentono un uso e un controllo sicuro dell’elettroutensile in situazioni impreviste . Uso e manipolazione dell’utensile a batteria Caricare le batterie solo con i caricabatterie raccomandati dal produttore.
  • Page 337: Manutenzione

    Non esporre la batteria al fuoco o a temperature elevate. Il fuoco o temperature superiori a 130 °C possono causare un’esplosione . Seguire tutte le istruzioni di carica e non caricare mai la batteria o l’utensile a batteria al di fuori dell’intervallo di temperatura specificato nelle istruzioni per l’uso.
  • Page 338 ˜ Istruzioni di sicurezza per gli avvitatori Tenere l’elettroutensile dalle superfici di presa isolate quando si eseguono lavori in cui la vite può colpire linee elettriche nascoste. Il contatto della vite con un filo sotto tensione può anche mettere sotto tensione le parti metalliche dell’apparecchio e causare scosse elettriche .
  • Page 339 Assicurarsi che il prodotto sia perfetto e ben mantenuto .   Utilizzare gli strumenti di inserimento corretti per questo prodotto   e assicurarsi che siano in buone condizioni di funzionamento . Tenere saldamente il prodotto dalle impugnature/superfici di   presa . Mantenere il prodotto secondo le istruzioni e garantire  ...
  • Page 340 ˜ Istruzioni di sicurezza per i caricabatterie L’apparecchio può essere usato da bambini   di almeno 8 anni e persone con ridotte capacità fisiche, psichiche o sensoriali, oppure senza esperienza e conoscenza del prodotto, solo sotto supervisione o a seguito di istruzioni per un uso sicuro dell’apparecchio e conseguente comprensione dei pericoli connessi all’utilizzo dello stesso .
  • Page 341 Proteggere le componenti elettriche   dall’umidità . Non immergere il dispositivo in acqua o in altri liquidi, per evitare scosse elettriche . Non tenere mai l’apparecchio sotto acqua corrente . Osservare le istruzioni per la pulizia, la manutenzione e la riparazione . L’apparecchio è...
  • Page 342 INDICAZIONE Durante il funzionamento, questo prodotto genera un campo elettromagnetico! In determinate circostanze, questo campo può interferire con impianti medici attivi o passivi! Per ridurre il pericolo di lesioni gravi o mortali, si consiglia alle persone con impianti medici di consultare il proprio medico e il produttore dell’impianto medico prima di utilizzare il prodotto! ˜...
  • Page 343 L’indicatore dello stato di carica/della batteria mostra uno 10 ]   stato diverso a seconda dello stato di funzionamento: Mentre si sta caricando la batteria, viene visualizzato lo stato – di carica . Mentre si utilizza il prodotto, viene visualizzato lo stato della –...
  • Page 344 Durante il funzionamento, l’indicatore dello stato di carica/della batteria mostra lo stato della batteria: 10 ] Colore Stato della batteria Verde 50–100 % Giallo 49–30 % Rosso <30 % INDICAZIONE L’indicatore dello stato di carica/della batteria si accende 10 ] dopo aver premuto il commutatore del senso di rotazione Si tratta di valori approssimativi per lo stato di carica e lo stato della batteria .
  • Page 345 ˜ Luce da lavoro a LED La luce da lavoro a LED si accende per circa 10 secondi dopo aver rilasciato il commutatore del senso di rotazione ˜ Funzionamento manuale Il prodotto dispone di un blocco automatico del mandrino . È possibile stringere o allentare le viti a mano senza premere il commutatore del senso di rotazione ˜...
  • Page 346 Gli interventi su componenti sotto tensione con questo prodotto   devono essere eseguiti esclusivamente da un elettricista qualificato . Non lavorare mai su componenti sotto tensione con punte non   omologate . Ciò comporta i seguenti rischi: Rischio di scosse elettriche per l’utente; –...
  • Page 347 ˜ Risoluzione dei problemi Problema Possibile causa Soluzione Il prodotto non La presa non è Collegare il carica . alimentata . caricabatterie 11 ] una presa di corrente con un’alimentazione normale . Cambiare il Il caricabatterie  11 ] caricabatterie  è difettoso o 11 ] danneggiato .
  • Page 348 AVVERTENZA! Se il prodotto è caduto in acqua o è stato esposto accidentalmente alla pioggia, non può più essere utilizzato . Mettere il prodotto in un sacchetto di plastica sigillato e inviarlo al centro di assistenza per la riparazione o lo smaltimento . ˜...
  • Page 349 ˜ Manutenzione Prima e dopo ogni utilizzo: Controllare che il prodotto e le punte a vite isolate non siano usurati e danneggiati . Il prodotto è esente da manutenzione . Far controllare annualmente il prodotto da una persona qualificata per stabilire se le punte a vite isolate possono ancora essere utilizzate .
  • Page 350 INDICAZIONE Per rimuovere la batteria dall’alloggiamento, la batteria deve essere scarica e le viti dell’alloggiamento devono essere allentate . I terminali della batteria devono essere scollegati e isolati singolarmente . Questo prodotto contiene una batteria agli ioni di litio ed è quindi soggetto alle norme sui materiali pericolosi .
  • Page 351 Prodotto: Il prodotto, i suoi accessori e i materiali di imballaggio sono riciclabili e soggetti alla responsabilità estesa del produttore . Per un migliore trattamento dei rifiuti, smaltirli separatamente seguendo i diversi simboli della raccolta differenziata . Il logo Triman è valido solamente per la Francia . E’...
  • Page 352 Uno smaltimento scorretto delle batterie/gli accumulatori procura danni all‘ambiente! Estrarre le batterie/il pacchetto batteria dal prodotto prima dello smaltimento . È vietato smaltire le batterie/gli accumulatori con i rifiuti domestici . Possono contenere metalli pesanti nocivi e sono soggetti a smaltimento come rifiuti speciali .
  • Page 353 Se entro 3 anni dalla data di acquisto di questo prodotto si rileva un difetto di materiale o di fabbricazione, noi procederemo, a nostra discrezione, alla riparazione o sostituzione gratuite del prodotto o al rimborso del prezzo di acquisto . Un eventuale intervento in garanzia non prolunga né...
  • Page 354 Si può inviare il prodotto ritenuto difettoso all’indirizzo del centro di assistenza indicato con spedizione esente da affrancatura, completo del documento di acquisto (scontrino) e della descrizione del difetto, specificando anche quando tale difetto si è verificato . ˜ Assistenza Assistenza Italia Tel .: 800790789...
  • Page 355 ˜ Dichiarazione di conformità UE                                    ...
  • Page 356 Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 359 Bevezető...
  • Page 357 Tárolás . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . Oldal 385 Szállítás .
  • Page 358: Felhasznált Figyelmeztető Jelzések És

    Felhasznált figyelmeztető jelzések és szimbólumok Ebben a használati útmutatóban és a csomagoláson az alábbi figyelmeztető jelzésekkel találkozhat: VESZÉLY! Ez a szimbólum a „Veszély” szó mellett nagy kockázati tényezőre hívja fel a figyelmet, melyet ha nem kerülnek el, az súlyos sérülésekhez vagy halálesethez vezet .
  • Page 359 Veszély – áramütésveszély! Váltóáram/-feszültség Egyenáram/-feszültség A II . védelmi osztályú termék szimbóluma A terméket csak száraz helyiségekben, beltéren használja . Ez a szimbólum arra utal, hogy a termék használata során figyelembe kell venni a kezelési útmutatóban leírtakat . Lítium-ion akkumulátor Üresjárati fordulatszám Óvja az akkumulátort a hőtől, valamint a közvetlen napfénytől .
  • Page 360: Bevezető

    Óvja az akkumulátort a víztől és a nedvességtől . Fordulatok száma percenként A CE-jelzés azt jelzi, hogy a termék megfelel a rá vonatkozó EU előírásoknak . Az elektromos üzemelés korlátjának jelzése az IEC60900 szabvány szerint Biztonsági utasítások Kezelési utasítások AKKUS CSAVARHÚZÓ 4 V ˜...
  • Page 361: Rendeltetésszerű Használat

    ˜ Rendeltetésszerű használat A termék csavarok be- és kicsavarására alkalmas   magánháztartások elektromos szereléseihez . A terméket kizárólag a mellékelt szigetelt csavarbitekkel használja .   A szigetelt csavarbitek alkalmasak elektromos szerelésekhez akár 1000 V feszültségig . Az elektromos berendezéseken végzett munkákat és a szerelési  ...
  • Page 362: A Részegységek Leírása

    ˜ A részegységek leírása Hajtsa ki az ábrákat tartalmazó oldalt . Ismerkedjen meg a termék összes funkciójával . (A ábra) Fogó Szigetelt csavarbit készlet Forgásirány-kapcsoló 1× SL (0,6 mm × 3,5 mm) Forgás az óramutató 1× SL (0,8 mm × 4,0 mm) 2a ] járásával ellenkező irányban 1×...
  • Page 363 Cellák száma: Kapacitás: 1,5 Ah Üresjárati fordulatszám: = 215 min –1 Nyomaték: max . 0,4 N m (motoros működésnél) max . 8 N m (kézi használat esetén) Bittartó: 8 mm (csillag alakú) A vezeték nélküli szerszám töltéséhez kizárólag az alábbi töltőkészüléket használja Információk Érték A gyártó neve OWIM GmbH & Co . KG vagy védjegye, HRA 721742...
  • Page 364 Információk Érték Egység Aktív üzemmódban mért átlagos hatásfok: 78,2 Üresjárási üzemmódban mért energiafogyasztás: < 0,1 Bemenő áramerősség: Védelmi osztály: (kettős szigetelés) A csatlakozó típusa: USB-A Töltési idő: kb . 60 perc Ajánlott környezeti hőmérséklet Töltés közben: +4 °C és +40 °C között Működés közben: 0 °C és +40 °C között Tárolásnál: 0 °C és +50 °C között...
  • Page 365 MEGJEGYZÉS A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték egy szabványos vizsgálati eljárás során volt megmérve, és alkalmazható egy elektromos szerszám összehasonlítására más szerszámmal . A megadott rezgéskibocsátási összérték és a megadott zajkibocsátási érték alkalmazható a terhelés előzetes felbecslésére is . FIGYELMEZTETÉS! A rezgés- és zajkibocsátási érték az elektromos szerszám tényleges használata közben eltérhet a megadott értéktől, az...
  • Page 366: Biztonsági Utasítások

    Biztonsági utasítások ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos szerszámokhoz FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez az elektromos szerszámhoz mellékelt biztonsági utasítást, figyelmeztetést, ábrát és műszaki adatot. Az alábbi figyelmeztetések figyelmen kívül hagyása áramütéshez, tűzesethez és/vagy súlyos sérülésekhez vezethet . Őrizzen meg minden biztonsági utasítást és figyelmeztetést biztonságos helyen későbbi használatra.
  • Page 367 Az elektromos szerszámot ne használja robbanásveszélyes környezetben, ahol gyúlékony folyadékok, gázok vagy porok találhatóak. Az elektromos szerszámok szikrákat keltenek, mely a port vagy a gázokat meggyújthatják . Az elektromos szerszám használata során tartsa a gyermekeket és az egyéb személyeket távol. Ha megzavarják, elveszítheti az elektromos szerszám feletti uralmát .
  • Page 368 Az elektromos vezetéket kizárólag rendeltetésének megfelelően használja, azzal ne szállítsa vagy akassza fel az elektromos szerszámot, illetve ne használja a hálózati csatlakozó kihúzására a konnektorból. Az elektromos vezetéket óvja a hőtől, olajoktól, éles sarkoktól vagy mozgó alkatrészektől. A sérült vagy összetekeredett elektromos vezetékek növelik az áramütés kockázatát .
  • Page 369 Ügyeljen arra, hogy az elektromos szerszám ne tudjon akaratlanul elindulni. Mielőtt az elektromos szerszámot az elektromos hálózatra és/vagy akkumulátorhoz csatlakoztatná, kézbe venné vagy mozgatná, ellenőrizze, hogy az ki van-e kapcsolva. Ha az elektromos szerszám szállítása során az ujját a bekapcsológombon tartja, illetve ha az elektromos szerszám bekapcsolt állapotban van és az elektromos hálózatra csatlakozik, az balesetekhez vezethet .
  • Page 370 Kerülje a hamis biztonságérzetet, és ne hagyja figyelmen kívül az elektromos szerszámokra vonatkozó biztonsági szabályokat akkor sem, ha a gyakori használatnak köszönhetően azok kezelésében már tapasztalt. A figyelmetlen kezelés a pillanat törtrésze alatt is sérülésekhez vezethet . Az elektromos szerszám használata és kezelése Ne terhelje túl az elektromos szerszámot.
  • Page 371 Ápolja az elektromos szerszámokat és a szerszámbetéteit gondosan. Ellenőrizze a mozgó részek kifogástalan működését, hogy azok nem ragadnak-e be, hogy vannak-e törött vagy sérült alkatrészek, és hogy az elektromos szerszám működését semmi sem befolyásolja. A sérült alkatrészeket az elektromos szerszám használatba vétele előtt meg kell javíttatni.
  • Page 372 Az akkumulátoros szerszám használata és kezelése Akkumulátoros szerszámokat csak olyan töltőkészülékekkel töltsön fel, melyeket a gyártó ajánl. Egy olyan töltőkészülék, mely csak bizonyos típusú akkumulátorokhoz alkalmas, más akkumulátorokkal történő használat esetén tűzveszélyt okozhat . Az elektromos szerszámokban csak a hozzájuk készült akkumulátorokat használja.
  • Page 373 Az akkumulátort ne tegye ki tűznek vagy magas hőmérsékleteknek. A tűz vagy a 130 °C feletti hőmérséklet robbanáshoz vezethet . Kövesse a töltésre vonatkozó utasításokat, és soha ne töltse az akkumulátort vagy az akkumulátoros szerszámot a kezelési útmutatóban megadott hőmérsékleti tartományon kívül. A helytelen vagy a megengedett hőmérsékleti tartományon kívüli töltés tönkreteheti az akkumulátort, valamint tűzeset veszélyével jár .
  • Page 374: Csavarozókra Vonatkozó Biztonsági Utasítások

    ˜ Csavarozókra vonatkozó biztonsági utasítások Az elektromos szerszámot csak a szigetelt fogófelületeinél tartsa, ha olyan munkákat végez, melyek során a csavar rejtett elektromos vezetékeket érhet. A csavarnak egy feszültség alatt lévő vezetékekkel történő érintkezése során a készülék fém részei is feszültség alá...
  • Page 375: Teendők Vészhelyzet Esetén

    Az alábbi intézkedések segítenek a rezgések és a zaj okozta ártalmak csökkentésében: A terméket kizárólag rendeltetésszerűen, az ebben az   útmutatóban leírtak szerint használja . Ügyeljen a termék kifogástalan állapotára és gondoskodjon a   megfelelő karbantartásról . A termékhez a megfelelő szerszámbetéteket használja, és  ...
  • Page 376: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    ˜ Biztonsági utasítások töltőkészülékekhez A készüléket akkor használhatják 8 éves és   afeletti gyermekek, csökkent testi, érzékszervi vagy szellemi képességű, valamint megfelelő tapasztalattal és tudással nem rendelkező személyek, ha számukra felügyeletet biztosítanak vagy ha utasításokat kapnak a készülék biztonságos használatával kapcsolatban és megértik az azzal járó veszélyeket .
  • Page 377: További Kockázatok

    A készüléket soha ne tartsa folyó víz alá . Kövesse a tisztításra, karbantartásra és javításra vonatkozó utasításokat . A készülék csak beltéri használatra alkalmas . ˜ További kockázatok Még akkor is megmarad a személyi sérülések és anyagi károk potenciális veszélye, ha a terméket az előírásoknak megfelelően használja .
  • Page 378: Használat

    ˜ Használat ˜ Információk az akkumulátorhoz A beépített akkumulátor a kiszállításkor részlegesen van feltöltve .   A lítium-ion akkumulátorokat bármikor töltheti, ez nincs hatással az élettartamukra . A töltés megszakítása nem árt az akkumulátornak . A terméket soha ne töltse, ha a környezeti hőmérséklet +4 °C  ...
  • Page 379 3 . Csatlakoztassa a töltőkészüléket egy konnektorhoz . 11 ] 4 . A töltés-/akkuállapot-jelző mutatni fogja a töltési állapotot: 10 ] Szín Töltési szint Piros 0–50 % Sárga 51–99 % Zöld 100 % MEGJEGYZÉS A LED munkalámpa töltés közben is használható . Ha a fogó a töltés alatt enyhén felmelegszik, az normális .
  • Page 380: A Forgásirány Megváltoztatása

    ˜ A forgásirány megváltoztatása A forgásirány állításához nyomja meg a forgásirány-kapcsolót (A ábra): Forgásirány Művelet Irányt jelző mutató Az óramutató járásának Csavarok 2b ] megfelelő becsavarása Az óramutató járásával Csavarok 2a ] ellenkező irányban kicsavarása ˜ LED munkalámpa A LED munkalámpa a forgásirány-kapcsoló...
  • Page 381: A Bitek Ellenőrzése

    ˜ A bitek ellenőrzése A mellékelt szigetelt csavarbit készlet alkalmas elektromos   szerelésekhez akár 1000 V feszültségig . Minden használat előtt: Ellenőrizze a szigetelt csavarbitet   különösen a szigetelőhüvelyt, hogy az nincs-e elkopva vagy nem sérült-e . Ha a szigetelt csavarbit biztonságosságával kapcsolatban  ...
  • Page 382: Hibaelhárítás

    Állapot Művelet Engedje fel a forgásirány-kapcsolót A LED munkalámpa kb . 10 másodperc múlva kialszik . ˜ Hibaelhárítás Probléma Lehetséges ok Megoldás A termék nem A konnektorban nincs Csatlakoztassa a tölt . áram . töltőkészüléket 11 ] normál áramellátással rendelkező konnektorhoz . Cserélje ki a A töltőkészülék ...
  • Page 383: Tisztítás És Karbantartás

    Probléma Lehetséges ok Megoldás A termékből Az akkumulátor sérült . Juttassa el a folyadék távozik . terméket javításra a szervizközpontba . FIGYELMEZTETÉS! Ha a termék vízbe esett vagy véletlenül elázott, többet nem használható . Tegye be a terméket egy lezárható műanyag zacskóba és juttassa el javításra a szervizközpontba .
  • Page 384: Karbantartás

    A terméket tisztítsa egy száraz ruhával . A nehezen hozzáférhető helyekhez használjon egy puha kefét . Minden használat után: A szellőzőnyílásokat tisztítsa meg egy ruha vagy egy puha kefe segítségével . ˜ Karbantartás Minden használat előtt és után: Ellenőrizze a terméket és a szigetelt csavarbiteket , hogy azok nincsenek-e elkopva, vagy nem sérültek-e meg .
  • Page 385 ˜ Szállítás MEGJEGYZÉS A beépített lítium-ion akkumulátort kizárólag képzett vagy minősített szakember szerelheti ki . Az akkumulátornak a házból történő kivétele esetén annak üresnek kell lennie, és ki kell csavarni a ház csavarjait . Az akkumulátor csatlakozásait egyenként kell megszüntetni és szigetelni .
  • Page 386 Termék: A termék, beleértve a tartozékokat és a csomagolóanyagokat is, újrahasznosítható, és a gyártó kiterjesztett felelőssége alá tartozik . A jobb hulladékkezelés érdekében az ábrán látható információk (szortírozási információk) alapján külön ártalmatlanítsa őket . A Triman-logó csak Franciaországra vonatkozik . A kiszolgált termék megsemmisítési lehetőségeiről lakóhelye illetékes önkormányzatánál tájékozódhat .
  • Page 387 Környezeti károk az elemek/akkuk hibás megsemmisítése következtében! A megsemmisítés előtt vegye ki az elemeket/az akkumulátorcsomagot a termékből . Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni . Mérgező hatású nehézfémeket tartalmazhatnak és ezért különleges kezelést igénylő hulladéknak számítanak . A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, Hg = higany, Pb = ólom .
  • Page 388 Ha ezen a terméken a vásárlástól számított 3 éven belül anyag- vagy gyártási hibát észlel, választásunk szerint ingyenesen megjavítjuk vagy kicseréljük a terméket . A garancia idő nem hosszabbodik meg a helyette nyújtott szavatossági igény által . Ez a kicserélt vagy javított alkatrészekre is érvényes .
  • Page 389 A hibásnak ítélt terméket ezután a vásárlást igazoló blokk, valamint a hiba leírásának és keletkezési idejének mellékelésével díjmentesen postázhatja az Önnel közölt szervizcímre . ˜ Szerviz Szerviz Magyarország Tel .: 0680021536 E-mail: owim@lidl .hu 390 HU...
  • Page 390 ˜ EU megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Page 391 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG10606 Version: 11/2023 IAN 436730_2304...

This manual is also suitable for:

436730 2304

Table of Contents