Download Print this page

Advertisement

Quick Links

NOMENCLATURE
A Body | B Gates | C Pins | D Sling | E Eyelet | F Stiffi ng vable
Main metal materials: aluminium alloy and stainless steel
Main textile materials: polyamide
A Corpo| B Leve | C Perni | D Fettuccia | E Asola | F cavo di irrigidimento
Principali materiali metallici: lega di alluminio e acciaio inossidabile
Principali materiali tessili: poliammide
A Corp | B Leviers | C Goupilles | D Sangle | E Œillet | F Câble raidisseur
Principaux matériaux métalliques : alliage d'aluminium et acier inoxydable
Principaux matériaux textiles : polyamide
A Körper | B Hebel | C Stifte | D Schlinge | E Knopfl och | F Steifi gkeitskabel
Hauptmetallmaterialien: Aluminiumlegierung und Edelstahl
Haupttextilmaterialien: Polyamid
A Cuerpo | B Palancas | C Pasadores | D Correa | E Ojal | F Cable de refuerzo
Principales materiales metálicos: aleación de aluminio y acero inoxidable
Principales materiales textiles: poliamida
241 PROG
WWW.KONG.IT
Read and always follow the information supplied by the manufacturer
Leggere e seguire sempre le informazioni fornite dal fabbricante
Toujours lire et suivre les informations fournies par le fabricant
Die Angaben des Herstellers müssen immer gelesen und befolgt werden
Lea siempre y respete la información proporcionada por el fabricante
Download the declaration of conformity at:
Scarica la dichiarazione di conformità da:
Télécharger la déclaration de conformitè sur:
Laden Sie die Konformitätserklärung herunter von:
Descargar la declaratión de conformidad en:
www.kong.it/conformity
Please calculate the lifespan of the device according to:
Calcola la vita utile del dispositivo in accordo a:
Calculer la durée de vie de le dispositif selon:
Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach:
Calcular la vida útil del dispositivo según:
www.kong.it/en/life/
KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy
Y5672000BEK
+39 0341 630506 |
info@kong.it
SPECIFIC INFORMATION
Category III Personal Protective Equipment 241.000 PROG is:
- an openable device used to connect components, which enables the user
to assemble a system in order to link himself/herself directly or indirectly to
an anchor;
- part of a protection and/or prevention system against falls from a height;
- certifi ed according to the norms EN 362:2004 class A and T, EN 12275:2013
class A and UIAA 121.
Use and positioning
- Open the gates (B) and rotate them around the central pin. The gates are
locked in the open position only if they are rotated in the same time and
completely (fi g. 1);
- insert the device into the anchorage; the contact with the inner part causes
the automatic closure of the levers (B) – (fi g. 2).
Correct direction of load application, ensuring maximum strength (fi g. 3).
Use the eyelet (E) to connect other devices (fi g. 4).
With the PROG, is possible to create quickdraws usable in climbing (fi g. 5).
Make sure the connector is correctly inserted: if the connector is incorrectly
inserted into the eyelet (E), the rope may slip out (fi g. 6).
The stiffness given by the cable (D) allows precise connections at distance (fi g. 7).
Important:
- carefully assess the suitability of the attachment/anchoring point chosen
(position, dimension, resistance, etc.) in relation to the application for which it
is to be used, in particular ensure that it is always above the user (fi g. 8);
- before connecting the device to an attachment/anchor point, check that the
size of the latter is less than 13 mm (fi g. 9);
- always ensure that the connector inserted in the anchorage has the gate
always perfectly closed and is free to move and position itself in the
foreseeable direction of load application;
- before using the device, consider the forces composition to calculate the
actual loads that will be applied; this must never exceed ¼ of the rated load
marked on the device (Working Load Limit WLL 1:4) – (fi g. 10);
- keep in mind this device length in fall arrest systems.
Caution, danger of death
- never load the connector along the minor axis;
- do not open the gates (B) when a load is applied to this device;
- do not hold the connector when it is under load: risk of levers opening (fi g. 11);
- do not connect the device directly to ropes, lanyards, webbing loops or other
textile materials (fi g. 12).
Examples of incorrect and dangerous use: positions causing lateral, torsional
forces or twisting (fi g. 13).
Checks before and after use
Before and after use, make sure that the device is in an effi cient condition and
that it works properly, in particular, check that:
- it is suitable for the intended use;
- textile parts do not have cuts, burns, chemical residues, excessive hair, wear,
in particular check the areas in contact with metal components;
- stitching is intact, and there are no cut or loose threads;
- metal parts are free of cracks, corrosion, mechanical deformation and that
any wear and tear is only of an aesthetic nature;
- when actuating a single gate (B) it must rotate and automatically close
when released;
- when actuating both gates (B) these must rotate then lock in the open gate
position, automatically and completely close when a light pressure is applied
on the inner part;
- pins (C) are correctly riveted;
- markings are legible.
Cleaning and lubricating the mobile parts periodically with a moderate amount
of silicone oil is recommended.
Before use and in a fully safe position, check the resilience of the system by
loading your own weight.
Certifi cation
This device has been certifi ed by the notifi ed body No. 0123 TÜV SÜD Product
Service GmbH Daimlerstraße 11 85748 Garching – Germany
DRAWINGS
Master Text

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PROG 241 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Kong PROG 241

  • Page 1 Calculer la durée de vie de le dispositif selon: Berechnen Sie die Lebensdauer der Vorrichtung nach: Calcular la vida útil del dispositivo según: www.kong.it/en/life/ KONG S.p.A. - Via XXV Aprile, 4 23804 Monte Marenzo (LC) - Italy Y5672000BEK +39 0341 630506 | info@kong.it...
  • Page 2 INFORMAZIONI SPECIFICHE INFORMATIONS PARTICULIÈRES SPEZIFISCHE INFORMATIONEN INFORMACIÓN ESPECÍFICA Il Dispositivo di Protezione Individuale di III Categoria 241.000 PROG è: L’Équipement de Protection Individuelle de catégorie III 241.000 PROG est : Die persönliche Schutzausrüstung der Kategorie III 241.000 PROG ist: El Equipo de Protección Individual de categoría III 241.000 PROG es: - un dispositivo apribile che permette all’utente di assemblare un sistema per - Un dispositif d'accouplement ouvrable conçu pour être utilisé...