Download Print this page
Scheppach HS730 Translation Of Original Instruction Manual
Scheppach HS730 Translation Of Original Instruction Manual

Scheppach HS730 Translation Of Original Instruction Manual

Rocking log saw

Advertisement

Quick Links

Art.Nr.
5905112902
AusgabeNr.
5905112902_0002
Rev.Nr.
02/12/2024
HS730
Wippkreissäge
DE
Originalbetriebsanleitung
Rocking log saw
GB
Translation of original instruction manual
Scie à bûches
FR
Traduction des instructions d'origine
Sega circolare inclinabile
IT
La traduzione dal manuale di istruzioni originale
Wipcirkelzaag
NL
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
Sierra circular con balancín
ES
Traducción del manual de instrucciones original
Serra circular oscilante
PT
Tradução do manual de operação original
Sklápěcí kotoučová pila
CZ
Překlad originálního návodu k obsluze
Kolísková kotúčová píla
SK
Preklad originálneho návodu na obsluhu
Billenővályús körfűrész
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung.
Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
Kołyskowa piła tarczowa
PL
6
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Nagibna kružna pila
HR
19
Prijevod originalnog priručnika za uporabu
Prevesna krožna žaga
SI
30
Prevod originalnih navodil za uporabo
Kreissaag
EE
42
Originaalkäitusjuhendi tõlge
Balansyrinis diskinis pjūklas
LT
53
Originalios naudojimo instrukcijos vertimas
Balansiera ripzāģis
LV
65
Oriģinālās lietošanas instrukcijas tulkojums
Cirkelsåg med svängbart bord
SE
77
Översättning av original-bruksanvisning
Keinupyörösaha
FI
89
Käännös alkuperäisestä käyttöohjeesta
Vipperundsav
DK
100
Oversættelse fra den oprindelige betjeningsvejledning
111
122
134
145
156
167
178
189
200
211

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS730 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HS730

  • Page 1 Art.Nr. 5905112902 AusgabeNr. 5905112902_0002 Rev.Nr. 02/12/2024 HS730 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Page 2 www.scheppach.com...
  • Page 3 www.scheppach.com...
  • Page 4 www.scheppach.com...
  • Page 5 www.scheppach.com...
  • Page 6 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten Hochspannung, Lebensgefahr! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 7 Auspacken ......................12 Montage ......................12 Inbetriebnahme ....................13 Bedienung / Arbeitshinweise ................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung ......................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................223 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 8 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 9 Restrisiken auftreten. und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. • Verletzungsgefahr für Finger und Händen durch das • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- des Werkstückes. kabel. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 10 Motor durch- fernhalten. führen. - Netzstecker ziehen - • Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die herumliegenden Teilen frei. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 11 – Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig schwerhörig zu werden; gewartet sind. – Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr- • Die Staubexposition wird beeinflusst durch die Art lichen Staub einzuatmen. des zu sägenden Materials. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 12 Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch über der Nut ist. Spannen Sie die Gewindestifte fest, den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung wie in Abb. 6 dargestellt. Achtung, die Buchsen haben von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. jeweils zwei Gewindestifte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 13 Ausgangstellung Ein-Ausschalter (14) (Abb. 2) zurückgekehrt ist und das Sägeblatt abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausge- Legen Sie dann das nächste Holz auf. stattet, welches ein automatisches Wiedereinschalten nach einem Spannungsabfall verhindert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 14 • Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie ter oder Türspalten geführt werden. nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sä- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung geblätter. Nur Werkzeuge einsetzen die der Euro- oder Führung der Anschlussleitung. päischen Norm EN 847-1 entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 15 Nehmen Sie die Scheibe (Abb. 14, F), den vorde- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur ren Sägeblattflansch (Abb. 14, G) und das Säge- liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektro- blatt (Abb. 14, H) ab. werkzeug in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 16 Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Schnitt- stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen fläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 17 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 18 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 19 Keep children out of the working area High voltage, risk of death! Do not throw old equipment away with household waste. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited The product satisfies the valid European directives www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 20 Assembly ......................25 Initial operation ....................25 Operation notes ....................26 Electrical connection ..................26 Maintenance ...................... 27 Transport ......................28 Storage ......................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 223 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 21 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Page 22 • The use of incorrect or damaged mains cables can wood. Only original Scheppach tools and acces- lead to injuries caused by electricity. sories may be used. Use the required sawblade in •...
  • Page 23 • It is imperative to observe the accident prevention touch the tool or cable. Keep them out of your work regulations in force in your area as well as all other area. generally recognized rules of safety. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 24 • All operators must receive proper training in the use, Performance input P1 / adjustment and operation of the machine. 4200 W / S6 40% Operating mode • Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, cables or ties. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 25 • The saw is constructed solely for the cross cutting this sign: m of firewood. • Regardless of the diameter of the wood only one work piece is to be put on the rocker. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 26 Operating mode / duty cycle - Pivot the swivel (2) back and open the protective The electric motor has been sized for operating mode cover. S6-20% & S6-40%. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 27 • Do not use any saw blades made of HSS steel. • Do not use any cracked saw blades or such that Pay attention to the safety instructions! have changed their shape. • Only use well-sharpened saw blades. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 28 In this position it is easy to move the machine. authorised collection point in your vicinity. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 29 See “electrical connection” automatically overload by dull saw blade Insert a sharpened saw bladen Burns on the cutting Dull saw blade Insert a sharpened saw blade surface wrong saw blade Insert correct saw blade www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 30 Haute tension, danger de mort ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 31 Mise en service ....................37 Commande/consignes de travail ............... 37 Raccord électrique .................... 38 Maintenance ...................... 39 Transport ......................40 Stockage ......................40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 223 www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 32 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Page 33 à la terre. reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou • Les appareils inutilisés devraient être conservés dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute dans un endroit sec et fermé hors de portée des activité équivalente. enfants. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 34 • Lors de travaux en plein air, il est recommandé de tionnement, à moins qu’une tige de poussée soit porter des chaussures antidérapantes. utilisée. • Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 35 être échangés si rien d’autre n’est indiqué dans sécurité de nettoyage, d’entretien et d’élimination le mode d’emploi. régulière des copeaux et de la poussière pour éviter • Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un les risques d’incendie. atelier de service après-vente. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 36 ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films Sous réserve de modifications techniques ! d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 37 • Attention ! Ne sciez pas des fagots de bois ou plu- - Faites pivoter la bascule d’admission (2) avec les sieurs pièces à la fois. poignées (K) et (L) sur la lame de scie et sciez la pièce. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 38 1,5 mm², au-delà d’une longueur de 25 m d’une teurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). section transversale d’au moins 2,5 mm². • Le raccordement secteur doit être sécurisé du côté secteur avec 16 A inertes. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 39 14. Faites passer la goupille à ressort (fig. 11, A) à Les pièces de rechange et accessoires sont dis- travers l’écrou de fixation (fig. 15, I). ponibles auprès de notre centre de services. 15. Retirez la cheville (fig. 13, 14). www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 40 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 41 électrique n‘est pas suffisant Surcharge par ruban de scie Remplacer le ruban de scie émoussé Zones brûlées à l‘interface ruban de scie émoussé Nettoyer le ruban de scie Faux ruban de scie Remplacer le ruban de scien www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 42 Alta tensione, pericolo di vita! Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 43 Messa in funzione ....................49 Funzionamento / Avvertenze di lavoro .............. 49 Allacciamento elettrico ..................50 Manutenzione ....................50 Trasporto ......................51 Stoccaggio ......................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................223 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 44 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 45 • Proteggersi da scosse elettriche! commerciale, artigianale, industriale o simili. • Evitare il contatto fisico con le parti messe a terra. • Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 46 • Eseguire interventi di equipaggiamento, regola- • Evitare posizioni del corpo anomale zione, misurazione e pulizia solo a motore spento. • L’operatore deve avere almeno 16 anni. - Staccare le spine di rete - 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 47 – Protezione respiratoria per evitare il rischio di di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im- inalazione di polvere pericolosa. pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 48 8,4 e una vite M8x20. di incertezza di misurazione K = 2 dB. Montaggio dell’unità interruttori (Fig. 8) Misurazione effettuata secondo norma Avvitare l’unità interruttori sullo zoccolo degli inter- EN ISO 3744:2010. ruttori. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 49 Accensione Attenzione! Premere il pulsante verde I Non lasciare la macchina incustodita durante il fun- zionamento Spegnimento Spegnere la macchina quando non è in uso e staccare Premere il pulsante rosso O la spina di rete. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 50 • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- e non deformate. Impiegare solo utensili conformi alla norma europea EN 847-1. • Sostituire subito un inserto basculante fuoriuscito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 51 Allentare la vite (Fig. 14, E). compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘elettroutensile Rimuovere la rondella (Fig. 14, F), la flangia ante- nell‘imballaggio originale. riore della lama della sega (Fig. 14, G) e la lama (Fig. 14, H). www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 52 Sovraccarico in seguito a lama Sostituire la lama della sega senza filo Aree bruciate sulla superficie di Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 53 Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving Hoogspanning, levensgevaar! Afgedankte apparatuur mogen niet bij het huisvuil. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 54 Montage ......................59 Ingebruikname ....................60 Bediening / werkinstructies ................60 Elektrische aansluiting ..................61 Onderhoud ......................61 Transport ......................62 Opslag ........................ 63 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................223 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 55 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Page 56 • Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 57 • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of gegrepen. vastzittende houtdelen terwijl het zaagblad draait, • Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij tenzij een schuifstok wordt gebruikt. antislip schoeisel. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 58 • Volg de handleiding van de fabrikant voor het ge- • Laat beschadigde schakelaars vervangen door de bruik, de instelling en de reparatie van zaagbladen. werkplaats van een klantendienst. • Houd u aan het maximum toerental die op de zaag- bladen is aangegeven. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 59 Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- Technische wijzigingen voorbehouden! kingsgevaar! 8. Montage geluidswaarden Meetomstandigheden vermelde waarden zijn emissiewaar- Om verpakkingstechnische redenen is uw machine hoeven daarom niet gelijktij- niet volledig gemonteerd. veilige werkplekwaarden weergeven. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 60 Wacht tot het zaagblad het volle toerental heeft Aanwijzing! bereikt. Voor uw veiligheid op de werkplek tegen kantelen of Plaats het hout in de voedingsschakelaar verschuiven, moet de zaag met schroeven of pennen aan de vloer worden bevestigd. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 61 Waarschuwing: Schakel de machine uit en trek de dus S6-20% & S6-40%. stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- en S6 = continue werking met intermitterende belasting afstelwerkzaamheden uit te voeren. 20% = gebaseerd op 10 min. 2 min. belasting; www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 62 Let op! De zaag mag alleen worden gebruikt wanneer Houd de wip vast en trek de veer uit de borgclip alle vier de voeten stevig op de grond staan. (afb. 11, A). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 63 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 64 Motor heeft geen vermogen, de Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting zekering wordt geactiveerd niet voldoende Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaagsnede stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 65 Mantener a los niños lejos de la zona de trabajo Alta tensión: ¡peligro de muerte! No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 66 Puesta en marcha ....................72 Manejo / modo de trabajo .................. 72 Conexión eléctrica ..................... 73 Mantenimiento ....................74 Transporte ......................74 Almacenamiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................223 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 67 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Page 68 • Los aparatos no utilizados deben almacenarse en industriales, ni en actividades de características si- un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los milares. niños. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 69 • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- • Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de pados de madera con la hoja de sierra en funciona- calzado antideslizante. miento, a no ser que se emplee un taco deslizante. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 70 • Permita que el cambio de interruptores dañados • Tenga en cuenta el número de revoluciones máximo quede a cargo de un taller de servicio a clientes. especificado en las hojas de sierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 71 Valores característicos de ruido Condiciones de medición Por razones técnicas del embalaje, su máquina no valores indicados valores emi- está totalmente montada. sión, por lo que no constituyen al mismo tiem- po valores seguros en el puesto de trabajo. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 72 • Preste atención a que la máquina se encuentre Aserrar colocada de manera estable sobre un suelo firme. Conecte la máquina. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 73 En caso de devolver el motor, siempre se debe enviar la unidad de accionamiento completa con el interruptor. Modo de servicio / duración de conexión El motor eléctrico está dimensionado para el modo de ¡Preste atención a las indicaciones de seguridad! servicio S6-20% y S6-40%. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 74 Use siempre guantes al cambiar la hoja de sierra. Coloque el balancín en posición de transporte y ase- • No utilice hojas de sierra de acero rápido gúrela con la palanca de encaje (18), fig. 2 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 75 • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 76 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie de Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 77 Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho Alta tensão, perigo de vida! Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de segurança O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 77...
  • Page 78 Colocação em funcionamento ................84 Indicações sobre funcionamento / trabalho ............84 Ligação elétrica ....................85 Manutenção ....................... 85 Transporte ......................86 Armazenamento ....................87 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................223 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 79 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 80 • Perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos provo- e correspondentemente identificados para o ar livre. cados pela lâmina de serra em rotação, devido ao • Preste atenção ao que está a fazer. Rea- manuseamento incorreto da peça. lize trabalhos forma responsável. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 81 • Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas • A desordem na área de trabalho poderá ter como de ajuste foram retiradas. consequência acidentes. • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar o motor e retirar a ficha da tomada. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 82 às pessoas com implantes médicos que consultem o ásperos. Sempre que possível, as lâminas de serra seu médico e o fabricante do seu implante antes de devem ser transportadas num recipiente adequado. operarem a ferramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 83 Encaixe ambas as rodas no eixo já montado. Fixe ca- mento da incerteza de medição K = 2 dB. da roda respetivamente com uma arruela 8,4 e um parafuso M8x20. Medição realizada conformidade EN ISO 3744:2010. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 84 Retire a lenha cortada da báscula de alimentação gurança, que evita uma reativação automática após depois de esta ter regressado à posição inicial e a uma queda de tensão. lâmina de serra estar coberta. Coloque o pedaço de lenha seguinte. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 85 Recomendamos um deter- • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- gente suave num pano húmido. Não pode penetrar dução incorreta do cabo de ligação. água na máquina. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 86 (fig. 12 C) do pino roscado (fig. 12 D). Baixe lentamente a báscula na direção do chão. Fixe a lâmina de serra com o pino de retenção (fig. 13, 14) contra torção. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 87 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 88 Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Partes queimadas na superfície Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 89 Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Zamezte dětem v přístupu do pracovní oblasti Vysoké napětí, ohrožení života! Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení Produkt odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Page 90 Uvedení do provozu ................... 95 Pracovní pokyny ....................95 Elektrické připojení .................... 96 Údržba ....................... 97 Transport ......................98 Skladování ......................98 Likvidace a recyklace ..................98 Tabulka poruch ....................99 Prohlášení o shodě .................... 224 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 91 Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané Scheppach GmbH technické předpisy pro provoz. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 92 • Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Nepouží- • Riziko poranění prstů a rukou rotujícím pilovým vejte elektrické nářadí, když jste unaveni. listem v případě nesprávného vedení opracováva- • Nepoužívejte elektrické nářadí, u kterého nelze vy- ného kusu. pínač za- a vypnout. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 93 řezaného obrobku. • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen! • Pilové kotouče nesmějí být v žádném případě po vy- • Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy pnutí pohonu zabrzďovány postranním protitlakem. rovnováhu. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 94 Druh krytí IP54 dobře udržovaná a bez odřezků, jako jsou třísky a Třída ochrany odříznuté obrobky. • Musí být k dispozici dostatečné celkové nebo místní osvětlení. Technické změny vyhrazeny! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 95 Přístroj není kompletně smontován z důvodů snadnější 10. Pracovní pokyny přepravy. Montáž nápravy (obr. 3 - 6) m Pozor! Prostrčte nyní nápravu, jak je zobrazeno na Před uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč- obr. 3, příslušným otvorem zavěšení nápravy. ně kompletně smontujte! www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 96 Nenechávejte stroj běžet bez dozoru v průběhu práce. Takovéto defektní elektrické kabely nesmí být použí- Po přerušení práce vypněte stroj a vytáhněte z napá- vány a jsou v důsledku škod na izolaci životu nebez- jecí zásuvky. pečné! 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 97 14. Prostrčte pružinovou (obr. 11, A) zástrčku skrz Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- čep (obr. 15, I). ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní 15. Vyjměte blokovací tyčinku (obr. 13, 14). straně. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 98 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 99 Průřez prodlužovacího vedení není Viz Elektrická přípojka dává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Vyměňte pilový list kotouči Spálená místa na ploše řezu Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 100 Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Udržiavajte deti mimo pracovnej oblasti Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 101 Uvedenie do prevádzky ..................106 Prevádzkové pokyny ..................107 Elektrické pripojenie ..................107 Údržba ....................... 108 Transport ......................109 Skladovanie ....................... 109 Likvidácia a recyklácia ..................109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 224 www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 102 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Page 103 • Hluk môže byť zdraviu nebezpečný. Povolená hla- rábanie dreva a materiálov podobných drevu. Len dina hluku je prekročená pri práci. Noste osobné originálne Scheppach nástroje a príslušenstvo ochranné prostriedky, ako je ochrana sluchu. môžu byť použité. Používajte požadované kotúče •...
  • Page 104 • Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie a čistiace • Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým moto- • Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. rom. - Vytiahnuť kábel zo siete - 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 105 • Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú nebezpečného prachu. obsluhovať elektrický prístroj. • Pri zaobchádzaní sšať vždy ak to je možné v pre- pravke či nádobe. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 106 • Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. Vybalenie • Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do vý- chodiskovej polohy. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 107 Používajte prenosný osobný bezpečnostný chránič ob- vodu (prenosný Prúdový istič (PRCD), keď nie je zvy- Manipulácia s ochranným košom (obr. 16, 17) škový prúdový istič (RCD) v elektrickej sieti opatrený - Vyklopte ochranný kryt (16). zvyškovým prúdom max 0,03A. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 108 • Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej ocele. • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú prasknuté ale- Ked posielate späť motor, vždy pošlite kompletnú bo majú pozmenený tvar. pohonnú jednotku s prepínačom. • Pílové kotúče použite iba dokonale ostré. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 109 Pozor! Píla sa smie používať iba vtedy, keď sú všetky - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu štyri nohy bezpečne na zemi. Transportné zariadenie výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom musí byť v pracovnej polohe. zákazníckom servise. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 110 Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka vedenia Preťaženie spôsobené tupým pílovým Vymeňte pílový kotúč kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 111 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! A gyerekeket tartsa távol a munkaterülettől Nagyfeszültség miatti életveszély! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba. A védő- és biztonsági szerkezetek eltávolítása vagy módosítása tilos A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 112 Összeszerelés ....................117 Üzembe helyezés ....................117 Munkavégzési utasítások .................. 118 Elektromos csatlakoztatás ................118 Karbantartás ...................... 119 Szállítás ......................120 Tárolás ....................... 120 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............120 Hibaelháritás ...................... 121 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 224 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 113 Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó...
  • Page 114 • Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne tok léphetnek fel. használja a szerszámot, ha fáradt. • A munkadarab szakszerűtlen vezetésekor a forgó • Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap- fűrészlap veszélyes lehet a kézre és az ujjakra. csolója nem működik. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 115 Tartsa őket távol a munkahelytől. • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso- • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét kat és az egyéb általános, elismert biztonságtech- elvonni. nikai szabályokat. • Ellenőrizze a motor és a fűrészlap forgásirányát. www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 116 és szállítani, védőberende- Fa átmérője min./max. kb. 3/24 cm zéseinél fogva tilos. Fa hossza min./max. 25/100 cm • Minden kezelőt megfelelően meg kell tanítani a gép használatára, beállítására és kezelésére. Motor 400 V 3~/50 Hz 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 117 és várja meg, hogy a forgó szerszám nyugalmi állapotba kerüljön. Ezzel a jellel látjuk el az Ön biztonságára vonat- • A fűrész kizárólag tűzifa keresztdarabolására ké- kozó, ebben használati utasításban leírtakat: m szült www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 118 Hálózati feszültség, 400 V, 3~ / 50 Hz - Az (K) és (L) fogantyúkkal fordítsa a lengőkart (2) a A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezeték öteresek fűrészlaphoz, és fűrészelje át a vágni kívánt anyagot. legyenek = 3 fázis, N és védőföld (3/N/PE). 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 119 • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosítékok QR-kódot. biztosítják. Fűrészlapcsere (11-15. ábra) Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: m VA fűrészlapcsere előtt húzza ki a hálózati csat- • Motor áramtípusa lakozódugót. • Gép típuscímkéjének adatai www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 120 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- a betétet. zett elektromos és elektronikai berendezések nem Helyezzen be egy új betétet, és rögzítse a csa- minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell varokkal. őket ártalmatlanítani. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 121 Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 122 Przed naprawą, czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć przewód zasilający! Trzymać z dala od dzieci Wysokie napięcie, zagrożenie życia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 123 Rozpakowanie ....................128 Montaż ....................... 128 Uruchamianie ..................... 129 Obsługa/ Użytkowanie..................129 Przyłącze elektryczne ..................130 Konserwacja ...................... 130 Transport ......................131 Przechowywanie....................132 Utylizacja i recykling ..................132 Usuwanie usterek ....................133 Deklaracja zgodności ..................224 www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 124 Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca mu- si ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna Producent: może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zo- Scheppach GmbH stały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użyt- Günzburger Straße 69 kowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy D-89335 Ichenhausen przestrzegać...
  • Page 125 (patrz strzałka, rys. 15a) • Maszyna może być używana wyłącznie do prac, dla których została skonstruowana, tak jak to opisano w instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 126 Minimalny przekrój 1,5mmā, od 20 m • Uszkodzony brzeszczot natychmiast wymieniać – 2,5 mmā. • Nie używać brzeszczotów, które nie spełniają da- • Przedłużaczy używać wyłącznie w rozwiniętym nych podanych w instrukcji obsługi. stanie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 127 Wszystkie części muszą być właściwie zamon- i regularnego usuwania wiórów i pyłu mającym na towane i spełniają swoje funkcje oraz zapewniają celu unikanie ryzyka pożarowego. właściwą pracę urządzenia. • Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących zastosowania, ustawienia i naprawy tarcz tnących. www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 128 Podane wartości są wartościami emisyjny- przez niekoniecznie winny być uzna- Montaż osi (rys. 3-6) wane bezpieczne wartości operacyjne. Umieścić oś koła (19), zgodnie z rys. 3, po- przez otwór zawieszeniu koła. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 129 Dwoma rękoma schwytać uchwyty wahacza do- zabezpieczyć piłę przed przechyleniem lub przesuwa- prowadzającego i doprowadzić go równomiernie niem, mocując ją śrubami lub sworzniami do podłoża. do tarczy tnącej, w ten sposób następuje zwolnie- nie tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 130 20% = w odniesieniu do 10 min. 2 min. obciążenia; 8 min. pracy w trybie jałowym m Ostrzeżenie: Przed pracami konserwacyjnymi i 40% = w odniesieniu do 10 min. 4 min. obciążenia; nastawczymi wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę. 6 min. pracy w trybie jałowym 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 131 (18), rys. 2 tnące Aby piła mogła się łatwo przesunąć, przechylić piłę na m Ryzyko poparzenia Krótko po cięciu tarcza tnąca kółka. W tym celu obciążyć oś koła stopą i pociągnąć jest jeszcze gorąca. maszynę uchwytem ku sobie. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 132 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 133 „Podłączenie elektryczne”. reagują cza nie jest wystarczający przeciążenie za sprawą tępej wymiana tarczy tnącej tarczy tnącej Powierzchnia popożarowa na tępa tarcza tnąca naostrzenie lub wymiana tarczy tnącej powierzchni tnącej uszkodzona tarcza tnąca wymiana tarczy tnącej www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 134 Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Udaljite djecu iz radnog područja Visoki napon, životna opasnost! Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 135 Rukovanje / napomene za rad ................140 Priključivanje na električnu mrežu ..............141 Održavanje ......................142 Transport ......................143 Skladištenje ....................... 143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 143 Otklanjanje neispravnosti .................. 144 Izjava o sukladnosti ................... 224 www.scheppach.com HR | 135...
  • Page 136 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s okvirom Poštovani kupci, Dovodna klackalica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 137 • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- • Oprez! Rotirajući list pile predstavlja opasnost od be neispravnih električnih kabela. ozljeda za šake i prste. • Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponov- nog uključivanja nakon prekida napajanja. www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 138 • Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno • Ne rabite listove pile koji ne udovoljavaju specifika- popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i cijama navedenim u ovom priručniku za uporabu. dijelove, osim ako nije drukčije navedeno u priruč- niku za uporabu. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 139 • Pobrinite se za to da su rastavne zaštitne naprave i jeva i susjedni procesi. Dopuštene radne vrijednosti ostale sigurnosne napomene potrebne za rad stroja mogu se razlikovati i od jedne države do druge. montirane, ispravne i propisno održavane. www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 140 Zategnite navojne zatike kao što je prika- tirajte proizvod! zano na sl. 6. Pozor, tuljci imaju po dva navojna zatika. Sklopka za uključivanje/isključivanje (14) sl. 2 Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom koja sprje- čava automatsko ponovno uključivanje nakon prekida opskrbe elektroenergijom. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 141 Isključite stroj ako se njime ne radi i izvucite mrežni oštećenja izolacije opasni su za život. utikač. Redovito provjeravajte oštećenost električnih kabela. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije pri- ključen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 142 14. Utaknite opružnu rascjepku (sl. 11, A) kroz zahvat- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- ni svornjak (sl. 15, I). nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni 15. Izvadite zatik za držanje (sl. 13, 14). kao potrošni materijali. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 143 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 144 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 145 Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Visoka napetost, smrtna nevarnost! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 145...
  • Page 146 Zagon ......................... 151 Upravljanje / delovna navodila ................151 Električni priključek .................... 152 Vzdrževanje ....................... 153 Transport ......................153 Skladiščenje....................... 154 Odstranjevanje in predelava ................154 Pomoč pri motnjah ..................... 155 Izjava o skladnosti ..................... 224 146 | SI www.scheppach.com...
  • Page 147 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor z ogrodjem Spoštovani Kupec, Dovodna prevesica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Pokrov žaginega lista zunaj...
  • Page 148 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti po- • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih novnemu vklopu po izpadu napetosti. električnih priključnih vodov. • Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski ploščici naprave ujema z omrežno napetostjo. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 149 Vsi deli morajo menjati. biti pravilno nameščeni in vsi pogoji morajo biti izpol- • Ne uporabljajte žaginih listov, ki ne ustrezajo karak- njeni za. zagotovitev brezhibnega delovanja orodja. teristikam v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 150 • Prepričajte se, da so uporabljene prirobnice primer- nivo imisij na delovnem mestu, vključujejo trajanje vpli- ne za namen uporabe, kot je navedel proizvajalec. vov, posebnost delovnega prostora, druge vire hrupa itd., npr. število strojev in sosednjih delovnih potekov. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 151 V tej fazi ne smete pritisniti stika- Nataknite kolesi na že montirano os. Vsako kolo pri- la. Šele ko brenčanje preneha, lahko motor ponovno vijte s podložko 8,4 in vijakom M8 x 20. vklopite. www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 152 • Podaljševalni vodi do 25 m dolžine morajo imeti pre- pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim sek 1,5 mm², nad 25 m dolžine pa najmanj 2,5 mm². določilom VDE in DIN. • Omrežni priključek je treba zaščititi s 16 A (inertna varovalka). 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 153 Nevarnost ureznin! Žagin list je težek in je lahko Prevesico pomaknite v transportni položaj in jo zava- spolzek. Pri menjavanju žaginega lista nosite rokavice. rujte s pridržnim vzvodom 18 sl. 2 • Ne uporabljajte žaginih listov iz jekla HSS. www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 154 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 155 Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priključek se sproža zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Napačen žagin list Zamenjajte žagin list www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 156 Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal Kõrgepinge, eluoht! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Page 157 Lahtipakkimine ....................162 Montaaž ......................162 Käikuvõtmine ..................... 162 Käsitsemine / tööjuhised..................162 Elektriühendus ....................163 Hooldus ......................164 Transportimine ....................165 Ladustamine ...................... 165 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................165 Rikete kõrvaldamine ..................166 Vastavusdeklaratsioon ..................225 www.scheppach.com EE | 157...
  • Page 158 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 159 • Masin on varustatud ohutuslülitiga taassisselülita- saeketast regulaarselt ja iga kord enne kasutamist mise vastu pärast pingelangust. kahjustuste puudumise suhtes. • Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme • Oht voolu tõttu, nõuetele mittevastavate elektri- tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega. ühendusjuhtmete kasutamine. www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 160 Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. täitma kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas käitus. kasutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 161 Tegurid, mis võivad mõjutada hetkel töökohal • Järgige saeketastel esitatud maksimaalseid pöör- valitsevat väärtust, sisaldavad mõjude kestust, tööruu- deid. mi omapära, muid müraallikaid jms, nt masinate arvu ja naabruses toimuvaid protseduure. www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 162 Pingutage keermetihvtid joon. 6 kujutatud viisil kinni. Tähelepanu, puksidel on vastavalt Sisse-väljalüliti (14) (joon. 2) kaks keermetihvti. Masin on varustatud ohutuslülitiga, mis takistab auto- maatset taassisselülitumist pärast pingelangust. Sisselülitamine Vajutage rohelist nuppu I 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 163 ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. sul seisma. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Kui pidurdusprotseduur kestab kauem kui 10 sekundit, ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 07 RN siis ei tohi masinat enam käitada, sest pidur on defektne. ühendusjuhtmeid. www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 164 Vahetage ärakulunud või kahjustatud plastsüdamikud kulumaterjalidena järgmisi osi. (joon. 1, 11) viivitamatult välja. Kuluosad*: saeketas, kiigesüdamik Vabastage plastsüdamiku kruvid ja võtke see * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! välja. Pange uus plastsüdamik sisse ja kruvige see kinni. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 165 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 166 Faasid omavahel ära vahetatud Vahetage faasid omavahel (vt joon. 10) Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 167 Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kiš- tuką! Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. Neišmontuoti bei nemodifikuoti apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 167...
  • Page 168 Eksploatacijos pradžia ..................173 Valdymas / darbo nurodymai ................173 Elektros prijungimas ..................174 Techninė priežiūra ..................... 175 Transportavimas ....................176 Laikymas ......................176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 176 Sutrikimų šalinimas .................... 177 Atitikties deklaracija ................... 225 168 | LT www.scheppach.com...
  • Page 169 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis su rėmu Gerbiamas kliente, Tiekimo balansyras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Išorinis pjūklo geležtės uždangalas...
  • Page 170 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus tiekimui. elektros prijungimo laidus. • Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci- • Naudojant specialius priedus, reikia laikytis prie fikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo specialių priedų pridėtos naudojimo instrukcijos ir įtampa. ją atidžiai perskaityti. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 171 šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai pati- įspėjamąją nuorodą, kad keičiant pjūklo geležtę pjo- krinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. vimo plotis negali būti mažesnis už pjūklo geležtės pagrindinės geležtės storį. • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 172 • Ruošinių rietuvę, kurią reikia apdirbti, ir apdirbtus ruošinius dėkite šalia įprastos operatoriaus darbo Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! vietos. • Įsisavinkite saugius valymo, einamosios priežiūros ir reguliaraus pjuvenų bei dulkių šalinimo veiksmus, kad būtų išvengta gaisro rizikos. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 173 Prakiškite ratų ašį (19), kaip parodyta 3 pav, pro ratų galo sumontuokite! ašies pakabos kiaurymę. Ji yra balansyro apačioje. Po to komplektacijoje esančias poveržles ir įvores tuo pačiu eiliškumu užmaukite ant ratų ašies, kaip parodyta 4 pav. www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 174 į pradinę padėtį ir pjūklo geležtė bus lizdo; uždengta. Įdėkite kitą medžio gabalą. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Dėmesio! Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima Vykstant eksploatacijai, nepalikite mašinos be prie- naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi žiūros. gyvybei. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 175 įrankių arba kitų dalių. ir rodyklė ant pjūklo geležtės turi būti nukreiptos • Iš išmetimo angos pašalinkite galimus pjuvenų ta pačia eigos kryptimi! kamščius. Vėl užmaukite priekinę pjūklo geležtės jungę ir poveržlę. 10. Užfiksuokite pjūklo geležtę varžtu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 176 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- Pakavimo nuorodos sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo medžiagas galima per- nuostatos. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 177 Variklis nepasiekia galios, saugi- Nepakankamas ilginamojo žr. „Elektros prijungimas“ klis suveikia laido skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pjūklo geležtės keitimas geležtės Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 178 Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Page 179 Lietošanas sākšana ................... 184 Vadība / darba norādījumi ................. 184 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 185 Apkope ....................... 186 Transportēšana ....................187 Glabāšana ......................187 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 187 Traucējumu novēršana ..................188 Atbilstības deklarācija..................225 www.scheppach.com LV | 179...
  • Page 180 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motors ar rāmi Godātais klient! Padeves balansieris Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 181 • Savainojumi, ko rada bojāta zāģripa. Regulāri pār- • Uzmanību! Rotējošas zāģa plātnes dēļ pastāv roku baudiet zāģripu un pirms katras izmantošanas rei- un pirkstu savainošanās risks. zes pārbaudiet tās veselumu. www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 182 • Uzstādiet tikai labi uzasinātas, nedeformētas zāģa redzēts! plātnes bez plaisām. • Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet • Neizmantojiet augstvērtīga sakausējuma ātrgriezē- līdzsvaru. jtērauda zāģripas (HSS tērauda). • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bo- jājumu! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 183 Drošinātājs 16 A būt līdzenai, labi apkoptai un brīvai no atkritumiem, Aizsardzības pakāpe IP54 piem., skaidām un nozāģētiem darba materiāliem. • Jānodrošina pietiekams vispārējais vai vietējais Aizsardzības klase apgaismojums. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 183...
  • Page 184 10. Vadība / darba norādījumi Ass montāža (3.-6. att.) Ievietojiet riteņa asi (19) pa riteņa ass piekares urbumu, m Ievērībai! kā tas parādīts 3. att. Tā atrodas balansiera apakšpusē. Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samon- tējiet ražojumu! 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 185 Tad uzlieciet nākamo • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas kokmateriālu. dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- das; www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 186 • Nekavējoties nomainiet nolietotu balansiera ieliktni. plātnes jārāda vienā virzienā! • Pēc visiem apkopes un tīrīšanas darbiem pārbau- Uzspraudiet atpakaļ priekšējo zāģa plātnes atloku diet visus drošības mehānismus. un paplāksni. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 187 Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasībām. bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 188 Nav pietiekams pagarinātāja sk. Pieslēgšana elektrotīklam drošinātājs vada šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa Nomainiet zāģa plātni zāģa plātne Apdegumu vietas uz zāģējuma Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 189 Håll barn utom räckhåll för apparatens räckvidd. Högspänning, livsfara! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 189...
  • Page 190 Uppackning ......................195 Montering ......................195 Drifttagning ......................195 Användning / drift ....................195 Elektrisk anslutning.................... 196 Underhåll......................197 Transport ......................198 Lagring ....................... 198 Avfallshantering och återanvändning ..............198 Felsökningstabell ....................199 Försäkran om överensstämmelse ..............225 190 | SE www.scheppach.com...
  • Page 191 Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Utrustning (fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ram Ärade Kund, Matarvippa Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Yttre sågbladskåpa...
  • Page 192 • Se till att alla personer som ska arbeta med maski- lappas den tillåtna bullernivån. Använd ovillkorligen nen har tillgång till säkerhetsanvisningarna. personlig skyddsutrustning som hörselskydd. • Varning! På grund av den roterande sågklingan före- ligger risk för skador på händer och fingrar. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 193 • Använd inga sågklingor av höglegerat snabbstål • Kontrollera om verktyget är skadat! (HSS-stål). • Innan du fortsätter att använda verktyget måste skyddsanordningar och lätt skadade delar kontroll- eras noggrant med avseende på fullgod och ända- målsenlig funktion. www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 194 16 A trög arbetsstycken. Skyddstyp IP54 • Det måste finnas tillräcklig allmän eller lokal be- Skyddsklass lysning. • Placera arbetsstycket som ska bearbetas och de färdiga arbetsstyckena nära operatörens normala Tekniska ändringar kan komma att göras! arbetsstation. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Page 195 10. Användning / drift plett monterad. Montera axel (fig. 3-6) m Se Upp! För in hjulaxeln (19) som visas i fig 3 ge- Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! hålet på hjulaxelupphängning- Denna finns på vippans undersida. www.scheppach.com SE | 195...
  • Page 196 • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad. Obs! Lämna inte maskinen utan tillsyn under drift Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får Maskinen ska alltid slås av och nätstickkontakten dras inte användas och är livsfarliga på grund av isole- ur uttaget. ringsskadorna. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 197 (fig. 12, B). • Kontrollera att det inte finns några verktyg eller andra 14. Stick in fjädersprinten (fig.11 A) genom placerings- delar på eller i maskinen innan den tas i bruk igen. bulten (fig.15 I). www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 198 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Page 199 Byt faser (se fig.10) Motorn utför inte, säkringen Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byta sågblad Brända områdena i gräns- tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt snittet felaktig sågblad Byta sågblad www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 200 Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Pidä lapset loitolla työalueelta Suurjännite, hengenvaara! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Page 201 Purkaminen pakkauksesta ................206 Asennus ......................206 Käyttöönotto ...................... 206 Käyttö/työohjeita ....................207 Sähköliitäntä ...................... 207 Huolto ......................... 208 Kuljetus ......................209 Varastointi ......................209 Hävittäminen ja kierrätys ................... 209 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 210 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 225 www.scheppach.com FI | 201...
  • Page 202 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 203 • Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vas- • Pyörivä sahanterä altistaa sormien ja käsien louk- taavasti merkittyä jatkojohtoa. kaantumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan epä- • Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty- asianmukaisesti. neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 204 • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- työpaikalta. to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. on noudatettava. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 205 Paino 89 kg • Konetta tulee kuljettaa vain kuljetusvälineillä, eikä ø puu min./maks. n. 3/24 cm suojalaitteita saa koskaan käyttää käsittelyyn tai Puun pituus min./maks. 25/100 cm kuljettamiseen. Moottori 400 V 3~/50 Hz www.scheppach.com FI | 205...
  • Page 206 • Saha on tarkoitettu vain polttopuun sahaamiseen Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät koh- poikittaissuuntaisesti. dat on merkitty tällä merkillä: m • Puun halkaisijasta riippumatta keinun päälle saa asettaa vain yhden kappaleen. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Page 207 20% = suhteessa 10 minuuttiin. 2 minuutin kuormitus; - Käännä syöttökeinu (2) takaisin ja avaa suojakansi. 8 minuutin tyhjäkäyntikäyttö - Työnnä leikattava tuote perään ja sulje suojakansi 40 % = suhteessa 10 minuuttiin. 4 minuutin kuormitus; uudelleen. 6 minuutin tyhjäkäyntikäyttö www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 208 Käytä puhdistaessasi suojalaseja. Irrota levy (kuva 14, F), etummainen sahanterän laippa (kuva 14, G) ja sahanterä (kuva 14, H). Huomio: Pöydän muoviosia ei saa puhdistaa ag- Puhdista sahanterän laippa gressiivisilla aineilla. suositeltavaa käyttää mietoon astianpesuaineeseen kostutettua liinaa. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 209 5–30 ˚C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäises- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja sä pakkauksessaan. myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 209...
  • Page 210 Vaihda vaiheet (ks. kuva 10) Moottori ei tuota tehoa, sulake Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuormitus Vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspin- tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä nassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 211 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Hold børn væk fra arbejdsområdet Højspænding, livsfare! Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 211...
  • Page 212 Montering ......................217 Ibrugtagning ....................... 217 Betjening / arbejdsanvisninger ................218 El-tilslutning ....................... 218 Vedligeholdelse ....................219 Transport ......................220 Opbevaring ......................220 Bortskaffelse og genbrug .................. 220 Afhjælpning af fejl ....................221 Overensstemmelseserklæring ................225 212 | DK www.scheppach.com...
  • Page 213 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 214 • Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni- • Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings- veau overskrides under arbejdet. Brug altid person- og vedligeholdelsesarbejde. lige værnemidler som f.eks. høreværn. • Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som arbejder med maskinen. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 215 • Brug ikke effektsvage maskiner til tungt arbejde. • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- • Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er formeringer. beregnet til! • Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten. www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 216 Beskyttelsesgrad IP54 skårne emner. Beskyttelsesklasse • Tilstrækkelig generel eller lokal belysning skal være tilgængelig. • Anbring stakken af emner, der skal bearbejdes, og Forbehold for tekniske ændringer! de færdige emner tæt på operatørens normale ar- bejdsplads. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Page 217 • Kontrollér, at maskinen står stabilt på fast underlag. 8. Montering Bemærk! For at sikre arbejdspladsen mod kipning eller forskyd- Af emballagetekniske grunde er maskinen ikke mon- ning skal saven fastgøres til gulvet med skruer eller teret helt. bolte. www.scheppach.com DK | 217...
  • Page 218 Dette skyldes: savklingen frigøres. • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Under savningen må der kun trykkes så meget nem vinduer eller døråbninger. på tilførselsvippen, at savklingens hastighed ikke • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller falder. trækkes forkert. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 219 Det anbefales at bruge et mildt ge (fig. 14, G) og savklingen (fig. 14, H). opvaskemiddel på en fugtig klud. Der må ikke komme Rengør savklingeflangen vand på maskinen. Påsæt en ny og slebet savklinge. www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 220 Oplysninger om emballage derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøregler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Page 221 Ombyt faser (se fig. 10) Motor leverer ingen effekt, sikrin- Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning gen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 222 www.scheppach.com...
  • Page 223 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 224 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 225 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Page 226 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 227 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 228 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...
  • Page 229 Art.Nr. 5905112902 AusgabeNr. 5905112902_0002 Rev.Nr. 02/12/2024 HS730 Wippkreissäge Kołyskowa piła tarczowa Originalbetriebsanleitung Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi Rocking log saw Nagibna kružna pila Translation of original instruction manual Prijevod originalnog priručnika za uporabu Scie à bûches Prevesna krožna žaga Traduction des instructions d’origine...
  • Page 230 www.scheppach.com...
  • Page 231 www.scheppach.com...
  • Page 232 www.scheppach.com...
  • Page 233 www.scheppach.com...
  • Page 234 Vor Reparaturen, Reinigung und Wartung der Maschine Netzstecker ziehen! Kinder aus dem Arbeitsbereich fernhalten Hochspannung, Lebensgefahr! Altgeräte dürfen nicht in den Hausmüll. Es ist verboten Schutz- und Sicherheitsvorrichtungen zu entfernen oder zu verändern Das Produkt entspricht den geltenden europäischen Richtlinien. 6 | DE www.scheppach.com...
  • Page 235 Auspacken ......................12 Montage ......................12 Inbetriebnahme ....................13 Bedienung / Arbeitshinweise ................13 Elektrischer Anschluss ..................14 Wartung ......................14 Transport ......................15 Lagerung ......................15 Entsorgung und Wiederverwertung ..............16 Störungsabhilfe ....................16 Konformitätserklärung ..................223 www.scheppach.com DE | 7...
  • Page 236 Einleitung Neben den in dieser Bedienungsanleitung enthaltenen Sicherheitshinweisen und den besonderen Vorschrif- Hersteller: ten Ihres Landes sind die für den Betrieb von bauglei- Scheppach GmbH chen Maschinen allgemein anerkannten technischen Günzburger Straße 69 Regeln zu beachten. D-89335 Ichenhausen Wir übernehmen keine Haftung für Unfälle oder Schä-...
  • Page 237 Restrisiken auftreten. und ersetzen Sie sie, wenn sie beschädigt sind. • Verletzungsgefahr für Finger und Händen durch das • Verwenden Sie im Freien nur dafür zugelassene, rotierende Sägeblatt bei unsachgemäßer Führung entsprechend gekennzeichnete Verlängerungs- des Werkstückes. kabel. www.scheppach.com DE | 9...
  • Page 238 Motor durch- fernhalten. führen. - Netzstecker ziehen - • Halten Sie den Arbeitsplatz von Holzabfällen und • Überprüfen Sie vor dem Einschalten, dass die herumliegenden Teilen frei. Schlüssel und Einstellwerkzeuge entfernt sind. 10 | DE www.scheppach.com...
  • Page 239 – Gehörschutz zur Vermeidung des Risikos, sich in gutem Betriebszustand befinden und richtig schwerhörig zu werden; gewartet sind. – Atemschutz zur Vermeidung des Risikos, gefähr- • Die Staubexposition wird beeinflusst durch die Art lichen Staub einzuatmen. des zu sägenden Materials. www.scheppach.com DE | 11...
  • Page 240 Land zu Land variieren. Diese Information soll jedoch über der Nut ist. Spannen Sie die Gewindestifte fest, den Anwender befähigen, eine bessere Abschätzung wie in Abb. 6 dargestellt. Achtung, die Buchsen haben von Gefährdung und Risiko vorzunehmen. jeweils zwei Gewindestifte. 12 | DE www.scheppach.com...
  • Page 241 Ausgangstellung Ein-Ausschalter (14) (Abb. 2) zurückgekehrt ist und das Sägeblatt abgedeckt ist. Die Maschine ist mit einem Sicherheitsschalter ausge- Legen Sie dann das nächste Holz auf. stattet, welches ein automatisches Wiedereinschalten nach einem Spannungsabfall verhindert. www.scheppach.com DE | 13...
  • Page 242 • Sägeblatt regelmäßig überprüfen. Verwenden Sie ter oder Türspalten geführt werden. nur gut geschärfte, rissfreie und nicht verformte Sä- • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung geblätter. Nur Werkzeuge einsetzen die der Euro- oder Führung der Anschlussleitung. päischen Norm EN 847-1 entsprechen. 14 | DE www.scheppach.com...
  • Page 243 Nehmen Sie die Scheibe (Abb. 14, F), den vorde- unzugänglichem Ort. Die optimale Lagertemperatur ren Sägeblattflansch (Abb. 14, G) und das Säge- liegt zwischen 5 und 30 ˚C. Bewahren Sie das Elektro- blatt (Abb. 14, H) ab. werkzeug in der Originalverpackung auf. www.scheppach.com DE | 15...
  • Page 244 Motor bringt keine Leistung, Querschnitt der Verlängerungsleitung siehe Elektrischer Anschluss die Sicherung spricht an nicht ausreichend Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Schnitt- stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen, austauschen fläche falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 16 | DE www.scheppach.com...
  • Page 245 Ermessen ein Geldbetrag bis zur Höhe des Kaufpreises des mangelhaften Produkts erstattet werden, wobei ein Abzug aufgrund von Abnutzung und Verschleiß berücksichtigt wird. Diese Garantieleistungen gelten nur zugunsten des privaten Erstkäufers und sind nicht abtret- oder übertragbar. www.scheppach.com DE | 17...
  • Page 246 Bei Übersetzungen ist stets die deutsche Fassung maßgeblich. Scheppach GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 247 Keep children out of the working area High voltage, risk of death! Do not throw old equipment away with household waste. Removing or modifying protective or safety equipment is prohibited The product satisfies the valid European directives www.scheppach.com GB | 19...
  • Page 248 Assembly ......................25 Initial operation ....................25 Operation notes ....................26 Electrical connection ..................26 Maintenance ...................... 27 Transport ......................28 Storage ......................28 Disposal and recycling ..................28 Troubleshooting ....................29 Declaration of conformity .................. 223 20 | GB www.scheppach.com...
  • Page 249 The machine can only be operated by persons who were instructed concerning the operation of the machine and Manufacturer: who are informed about the associated dangers. The Scheppach GmbH minimum age requirement must be complied with. Günzburger Straße 69 In addition to the safety instructions contained in this...
  • Page 250 • The use of incorrect or damaged mains cables can wood. Only original Scheppach tools and acces- lead to injuries caused by electricity. sories may be used. Use the required sawblade in •...
  • Page 251 • It is imperative to observe the accident prevention touch the tool or cable. Keep them out of your work regulations in force in your area as well as all other area. generally recognized rules of safety. www.scheppach.com GB | 23...
  • Page 252 • All operators must receive proper training in the use, Performance input P1 / adjustment and operation of the machine. 4200 W / S6 40% Operating mode • Do not saw any materials that contain foreign bodies such as wires, cables or ties. 24 | GB www.scheppach.com...
  • Page 253 • The saw is constructed solely for the cross cutting this sign: m of firewood. • Regardless of the diameter of the wood only one work piece is to be put on the rocker. www.scheppach.com GB | 25...
  • Page 254 Operating mode / duty cycle - Pivot the swivel (2) back and open the protective The electric motor has been sized for operating mode cover. S6-20% & S6-40%. 26 | GB www.scheppach.com...
  • Page 255 • Do not use any saw blades made of HSS steel. • Do not use any cracked saw blades or such that Pay attention to the safety instructions! have changed their shape. • Only use well-sharpened saw blades. www.scheppach.com GB | 27...
  • Page 256 In this position it is easy to move the machine. authorised collection point in your vicinity. 28 | GB www.scheppach.com...
  • Page 257 See “electrical connection” automatically overload by dull saw blade Insert a sharpened saw bladen Burns on the cutting Dull saw blade Insert a sharpened saw blade surface wrong saw blade Insert correct saw blade www.scheppach.com GB | 29...
  • Page 258 Haute tension, danger de mort ! Les appareils usés ne doivent pas être jetés avec les ordures ménagères Il est interdit d’enlever ou de modifier les dispositifs de protection et de sécurité. Le produit respecte les directives européennes en vigueur. 30 | FR www.scheppach.com...
  • Page 259 Mise en service ....................37 Commande/consignes de travail ............... 37 Raccord électrique .................... 38 Maintenance ...................... 39 Transport ......................40 Stockage ......................40 Élimination et recyclage ..................40 Dépannage ......................41 Déclaration de conformité ................. 223 www.scheppach.com FR | 31...
  • Page 260 Seules les personnes formées à l‘utilisation de la ma- chine et conscientes des risques associés sont au- Fabricant : torisées à travailler avec la machine. L‘âge minimum Scheppach GmbH requis doit être respecté. Günzburger Straße 69 En plus des consignes de sécurité contenues dans D-89335 Ichenhausen ce manuel d‘utilisation et des réglementations spéci-...
  • Page 261 à la terre. reil est utilisé professionnellement, artisanalement ou • Les appareils inutilisés devraient être conservés dans des sociétés industrielles, tout comme pour toute dans un endroit sec et fermé hors de portée des activité équivalente. enfants. www.scheppach.com FR | 33...
  • Page 262 • Lors de travaux en plein air, il est recommandé de tionnement, à moins qu’une tige de poussée soit porter des chaussures antidérapantes. utilisée. • Portez un filet à cheveux pour les cheveux longs. 34 | FR www.scheppach.com...
  • Page 263 être échangés si rien d’autre n’est indiqué dans sécurité de nettoyage, d’entretien et d’élimination le mode d’emploi. régulière des copeaux et de la poussière pour éviter • Faites remplacer les interrupteurs abîmés par un les risques d’incendie. atelier de service après-vente. www.scheppach.com FR | 35...
  • Page 264 ! Les enfants ne doivent en au- cun cas jouer avec les sacs en plastique, films Sous réserve de modifications techniques ! d’emballage et pièces de petite taille ! Il existe un risque d’ingestion et d’asphyxie ! 36 | FR www.scheppach.com...
  • Page 265 • Attention ! Ne sciez pas des fagots de bois ou plu- - Faites pivoter la bascule d’admission (2) avec les sieurs pièces à la fois. poignées (K) et (L) sur la lame de scie et sciez la pièce. www.scheppach.com FR | 37...
  • Page 266 1,5 mm², au-delà d’une longueur de 25 m d’une teurs = 3 P + N + SL. - (3/N/PE). section transversale d’au moins 2,5 mm². • Le raccordement secteur doit être sécurisé du côté secteur avec 16 A inertes. 38 | FR www.scheppach.com...
  • Page 267 14. Faites passer la goupille à ressort (fig. 11, A) à Les pièces de rechange et accessoires sont dis- travers l’écrou de fixation (fig. 15, I). ponibles auprès de notre centre de services. 15. Retirez la cheville (fig. 13, 14). www.scheppach.com FR | 39...
  • Page 268 • Retirer les piles ou batteries amovibles usagées de manière non destructive avant de déposer vos dé- chets électroniques dans un point de collecte ! L’éli- mination des piles et batteries est réglementée par la loi allemande sur les piles. 40 | FR www.scheppach.com...
  • Page 269 électrique n‘est pas suffisant Surcharge par ruban de scie Remplacer le ruban de scie émoussé Zones brûlées à l‘interface ruban de scie émoussé Nettoyer le ruban de scie Faux ruban de scie Remplacer le ruban de scien www.scheppach.com FR | 41...
  • Page 270 Alta tensione, pericolo di vita! Non è consentito smaltire i rifiuti di apparecchiature con i rifiuti domestici. È vietato rimuovere o modificare i dispositivi di sicurezza e protezione. Il prodotto è conforme alle direttive europee in vigore. 42 | IT www.scheppach.com...
  • Page 271 Messa in funzione ....................49 Funzionamento / Avvertenze di lavoro .............. 49 Allacciamento elettrico ..................50 Manutenzione ....................50 Trasporto ......................51 Stoccaggio ......................51 Smaltimento e riciclaggio .................. 52 Risoluzione dei guasti ..................52 Dichiarazione di conformità ................223 www.scheppach.com IT | 43...
  • Page 272 Oltre alle indicazioni di sicurezza contenute nelle pre- senti istruzioni per l‘uso e alle disposizioni speciali in Produttore: vigore nel proprio Paese, devono essere rispettate le Scheppach GmbH regole tecniche generalmente riconosciute per l‘utiliz- Günzburger Straße 69 zo di macchine simili.
  • Page 273 • Proteggersi da scosse elettriche! commerciale, artigianale, industriale o simili. • Evitare il contatto fisico con le parti messe a terra. • Gli apparecchi non utilizzati vanno conservati in un luogo asciutto, chiuso e fuori dalla portata dei bambini. www.scheppach.com IT | 45...
  • Page 274 • Eseguire interventi di equipaggiamento, regola- • Evitare posizioni del corpo anomale zione, misurazione e pulizia solo a motore spento. • L’operatore deve avere almeno 16 anni. - Staccare le spine di rete - 46 | IT www.scheppach.com...
  • Page 275 – Protezione respiratoria per evitare il rischio di di consultare il proprio medico e il fabbricante dell‘im- inalazione di polvere pericolosa. pianto medico prima di utilizzare l‘attrezzo elettrico. www.scheppach.com IT | 47...
  • Page 276 8,4 e una vite M8x20. di incertezza di misurazione K = 2 dB. Montaggio dell’unità interruttori (Fig. 8) Misurazione effettuata secondo norma Avvitare l’unità interruttori sullo zoccolo degli inter- EN ISO 3744:2010. ruttori. 48 | IT www.scheppach.com...
  • Page 277 Accensione Attenzione! Premere il pulsante verde I Non lasciare la macchina incustodita durante il fun- zionamento Spegnimento Spegnere la macchina quando non è in uso e staccare Premere il pulsante rosso O la spina di rete. www.scheppach.com IT | 49...
  • Page 278 • Cricche a causa dell‘invecchiamento dell‘isolamen- e non deformate. Impiegare solo utensili conformi alla norma europea EN 847-1. • Sostituire subito un inserto basculante fuoriuscito. 50 | IT www.scheppach.com...
  • Page 279 Allentare la vite (Fig. 14, E). compresa tra 5 e 30 °C. Conservare l‘elettroutensile Rimuovere la rondella (Fig. 14, F), la flangia ante- nell‘imballaggio originale. riore della lama della sega (Fig. 14, G) e la lama (Fig. 14, H). www.scheppach.com IT | 51...
  • Page 280 Sovraccarico in seguito a lama Sostituire la lama della sega senza filo Aree bruciate sulla superficie di Lama della sega senza filo Affilare, sostituire la lama della sega taglio Lama della sega errata Sostituire la lama della sega 52 | IT www.scheppach.com...
  • Page 281 Houd kinderen uit de buurt van de werkomgeving Hoogspanning, levensgevaar! Afgedankte apparatuur mogen niet bij het huisvuil. Het is verboden om beschermingsinrichtingen en veiligheidsvoorzieningen te verwijderen of te wijzigen. Het product voldoet aan de geldende EU-bepalingen. www.scheppach.com NL | 53...
  • Page 282 Montage ......................59 Ingebruikname ....................60 Bediening / werkinstructies ................60 Elektrische aansluiting ..................61 Onderhoud ......................61 Transport ......................62 Opslag ........................ 63 Afvalverwerking en hergebruik ................63 Verhelpen van storingen ..................64 Conformiteitsverklaring..................223 54 | NL www.scheppach.com...
  • Page 283 De vereiste minimumleeftijd moet aangehouden worden. Naast de in deze gebruikshandleiding opgenomen vei- Fabrikant: ligheidsvoorschriften en de bijzondere voorschriften Scheppach GmbH van uw land moet u de algemeen erkende technische Günzburger Straße 69 voorschriften in acht nemen voor de werking van ma- D-89335 Ichenhausen chines van hetzelfde type.
  • Page 284 • Houd het gereedschap scherp en schoon om beter en veiliger te kunnen werken. 56 | NL www.scheppach.com...
  • Page 285 • Verwijder nooit losse houtsplinters, spaanders of gegrepen. vastzittende houtdelen terwijl het zaagblad draait, • Bij werkzaamheden in de buitenlucht, adviseren wij tenzij een schuifstok wordt gebruikt. antislip schoeisel. www.scheppach.com NL | 57...
  • Page 286 • Volg de handleiding van de fabrikant voor het ge- • Laat beschadigde schakelaars vervangen door de bruik, de instelling en de reparatie van zaagbladen. werkplaats van een klantendienst. • Houd u aan het maximum toerental die op de zaag- bladen is aangegeven. 58 | NL www.scheppach.com...
  • Page 287 Er bestaat gevaar voor inslikken en verstik- Technische wijzigingen voorbehouden! kingsgevaar! 8. Montage geluidswaarden Meetomstandigheden vermelde waarden zijn emissiewaar- Om verpakkingstechnische redenen is uw machine hoeven daarom niet gelijktij- niet volledig gemonteerd. veilige werkplekwaarden weergeven. www.scheppach.com NL | 59...
  • Page 288 Wacht tot het zaagblad het volle toerental heeft Aanwijzing! bereikt. Voor uw veiligheid op de werkplek tegen kantelen of Plaats het hout in de voedingsschakelaar verschuiven, moet de zaag met schroeven of pennen aan de vloer worden bevestigd. 60 | NL www.scheppach.com...
  • Page 289 Waarschuwing: Schakel de machine uit en trek de dus S6-20% & S6-40%. stekker uit het stopcontact alvorens onderhouds- en S6 = continue werking met intermitterende belasting afstelwerkzaamheden uit te voeren. 20% = gebaseerd op 10 min. 2 min. belasting; www.scheppach.com NL | 61...
  • Page 290 Let op! De zaag mag alleen worden gebruikt wanneer Houd de wip vast en trek de veer uit de borgclip alle vier de voeten stevig op de grond staan. (afb. 11, A). 62 | NL www.scheppach.com...
  • Page 291 - Openbare afvalverwijderings- of inzamelpunten (bijv. gemeentewerven) - Verkooppunten van elektrische apparaten (statio- nair en online), voor zover dealers verplicht zijn ze terug te nemen of dit vrijwillig aanbieden. www.scheppach.com NL | 63...
  • Page 292 Motor heeft geen vermogen, de Dwarssnede van het verlengsnoer zie Elektrische aansluiting zekering wordt geactiveerd niet voldoende Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen Brandplekken op de zaagsnede stomp zaagblad Zaagblad slijpen, vervangen verkeerd zaagblad Zaagblad vervangen 64 | NL www.scheppach.com...
  • Page 293 Mantener a los niños lejos de la zona de trabajo Alta tensión: ¡peligro de muerte! No arroje los aparatos usados a la basura doméstica. Está prohibido retirar o modificar los dispositivos de protección y seguridad El producto cumple con las normativas europeas vigentes. www.scheppach.com ES | 65...
  • Page 294 Puesta en marcha ....................72 Manejo / modo de trabajo .................. 72 Conexión eléctrica ..................... 73 Mantenimiento ....................74 Transporte ......................74 Almacenamiento ....................75 Eliminación y reciclaje ..................75 Solución de averías ................... 76 Declaración de conformidad ................223 66 | ES www.scheppach.com...
  • Page 295 En el aparato solo deben trabajar personas instruidas en su manejo y familiarizadas con los peligros que este Fabricante: conlleva. Scheppach GmbH Debe respetarse la edad laboral mínima. Günzburger Straße 69 Además de las indicaciones de seguridad incluidas en D-89335 Ichenhausen el presente manual de instrucciones y las prescripcio- nes especiales vigentes en su país, deberán observar-...
  • Page 296 • Los aparatos no utilizados deben almacenarse en industriales, ni en actividades de características si- un lugar seco, cerrado o fuera del alcance de los milares. niños. 68 | ES www.scheppach.com...
  • Page 297 • Nunca retire astillas sueltas, virutas o trozos atra- • Al trabajar al aire libre se recomienda el uso de pados de madera con la hoja de sierra en funciona- calzado antideslizante. miento, a no ser que se emplee un taco deslizante. www.scheppach.com ES | 69...
  • Page 298 • Permita que el cambio de interruptores dañados • Tenga en cuenta el número de revoluciones máximo quede a cargo de un taller de servicio a clientes. especificado en las hojas de sierra. 70 | ES www.scheppach.com...
  • Page 299 Valores característicos de ruido Condiciones de medición Por razones técnicas del embalaje, su máquina no valores indicados valores emi- está totalmente montada. sión, por lo que no constituyen al mismo tiem- po valores seguros en el puesto de trabajo. www.scheppach.com ES | 71...
  • Page 300 • Preste atención a que la máquina se encuentre Aserrar colocada de manera estable sobre un suelo firme. Conecte la máquina. 72 | ES www.scheppach.com...
  • Page 301 En caso de devolver el motor, siempre se debe enviar la unidad de accionamiento completa con el interruptor. Modo de servicio / duración de conexión El motor eléctrico está dimensionado para el modo de ¡Preste atención a las indicaciones de seguridad! servicio S6-20% y S6-40%. www.scheppach.com ES | 73...
  • Page 302 Use siempre guantes al cambiar la hoja de sierra. Coloque el balancín en posición de transporte y ase- • No utilice hojas de sierra de acero rápido gúrela con la palanca de encaje (18), fig. 2 74 | ES www.scheppach.com...
  • Page 303 • Los residuos de equipos eléctricos y electrónicos se pueden entregar de forma gratuita en los siguientes lugares: - Puntos públicos de eliminación o recogida (p. ej., obras públicas municipales) www.scheppach.com ES | 75...
  • Page 304 Sobrecarga por una hoja de sierra Cambie la hoja de sierra sin filo Quemaduras en la superficie de Hoja de sierra sin filo Afilar la sierra, intercambiarla corte Hoja de sierra incorrecta Intercambiar la hoja de sierra 76 | ES www.scheppach.com...
  • Page 305 Mantenha as crianças afastadas da área de trabalho Alta tensão, perigo de vida! Os aparelhos antigos nunca devem ser eliminados nos resíduos domésticos. É proibido remover ou modificar os dispositivos de segurança O produto cumpre as diretivas europeias em vigor. www.scheppach.com PT | 77...
  • Page 306 Colocação em funcionamento ................84 Indicações sobre funcionamento / trabalho ............84 Ligação elétrica ....................85 Manutenção ....................... 85 Transporte ......................86 Armazenamento ....................87 Eliminação e reciclagem..................87 Resolução de problemas ................... 88 Declaração de conformidade ................223 78 | PT www.scheppach.com...
  • Page 307 Para além das indicações de segurança incluídas nes- te manual de instruções e dos regulamentos especiais Fabricante: do seu país, devem ser cumpridas as regras técnicas Scheppach GmbH geralmente reconhecidas para a operação de máqui- Günzburger Straße 69 nas idênticas.
  • Page 308 • Perigo de ferimentos nos dedos e nas mãos provo- e correspondentemente identificados para o ar livre. cados pela lâmina de serra em rotação, devido ao • Preste atenção ao que está a fazer. Rea- manuseamento incorreto da peça. lize trabalhos forma responsável. 80 | PT www.scheppach.com...
  • Page 309 • Antes de ligar, verifique se a chave e as ferramentas • A desordem na área de trabalho poderá ter como de ajuste foram retiradas. consequência acidentes. • No caso de abandonar o local de trabalho, desligar o motor e retirar a ficha da tomada. www.scheppach.com PT | 81...
  • Page 310 às pessoas com implantes médicos que consultem o ásperos. Sempre que possível, as lâminas de serra seu médico e o fabricante do seu implante antes de devem ser transportadas num recipiente adequado. operarem a ferramenta elétrica. 82 | PT www.scheppach.com...
  • Page 311 Encaixe ambas as rodas no eixo já montado. Fixe ca- mento da incerteza de medição K = 2 dB. da roda respetivamente com uma arruela 8,4 e um parafuso M8x20. Medição realizada conformidade EN ISO 3744:2010. www.scheppach.com PT | 83...
  • Page 312 Retire a lenha cortada da báscula de alimentação gurança, que evita uma reativação automática após depois de esta ter regressado à posição inicial e a uma queda de tensão. lâmina de serra estar coberta. Coloque o pedaço de lenha seguinte. 84 | PT www.scheppach.com...
  • Page 313 Recomendamos um deter- • Pontos de dobragem devido a uma fixação ou con- gente suave num pano húmido. Não pode penetrar dução incorreta do cabo de ligação. água na máquina. www.scheppach.com PT | 85...
  • Page 314 (fig. 12 C) do pino roscado (fig. 12 D). Baixe lentamente a báscula na direção do chão. Fixe a lâmina de serra com o pino de retenção (fig. 13, 14) contra torção. 86 | PT www.scheppach.com...
  • Page 315 - Pode entregar sem custos até três aparelhos elétricos usados com um comprimento de até 25 centímetros ao fabricante sem que tenha de comprar um aparelho novo ou a outro centro de recolha autorizado na sua vizinhança. www.scheppach.com PT | 87...
  • Page 316 Sobrecarga devido à lâmina de serra Substituição da lâmina de serra gasta Partes queimadas na superfície Lâmina de serra gasta Afiar, substituir a lâmina de serra de corte Lâmina de serra incorreta Substituir a lâmina de serra 88 | PT www.scheppach.com...
  • Page 317 Před opravami, čištěním a údržbou odpojte síťovou zástrčku stroje! Zamezte dětem v přístupu do pracovní oblasti Vysoké napětí, ohrožení života! Staré přístroje nesmí být likvidovány do komunálního odpadu. Je zakázáno odstraňovat nebo upravovat ochranná a bezpečnostní zařízení Produkt odpovídá platným evropským směrnicím. www.scheppach.com CZ | 89...
  • Page 318 Uvedení do provozu ................... 95 Pracovní pokyny ....................95 Elektrické připojení .................... 96 Údržba ....................... 97 Transport ......................98 Skladování ......................98 Likvidace a recyklace ..................98 Tabulka poruch ....................99 Prohlášení o shodě .................... 224 90 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 319 Vedle bezpečnostních pokynů a upozornění obsaže- ných v tomto návodu k obsluze a zvláštních předpisů Výrobce: vaší země je nutné dodržovat všeobecně uznávané Scheppach GmbH technické předpisy pro provoz. Günzburger Straße 69 Nepřebíráme žádnou záruku za nehody nebo škody D-89335 Ichenhausen způsobené...
  • Page 320 • Dbejte na to, co děláte. Pracujte rozumně. Nepouží- • Riziko poranění prstů a rukou rotujícím pilovým vejte elektrické nářadí, když jste unaveni. listem v případě nesprávného vedení opracováva- • Nepoužívejte elektrické nářadí, u kterého nelze vy- ného kusu. pínač za- a vypnout. 92 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 321 řezaného obrobku. • Nepoužívejte kabel k účelům, ke kterým není určen! • Pilové kotouče nesmějí být v žádném případě po vy- • Postarejte se o bezpečný postoj a udržujte vždy pnutí pohonu zabrzďovány postranním protitlakem. rovnováhu. www.scheppach.com CZ | 93...
  • Page 322 Druh krytí IP54 dobře udržovaná a bez odřezků, jako jsou třísky a Třída ochrany odříznuté obrobky. • Musí být k dispozici dostatečné celkové nebo místní osvětlení. Technické změny vyhrazeny! 94 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 323 Přístroj není kompletně smontován z důvodů snadnější 10. Pracovní pokyny přepravy. Montáž nápravy (obr. 3 - 6) m Pozor! Prostrčte nyní nápravu, jak je zobrazeno na Před uvedením do provozu výrobek bezpodmíneč- obr. 3, příslušným otvorem zavěšení nápravy. ně kompletně smontujte! www.scheppach.com CZ | 95...
  • Page 324 Nenechávejte stroj běžet bez dozoru v průběhu práce. Takovéto defektní elektrické kabely nesmí být použí- Po přerušení práce vypněte stroj a vytáhněte z napá- vány a jsou v důsledku škod na izolaci životu nebez- jecí zásuvky. pečné! 96 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 325 14. Prostrčte pružinovou (obr. 11, A) zástrčku skrz Náhradní díly a příslušenství obdržíte v našem servis- čep (obr. 15, I). ním středisku. Naskenujte k tomu QR kód na titulní 15. Vyjměte blokovací tyčinku (obr. 13, 14). straně. www.scheppach.com CZ | 97...
  • Page 326 • Staré baterie nebo akumulátory, které nejsou na- pevno zabudované ve starém přístroji, musí být před odevzdáním bez poškození vyjmuty! Jejich likvidaci upravuje zákon o bateriích. • Majitelé nebo uživatelé elektrických a elektronic- kých zařízení jsou ze zákona povinni je po použití vrátit. 98 | CZ www.scheppach.com...
  • Page 327 Průřez prodlužovacího vedení není Viz Elektrická přípojka dává pojistka dostatečný Přetížení kvůli tupému pilovému Vyměňte pilový list kotouči Spálená místa na ploše řezu Tupý pilový kotouč Naostřete, vyměňte pilový kotouč Chybný pilový kotouč Vyměňte pilový kotouč www.scheppach.com CZ | 99...
  • Page 328 Pred opravami, čistením a údržbou stroja vytiahnite sieťovú zástrčku! Udržiavajte deti mimo pracovnej oblasti Vysoké napätie, nebezpečenstvo ohrozenia života! Staré zariadenia nevyhadzujte do domového odpadu. Je zakázané odstraňovať a meniť ochranné a bezpečnostné zariadenia Výrobok zodpovedá platným európskym smerniciam. 100 | SK www.scheppach.com...
  • Page 329 Uvedenie do prevádzky ..................106 Prevádzkové pokyny ..................107 Elektrické pripojenie ..................107 Údržba ....................... 108 Transport ......................109 Skladovanie ....................... 109 Likvidácia a recyklácia ..................109 Odstraňovanie porúch ..................110 Vyhlásenie o zhode ................... 224 www.scheppach.com SK | 101...
  • Page 330 Stroj môžu obsluhovať iba osoby, ktoré boli riadne preškolené v jeho obsluhe a ktoré boli riadne informo- Výrobca: vané o rizikách spojených s jeho obsluhou. Pri obsluhe Scheppach GmbH stroja musí byť splnený stanovený minimálny vek. Günzburger Straße 69 Popri bezpečnostných pokynoch a upozorneniach ob- D-89335 Ichenhausen siahnutých v tomto návode na obsluhu a zvláštnych...
  • Page 331 • Hluk môže byť zdraviu nebezpečný. Povolená hla- rábanie dreva a materiálov podobných drevu. Len dina hluku je prekročená pri práci. Noste osobné originálne Scheppach nástroje a príslušenstvo ochranné prostriedky, ako je ochrana sluchu. môžu byť použité. Používajte požadované kotúče •...
  • Page 332 • Prestavby, ako aj nastavovacie, meracie a čistiace • Ak máte dlhé vlasy, používajte sieťku na vlasy. práce sa musia vykonávať vždy s vypnutým moto- • Vystríhajte sa abnormálneho držania tela. rom. - Vytiahnuť kábel zo siete - 104 | SK www.scheppach.com...
  • Page 333 • Ochrana dýchania na zabránenie rizika vdychovania rom a výrobcom implantátu ešte predtým, ako začnú nebezpečného prachu. obsluhovať elektrický prístroj. • Pri zaobchádzaní sšať vždy ak to je možné v pre- pravke či nádobe. www.scheppach.com SK | 105...
  • Page 334 • Všetky bezpečnostné a pomocné zariadenia musia byť nasadené. Vybalenie • Skontrolujte prívod kolísky ohľadom poškodenia a v prípade potreby ho vymeňte. • Otvorte obal a opatrne vyberte prístroj. • Skontrolujte kolísku, či sa samostatne vráti do vý- chodiskovej polohy. 106 | SK www.scheppach.com...
  • Page 335 Používajte prenosný osobný bezpečnostný chránič ob- vodu (prenosný Prúdový istič (PRCD), keď nie je zvy- Manipulácia s ochranným košom (obr. 16, 17) škový prúdový istič (RCD) v elektrickej sieti opatrený - Vyklopte ochranný kryt (16). zvyškovým prúdom max 0,03A. www.scheppach.com SK | 107...
  • Page 336 • Nepoužívajte pílové kotúče z rýchloreznej ocele. • Nepoužívajte pílové kotúče, ktoré sú prasknuté ale- Ked posielate späť motor, vždy pošlite kompletnú bo majú pozmenený tvar. pohonnú jednotku s prepínačom. • Pílové kotúče použite iba dokonale ostré. 108 | SK www.scheppach.com...
  • Page 337 Pozor! Píla sa smie používať iba vtedy, keď sú všetky - Viac doplňujúcich podmienok spätného odberu štyri nohy bezpečne na zemi. Transportné zariadenie výrobcov a distribútorov sa dozviete v príslušnom musí byť v pracovnej polohe. zákazníckom servise. www.scheppach.com SK | 109...
  • Page 338 Nedostatočný prierez predlžovacieho Pozri Elektrická prípojka výkon, zareaguje poistka vedenia Preťaženie spôsobené tupým pílovým Vymeňte pílový kotúč kotúčom Spálené plochy na reznej Tupý pílový kotúč Nabrúste, vymeňte pílový kotúč ploche Nesprávny pílový kotúč Vymeňte pílový kotúč 110 | SK www.scheppach.com...
  • Page 339 Javítás, tisztítás és karbantartás előtt húzza ki a gép hálózati csatlakozóját! A gyerekeket tartsa távol a munkaterülettől Nagyfeszültség miatti életveszély! Ne dobja a használt berendezéseket a háztartási hulladékba. A védő- és biztonsági szerkezetek eltávolítása vagy módosítása tilos A termék megfelel a hatályos európai irányelveknek. www.scheppach.com HU | 111...
  • Page 340 Összeszerelés ....................117 Üzembe helyezés ....................117 Munkavégzési utasítások .................. 118 Elektromos csatlakoztatás ................118 Karbantartás ...................... 119 Szállítás ......................120 Tárolás ....................... 120 Megsemmisítés és újrahasznosítás ..............120 Hibaelháritás ...................... 121 Megfelelőségi nyilatkozat .................. 224 112 | HU www.scheppach.com...
  • Page 341 Bevezetés A jelen üzemelési utasításokba foglalt biztonsági elő- írások és a helyi országos különleges előírások ki- Gyártó: egészítéseként be kell tartani az általánosan elismert Scheppach GmbH műszaki előírásokat a fafeldolgozó szerszámgépek Günzburger Straße 69 üzemelésekor. D-89335 Ichenhausen Az útmutató, valamint a biztonsági előírások figyelmen kívül hagyásából származó...
  • Page 342 • Figyeljen arra, amit csinál. Dolgozzon ésszel. Ne tok léphetnek fel. használja a szerszámot, ha fáradt. • A munkadarab szakszerűtlen vezetésekor a forgó • Ne használjon olyan szerszámot, amelynek a kap- fűrészlap veszélyes lehet a kézre és az ujjakra. csolója nem működik. 114 | HU www.scheppach.com...
  • Page 343 Tartsa őket távol a munkahelytől. • Tartsa be a vonatkozó baleset-megelőzési előíráso- • Nem szabad a gépen dolgozó személy figyelmét kat és az egyéb általános, elismert biztonságtech- elvonni. nikai szabályokat. • Ellenőrizze a motor és a fűrészlap forgásirányát. www.scheppach.com HU | 115...
  • Page 344 és szállítani, védőberende- Fa átmérője min./max. kb. 3/24 cm zéseinél fogva tilos. Fa hossza min./max. 25/100 cm • Minden kezelőt megfelelően meg kell tanítani a gép használatára, beállítására és kezelésére. Motor 400 V 3~/50 Hz 116 | HU www.scheppach.com...
  • Page 345 és várja meg, hogy a forgó szerszám nyugalmi állapotba kerüljön. Ezzel a jellel látjuk el az Ön biztonságára vonat- • A fűrész kizárólag tűzifa keresztdarabolására ké- kozó, ebben használati utasításban leírtakat: m szült www.scheppach.com HU | 117...
  • Page 346 Hálózati feszültség, 400 V, 3~ / 50 Hz - Az (K) és (L) fogantyúkkal fordítsa a lengőkart (2) a A hálózati csatlakozó és hosszabbító vezeték öteresek fűrészlaphoz, és fűrészelje át a vágni kívánt anyagot. legyenek = 3 fázis, N és védőföld (3/N/PE). 118 | HU www.scheppach.com...
  • Page 347 • A hálózati csatlakozást 16 A-es lomha biztosítékok QR-kódot. biztosítják. Fűrészlapcsere (11-15. ábra) Kérdései esetén az alábbi adatokat kell megadni: m VA fűrészlapcsere előtt húzza ki a hálózati csat- • Motor áramtípusa lakozódugót. • Gép típuscímkéjének adatai www.scheppach.com HU | 119...
  • Page 348 • Az áthúzott kuka ikonja arra utal, hogy a leselejte- a betétet. zett elektromos és elektronikai berendezések nem Helyezzen be egy új betétet, és rögzítse a csa- minősülnek kommunális hulladéknak, és külön kell varokkal. őket ártalmatlanítani. 120 | HU www.scheppach.com...
  • Page 349 Az életlen fűrészlap túlterhelést okoz Cserélje ki a fűrészlapot Égett foltok a vágási Életlen fűrészlap Élesítse meg a fűrészlapot vagy cserélje ki felületen nem megfelelő fűrészlap Cserélje ki a fűrészlapot www.scheppach.com HU | 121...
  • Page 350 Przed naprawą, czyszczeniem i konserwacją należy odłączyć przewód zasilający! Trzymać z dala od dzieci Wysokie napięcie, zagrożenie życia Zużytego sprzętu nie wolno wyrzucać wraz z odpadami domowymi! Demontowanie lub modyfikowanie osłon i zabezpieczeń jest zabronione Produkt jest zgodny z obowiązującymi europejskimi dyrektywami. 122 | PL www.scheppach.com...
  • Page 351 Rozpakowanie ....................128 Montaż ....................... 128 Uruchamianie ..................... 129 Obsługa/ Użytkowanie..................129 Przyłącze elektryczne ..................130 Konserwacja ...................... 130 Transport ......................131 Przechowywanie....................132 Utylizacja i recykling ..................132 Usuwanie usterek ....................133 Deklaracja zgodności ..................224 www.scheppach.com PL | 123...
  • Page 352 Przed podjęciem pracy każda osoba obsługująca mu- si ją przeczytać i dokładnie przestrzegać. Maszyna Producent: może być obsługiwana jedynie przez osoby, które zo- Scheppach GmbH stały poinstruowane i przeszkolone odnośnie jej użyt- Günzburger Straße 69 kowania I związanych z tym niebezpieczeństw. Należy D-89335 Ichenhausen przestrzegać...
  • Page 353 (patrz strzałka, rys. 15a) • Maszyna może być używana wyłącznie do prac, dla których została skonstruowana, tak jak to opisano w instrukcji obsługi. www.scheppach.com PL | 125...
  • Page 354 Minimalny przekrój 1,5mmā, od 20 m • Uszkodzony brzeszczot natychmiast wymieniać – 2,5 mmā. • Nie używać brzeszczotów, które nie spełniają da- • Przedłużaczy używać wyłącznie w rozwiniętym nych podanych w instrukcji obsługi. stanie. 126 | PL www.scheppach.com...
  • Page 355 Wszystkie części muszą być właściwie zamon- i regularnego usuwania wiórów i pyłu mającym na towane i spełniają swoje funkcje oraz zapewniają celu unikanie ryzyka pożarowego. właściwą pracę urządzenia. • Przestrzegać instrukcji producenta dotyczących zastosowania, ustawienia i naprawy tarcz tnących. www.scheppach.com PL | 127...
  • Page 356 Podane wartości są wartościami emisyjny- przez niekoniecznie winny być uzna- Montaż osi (rys. 3-6) wane bezpieczne wartości operacyjne. Umieścić oś koła (19), zgodnie z rys. 3, po- przez otwór zawieszeniu koła. 128 | PL www.scheppach.com...
  • Page 357 Dwoma rękoma schwytać uchwyty wahacza do- zabezpieczyć piłę przed przechyleniem lub przesuwa- prowadzającego i doprowadzić go równomiernie niem, mocując ją śrubami lub sworzniami do podłoża. do tarczy tnącej, w ten sposób następuje zwolnie- nie tarczy tnącej. www.scheppach.com PL | 129...
  • Page 358 20% = w odniesieniu do 10 min. 2 min. obciążenia; 8 min. pracy w trybie jałowym m Ostrzeżenie: Przed pracami konserwacyjnymi i 40% = w odniesieniu do 10 min. 4 min. obciążenia; nastawczymi wyłączyć maszynę i wyjąć wtyczkę. 6 min. pracy w trybie jałowym 130 | PL www.scheppach.com...
  • Page 359 (18), rys. 2 tnące Aby piła mogła się łatwo przesunąć, przechylić piłę na m Ryzyko poparzenia Krótko po cięciu tarcza tnąca kółka. W tym celu obciążyć oś koła stopą i pociągnąć jest jeszcze gorąca. maszynę uchwytem ku sobie. www.scheppach.com PL | 131...
  • Page 360 • Użytkownik końcowy jest odpowiedzialny za usunię- cie swoich danych osobowych ze starego urządze- nia przeznaczonego do utylizacji! • Symbol przekreślonego kosza na śmieci oznacza, że zużytego urządzenia elektrycznego i elektronicz- nego nie wolno wyrzucać razem z odpadami domo- wymi. 132 | PL www.scheppach.com...
  • Page 361 „Podłączenie elektryczne”. reagują cza nie jest wystarczający przeciążenie za sprawą tępej wymiana tarczy tnącej tarczy tnącej Powierzchnia popożarowa na tępa tarcza tnąca naostrzenie lub wymiana tarczy tnącej powierzchni tnącej uszkodzona tarcza tnąca wymiana tarczy tnącej www.scheppach.com PL | 133...
  • Page 362 Prije popravljanja, čišćenja i održavanja stroja izvucite električni utikač! Udaljite djecu iz radnog područja Visoki napon, životna opasnost! Starim uređajima nije mjesto u kućnom otpadu. Zabranjeno je demontiranje ili mijenjanje zaštitnih i sigurnosnih naprava Proizvod udovoljava važećim europskim direktivama. 134 | HR www.scheppach.com...
  • Page 363 Rukovanje / napomene za rad ................140 Priključivanje na električnu mrežu ..............141 Održavanje ......................142 Transport ......................143 Skladištenje ....................... 143 Zbrinjavanje i recikliranje ................... 143 Otklanjanje neispravnosti .................. 144 Izjava o sukladnosti ................... 224 www.scheppach.com HR | 135...
  • Page 364 Uvod Ne preuzimamo odgovornost za nezgode ili štete koje nastanu zbog nepridržavanja ovog priručnika i sigur- Proizvođač: nosnih napomena. Scheppach GmbH 2. Opis uređaja (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor s okvirom Poštovani kupci, Dovodna klackalica Želimo vam mnogo zadovoljstva i uspjeha pri radu s...
  • Page 365 • Opasnost zbog električne energije u slučaju upora- • Oprez! Rotirajući list pile predstavlja opasnost od be neispravnih električnih kabela. ozljeda za šake i prste. • Stroj ima sigurnosnu sklopku za zaštitu od ponov- nog uključivanja nakon prekida napajanja. www.scheppach.com HR | 137...
  • Page 366 • Ovlaštena specijalizirana radionica mora ispravno • Ne rabite listove pile koji ne udovoljavaju specifika- popraviti ili zamijeniti oštećene zaštitne naprave i cijama navedenim u ovom priručniku za uporabu. dijelove, osim ako nije drukčije navedeno u priruč- niku za uporabu. 138 | HR www.scheppach.com...
  • Page 367 • Pobrinite se za to da su rastavne zaštitne naprave i jeva i susjedni procesi. Dopuštene radne vrijednosti ostale sigurnosne napomene potrebne za rad stroja mogu se razlikovati i od jedne države do druge. montirane, ispravne i propisno održavane. www.scheppach.com HR | 139...
  • Page 368 Zategnite navojne zatike kao što je prika- tirajte proizvod! zano na sl. 6. Pozor, tuljci imaju po dva navojna zatika. Sklopka za uključivanje/isključivanje (14) sl. 2 Stroj je opremljen sigurnosnom sklopkom koja sprje- čava automatsko ponovno uključivanje nakon prekida opskrbe elektroenergijom. 140 | HR www.scheppach.com...
  • Page 369 Isključite stroj ako se njime ne radi i izvucite mrežni oštećenja izolacije opasni su za život. utikač. Redovito provjeravajte oštećenost električnih kabela. Prilikom provjere pobrinite se za to da kabel nije pri- ključen na električnu mrežu. www.scheppach.com HR | 141...
  • Page 370 14. Utaknite opružnu rascjepku (sl. 11, A) kroz zahvat- deći dijelovi podliježu trošenju zbog uporabe ili prirod- ni svornjak (sl. 15, I). nom trošenju, odnosno da su sljedeći dijelovi potrebni 15. Izvadite zatik za držanje (sl. 13, 14). kao potrošni materijali. 142 | HR www.scheppach.com...
  • Page 371 Njihovo zbrinjavanje regulirano je zakonom o baterijama. • Vlasnici i korisnici električnih i elektroničkih uređaja zakonom su obvezni vratiti ih nakon uporabe. • Krajnji korisnik isključivo je odgovoran za brisanje osobnih podataka na otpadnom uređaju koji treba zbrinuti! www.scheppach.com HR | 143...
  • Page 372 Presjek produžnog kabela nije vidi Električno priključivanje aktivira dovoljan Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile Zagorjela mjesta na površini Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile rezanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 144 | HR www.scheppach.com...
  • Page 373 Pred popravili, čiščenjem in vzdrževanjem stroja izvlecite omrežni vtič! Otroci se ne smejo približevati delovnemu območju. Visoka napetost, smrtna nevarnost! Odpadne opreme ne odvrzite med gospodinjske odpadke. Prepovedano je odstranjevanje zaščitnih in varnostnih priprav ali njihovo spreminjanje. Izdelek ustreza veljavnim evropskim direktivam. www.scheppach.com SI | 145...
  • Page 374 Zagon ......................... 151 Upravljanje / delovna navodila ................151 Električni priključek .................... 152 Vzdrževanje ....................... 153 Transport ......................153 Skladiščenje....................... 154 Odstranjevanje in predelava ................154 Pomoč pri motnjah ..................... 155 Izjava o skladnosti ..................... 224 146 | SI www.scheppach.com...
  • Page 375 Uvod Ne prevzemamo nikakršne odgovornosti za nezgode in poškodbe, nastale zaradi neupoštevanja teh navodil Proizvajalec: in varnostnih napotkov. Scheppach GmbH 2. Opis naprave (sl. 1 - 2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor z ogrodjem Spoštovani Kupec, Dovodna prevesica želimo vam veliko veselja in uspeha pri delu z vašo no- Pokrov žaginega lista zunaj...
  • Page 376 • Stroj je opremljen z varnostnim stikalom proti po- • Ogroženost zaradi toka, če ne uporabljate ustreznih novnemu vklopu po izpadu napetosti. električnih priključnih vodov. • Pred zagonom preverite, ali se napetost na tipski ploščici naprave ujema z omrežno napetostjo. 148 | SI www.scheppach.com...
  • Page 377 Vsi deli morajo menjati. biti pravilno nameščeni in vsi pogoji morajo biti izpol- • Ne uporabljajte žaginih listov, ki ne ustrezajo karak- njeni za. zagotovitev brezhibnega delovanja orodja. teristikam v teh navodilih za uporabo. www.scheppach.com SI | 149...
  • Page 378 • Prepričajte se, da so uporabljene prirobnice primer- nivo imisij na delovnem mestu, vključujejo trajanje vpli- ne za namen uporabe, kot je navedel proizvajalec. vov, posebnost delovnega prostora, druge vire hrupa itd., npr. število strojev in sosednjih delovnih potekov. 150 | SI www.scheppach.com...
  • Page 379 V tej fazi ne smete pritisniti stika- Nataknite kolesi na že montirano os. Vsako kolo pri- la. Šele ko brenčanje preneha, lahko motor ponovno vijte s podložko 8,4 in vijakom M8 x 20. vklopite. www.scheppach.com SI | 151...
  • Page 380 • Podaljševalni vodi do 25 m dolžine morajo imeti pre- pripravljen za uporabo. Priključek ustreza zadevnim sek 1,5 mm², nad 25 m dolžine pa najmanj 2,5 mm². določilom VDE in DIN. • Omrežni priključek je treba zaščititi s 16 A (inertna varovalka). 152 | SI www.scheppach.com...
  • Page 381 Nevarnost ureznin! Žagin list je težek in je lahko Prevesico pomaknite v transportni položaj in jo zava- spolzek. Pri menjavanju žaginega lista nosite rokavice. rujte s pridržnim vzvodom 18 sl. 2 • Ne uporabljajte žaginih listov iz jekla HSS. www.scheppach.com SI | 153...
  • Page 382 - Javno-pravna mesta za odstranjevanje odpadkov oz. zbirna mesta (npr. komunalna podjetja) - Prodajna mesta električnih naprav (stacionarna in spletna), če so trgovci zavezani k prevzemanju starih naprav ali to ponujajo brezplačno. 154 | SI www.scheppach.com...
  • Page 383 Presek podaljševalnega voda ni Glejte Električni priključek se sproža zadosten Preobremenitev zaradi topega Zamenjajte žagin list žaginega lista Ožganine na rezalni površini Top žagin list Naostrite žagin list ali ga zamenjajte Napačen žagin list Zamenjajte žagin list www.scheppach.com SI | 155...
  • Page 384 Tähelepanu! Ärge sisestage jäsemeid saeketta piirkonda! Vigastusoht! Tõmmake enne masina remonte, puhastamist ja hooldust võrgupistik välja! Hoidke lapsed tööpiirkonnast eemal Kõrgepinge, eluoht! Vanad seadmed ei kuulu olmeprügisse. Kaitse- ja ohutusseadiste eemaldamine ja modifitseerimine on keelatud. Toode vastab kehtivatele Euroopa direktiividele. 156 | EE www.scheppach.com...
  • Page 385 Lahtipakkimine ....................162 Montaaž ......................162 Käikuvõtmine ..................... 162 Käsitsemine / tööjuhised..................162 Elektriühendus ....................163 Hooldus ......................164 Transportimine ....................165 Ladustamine ...................... 165 Utiliseerimine ja taaskäitlus ................165 Rikete kõrvaldamine ..................166 Vastavusdeklaratsioon ..................225 www.scheppach.com EE | 157...
  • Page 386 Sissejuhatus Peale käesolevas käsitsusjuhendis sisalduvate ohu- tusjuhiste ning Teie riigis ehituslikult samade masinate Tootja: kohta kehtivate eeskirjade tuleb järgida üldtunnustatud Scheppach GmbH tehnilisi reegleid. Günzburger Straße 69 Me ei võta vastutust õnnetuste või kahjude eest, mis D-89335 Ichenhausen tekivad käesoleva juhendi ja ohutusjuhiste eiramisest.
  • Page 387 • Masin on varustatud ohutuslülitiga taassisselülita- saeketast regulaarselt ja iga kord enne kasutamist mise vastu pärast pingelangust. kahjustuste puudumise suhtes. • Kontrollige enne käikuvõtmist, kas pinge seadme • Oht voolu tõttu, nõuetele mittevastavate elektri- tüübisildil ühildub esitatud võrgupingega. ühendusjuhtmete kasutamine. www.scheppach.com EE | 159...
  • Page 388 Kõik detailid peavad olema õigesti monteeritud ja • Vigased saelehed tuleb kohe välja vahetada. täitma kõiki tingimusi, et tagada tööriista laitmatu • Ärge kasutage saelehti, mis ei vasta käesolevas käitus. kasutusjuhendis esitatud tunnusandmetele. 160 | EE www.scheppach.com...
  • Page 389 Tegurid, mis võivad mõjutada hetkel töökohal • Järgige saeketastel esitatud maksimaalseid pöör- valitsevat väärtust, sisaldavad mõjude kestust, tööruu- deid. mi omapära, muid müraallikaid jms, nt masinate arvu ja naabruses toimuvaid protseduure. www.scheppach.com EE | 161...
  • Page 390 Pingutage keermetihvtid joon. 6 kujutatud viisil kinni. Tähelepanu, puksidel on vastavalt Sisse-väljalüliti (14) (joon. 2) kaks keermetihvti. Masin on varustatud ohutuslülitiga, mis takistab auto- maatset taassisselülitumist pärast pingelangust. Sisselülitamine Vajutage rohelist nuppu I 162 | EE www.scheppach.com...
  • Page 391 ühendusjuhe vooluvõrku ühendatud. sul seisma. Elektriühendusjuhtmed vastavad asjaomastele VDE Kui pidurdusprotseduur kestab kauem kui 10 sekundit, ja DIN nõuetele. Kasutage ainult tähisega H 07 RN siis ei tohi masinat enam käitada, sest pidur on defektne. ühendusjuhtmeid. www.scheppach.com EE | 163...
  • Page 392 Vahetage ärakulunud või kahjustatud plastsüdamikud kulumaterjalidena järgmisi osi. (joon. 1, 11) viivitamatult välja. Kuluosad*: saeketas, kiigesüdamik Vabastage plastsüdamiku kruvid ja võtke see * ei sisaldu tingimata tarnekomplektis! välja. Pange uus plastsüdamik sisse ja kruvige see kinni. 164 | EE www.scheppach.com...
  • Page 393 • Läbikriipsutatud prügikonteineri sümbol tähendab, et vanu elektri- ja elektroonikaseadmeid ei tohi utili- seerida olmeprügi kaudu. • Vanad elektri- ja elektroonikaseadmed saab järg- mistes kohtades tasuta ära anda: - Avalik-õiguslikud utiliseerimis- või kogumispunk- tid (nt kommunaalsed toormejaamad) www.scheppach.com EE | 165...
  • Page 394 Faasid omavahel ära vahetatud Vahetage faasid omavahel (vt joon. 10) Mootoril puudub võimsus, Pikendusjuhtme ristlõige ebapiisav vt Elektriühendus kaitse rakendub Ülekoormus nüri saeketta tõttu Saeketta vahetamine Põlemisjäljed lõikepinnal nüri saeketas Teritage saeketas, vahetage välja vale saeketas Vahetage saeketas välja 166 | EE www.scheppach.com...
  • Page 395 Prieš atlikdami įrenginio remonto, valymo ir techninės priežiūros darbus, ištraukite tinklo kiš- tuką! Liepkite vaikams pasišalinti iš darbo zonos Aukštoji įtampa, pavojus gyvybei! Nemeskite senų prietaisų į buitines atliekas. Neišmontuoti bei nemodifikuoti apsauginių ir saugos įtaisų. Gaminys atitinka galiojančias Europos direktyvas. www.scheppach.com LT | 167...
  • Page 396 Eksploatacijos pradžia ..................173 Valdymas / darbo nurodymai ................173 Elektros prijungimas ..................174 Techninė priežiūra ..................... 175 Transportavimas ....................176 Laikymas ......................176 Utilizavimas ir pakartotinis atgavimas ............... 176 Sutrikimų šalinimas .................... 177 Atitikties deklaracija ................... 225 168 | LT www.scheppach.com...
  • Page 397 Įvadas Mes neatsakome už nelaimingus atsitikimus arba pa- žeidimus, atsiradusius nesilaikant šios instrukcijos ir Gamintojas: saugos nurodymų. Scheppach GmbH 2. Įrenginio aprašymas (1-2 pav.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Variklis su rėmu Gerbiamas kliente, Tiekimo balansyras mes linkime Jums daug džiaugsmo ir didelės sėkmės Išorinis pjūklo geležtės uždangalas...
  • Page 398 • Pavojus dėl elektros srovės naudojant netinkamus tiekimui. elektros prijungimo laidus. • Prieš pradėdami eksploatuoti, patikrinkite, ar speci- • Naudojant specialius priedus, reikia laikytis prie fikacijų lentelėje nurodyta įtampa sutampa su tinklo specialių priedų pridėtos naudojimo instrukcijos ir įtampa. ją atidžiai perskaityti. 170 | LT www.scheppach.com...
  • Page 399 šiek tiek pažeistas dalis reikia kruopščiai pati- įspėjamąją nuorodą, kad keičiant pjūklo geležtę pjo- krinti, ar jos nepriekaištingai ir pagal paskirtį veikia. vimo plotis negali būti mažesnis už pjūklo geležtės pagrindinės geležtės storį. • Pažeistas pjūklo geležtes nedelsdami pakeiskite. www.scheppach.com LT | 171...
  • Page 400 • Ruošinių rietuvę, kurią reikia apdirbti, ir apdirbtus ruošinius dėkite šalia įprastos operatoriaus darbo Pasiliekame teisę atlikti techninius pakeitimus! vietos. • Įsisavinkite saugius valymo, einamosios priežiūros ir reguliaraus pjuvenų bei dulkių šalinimo veiksmus, kad būtų išvengta gaisro rizikos. 172 | LT www.scheppach.com...
  • Page 401 Prakiškite ratų ašį (19), kaip parodyta 3 pav, pro ratų galo sumontuokite! ašies pakabos kiaurymę. Ji yra balansyro apačioje. Po to komplektacijoje esančias poveržles ir įvores tuo pačiu eiliškumu užmaukite ant ratų ašies, kaip parodyta 4 pav. www.scheppach.com LT | 173...
  • Page 402 į pradinę padėtį ir pjūklo geležtė bus lizdo; uždengta. Įdėkite kitą medžio gabalą. • įtrūkimai dėl izoliacijos senėjimo. Dėmesio! Tokių pažeistų elektros prijungimo laidų negalima Vykstant eksploatacijai, nepalikite mašinos be prie- naudoti ir dėl pažeistos izoliacijos jie yra pavojingi žiūros. gyvybei. 174 | LT www.scheppach.com...
  • Page 403 įrankių arba kitų dalių. ir rodyklė ant pjūklo geležtės turi būti nukreiptos • Iš išmetimo angos pašalinkite galimus pjuvenų ta pačia eigos kryptimi! kamščius. Vėl užmaukite priekinę pjūklo geležtės jungę ir poveržlę. 10. Užfiksuokite pjūklo geležtę varžtu. www.scheppach.com LT | 175...
  • Page 404 Europos Sąjungos šalyse, kurioms taikoma Europos direktyva 2012/19/ES. Europos Sąjungai nepriklau- Pakavimo nuorodos sančiose šalyse gali būti taikomos kitokios panau- dotų elektros ir elektronikos prietaisų utilizavimo Pakavimo medžiagas galima per- nuostatos. dirbti. Utilizuokite pakuotes, tau- sodami aplinką 176 | LT www.scheppach.com...
  • Page 405 Variklis nepasiekia galios, saugi- Nepakankamas ilginamojo žr. „Elektros prijungimas“ klis suveikia laido skerspjūvis Perkrova dėl atšipusios pjūklo Pjūklo geležtės keitimas geležtės Pjovimo plote apdegę paviršiai Atšipusi pjūklo geležtė Pagaląskite, pakeiskite pjūklo geležtę Netinkama pjūklo geležtė Pakeiskite pjūklo geležtę www.scheppach.com LT | 177...
  • Page 406 Pirms remontdarbiem, tīrīšanas un apkopes atvienojiet ierīces kontaktdakšu! Neļaujiet iekļūt darba zonā bērniem Augstspriegums, bīstami dzīvībai! Nolietotās iekārtas nedrīkst izmest mājsaimniecības atkritumos. Ir aizliegts noņemt vai izmainīt drošības mehānismus vai aizsargmehānismus Ražojums atbilst spēkā esošajām Eiropas Direktīvām. 178 | LV www.scheppach.com...
  • Page 407 Lietošanas sākšana ................... 184 Vadība / darba norādījumi ................. 184 Pieslēgšana elektrotīklam ................. 185 Apkope ....................... 186 Transportēšana ....................187 Glabāšana ......................187 Utilizēšana un atkārtota izmantošana ............... 187 Traucējumu novēršana ..................188 Atbilstības deklarācija..................225 www.scheppach.com LV | 179...
  • Page 408 Ievads Mēs neuzņemamies atbildību par nelaimes gadīju- miem vai zaudējumiem, kas rodas, ja neņem vērā šo Ražotājs: instrukciju un drošības norādījumus. Scheppach GmbH 2. Ierīces apraksts (1.-2. att.) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motors ar rāmi Godātais klient! Padeves balansieris Vēlam prieku un izdošanos, strādājot ar šo jauno ierīci.
  • Page 409 • Savainojumi, ko rada bojāta zāģripa. Regulāri pār- • Uzmanību! Rotējošas zāģa plātnes dēļ pastāv roku baudiet zāģripu un pirms katras izmantošanas rei- un pirkstu savainošanās risks. zes pārbaudiet tās veselumu. www.scheppach.com LV | 181...
  • Page 410 • Uzstādiet tikai labi uzasinātas, nedeformētas zāģa redzēts! plātnes bez plaisām. • Nodrošiniet stabilu pozīciju un vienmēr saglabājiet • Neizmantojiet augstvērtīga sakausējuma ātrgriezē- līdzsvaru. jtērauda zāģripas (HSS tērauda). • Pārbaudiet, vai instrumentam nav iespējamu bo- jājumu! 182 | LV www.scheppach.com...
  • Page 411 Drošinātājs 16 A būt līdzenai, labi apkoptai un brīvai no atkritumiem, Aizsardzības pakāpe IP54 piem., skaidām un nozāģētiem darba materiāliem. • Jānodrošina pietiekams vispārējais vai vietējais Aizsardzības klase apgaismojums. Paturētas tiesības veikt tehniskas izmaiņas! www.scheppach.com LV | 183...
  • Page 412 10. Vadība / darba norādījumi Ass montāža (3.-6. att.) Ievietojiet riteņa asi (19) pa riteņa ass piekares urbumu, m Ievērībai! kā tas parādīts 3. att. Tā atrodas balansiera apakšpusē. Pirms lietošanas sākšanas obligāti pilnībā samon- tējiet ražojumu! 184 | LV www.scheppach.com...
  • Page 413 Tad uzlieciet nākamo • griezuma vietas pieslēguma vada pārbraukšanas kokmateriālu. dēļ; • izolācijas bojājumi, izraujot no sienas kontaktligz- das; www.scheppach.com LV | 185...
  • Page 414 • Nekavējoties nomainiet nolietotu balansiera ieliktni. plātnes jārāda vienā virzienā! • Pēc visiem apkopes un tīrīšanas darbiem pārbau- Uzspraudiet atpakaļ priekšējo zāģa plātnes atloku diet visus drošības mehānismus. un paplāksni. 186 | LV www.scheppach.com...
  • Page 415 Iepakojuma materiāli ir pārstrādā- ES prasībām. Valstīs, kas nav Eiropas Savienības jami. Utilizējiet iepakojumus at- dalībvalstis, var būt spēkā no šīm atšķirīgas prasī- bilstoši apkārtējās vides prasībām. bas attiecībā uz nolietoto elektrisko un elektronisko iekārtu utilizāciju. www.scheppach.com LV | 187...
  • Page 416 Nav pietiekams pagarinātāja sk. Pieslēgšana elektrotīklam drošinātājs vada šķērsgriezums Pārslodze, ko rada neasa Nomainiet zāģa plātni zāģa plātne Apdegumu vietas uz zāģējuma Neasa zāģa plātne Uzasiniet, nomainiet zāģa plātni virsmas Nepareiza zāģa plātne Nomainiet zāģa plātni 188 | LV www.scheppach.com...
  • Page 417 Håll barn utom räckhåll för apparatens räckvidd. Högspänning, livsfara! Släng inte gamla apparater tillsammans med hushållsavfall! Det är förbjudet att avlägsna och att ta bort maskinens skydds- och säkerhetsanordningar Produkten uppfyller kraven i gällande europeiska direktiv. www.scheppach.com SE | 189...
  • Page 418 Uppackning ......................195 Montering ......................195 Drifttagning ......................195 Användning / drift ....................195 Elektrisk anslutning.................... 196 Underhåll......................197 Transport ......................198 Lagring ....................... 198 Avfallshantering och återanvändning ..............198 Felsökningstabell ....................199 Försäkran om överensstämmelse ..............225 190 | SE www.scheppach.com...
  • Page 419 Inledning Vi övertar inget ansvar för olyckor eller skador, som uppstår på grund av denna bruksanvisning och säker- Tillverkare: hetsupplysningarna ignorerats. Scheppach GmbH 2. Utrustning (fig. 1-2) Günzburger Straße 69 D-89335 Ichenhausen Motor med ram Ärade Kund, Matarvippa Vi önskar dig mycket glädje och framgång vid arbetet Yttre sågbladskåpa...
  • Page 420 • Se till att alla personer som ska arbeta med maski- lappas den tillåtna bullernivån. Använd ovillkorligen nen har tillgång till säkerhetsanvisningarna. personlig skyddsutrustning som hörselskydd. • Varning! På grund av den roterande sågklingan före- ligger risk för skador på händer och fingrar. 192 | SE www.scheppach.com...
  • Page 421 • Använd inga sågklingor av höglegerat snabbstål • Kontrollera om verktyget är skadat! (HSS-stål). • Innan du fortsätter att använda verktyget måste skyddsanordningar och lätt skadade delar kontroll- eras noggrant med avseende på fullgod och ända- målsenlig funktion. www.scheppach.com SE | 193...
  • Page 422 16 A trög arbetsstycken. Skyddstyp IP54 • Det måste finnas tillräcklig allmän eller lokal be- Skyddsklass lysning. • Placera arbetsstycket som ska bearbetas och de färdiga arbetsstyckena nära operatörens normala Tekniska ändringar kan komma att göras! arbetsstation. 194 | SE www.scheppach.com...
  • Page 423 10. Användning / drift plett monterad. Montera axel (fig. 3-6) m Se Upp! För in hjulaxeln (19) som visas i fig 3 ge- Montera klart hela maskinen innan idrifttagning! hålet på hjulaxelupphängning- Denna finns på vippans undersida. www.scheppach.com SE | 195...
  • Page 424 • Sprickor på grund av att isoleringen är föråldrad. Obs! Lämna inte maskinen utan tillsyn under drift Sådana skadade elektriska anslutningsledningar får Maskinen ska alltid slås av och nätstickkontakten dras inte användas och är livsfarliga på grund av isole- ur uttaget. ringsskadorna. 196 | SE www.scheppach.com...
  • Page 425 (fig. 12, B). • Kontrollera att det inte finns några verktyg eller andra 14. Stick in fjädersprinten (fig.11 A) genom placerings- delar på eller i maskinen innan den tas i bruk igen. bulten (fig.15 I). www.scheppach.com SE | 197...
  • Page 426 • Uttjänta vanliga och uppladdningsbara batterier, som inte är fast monterade i den uttjänta apparaten, måste tas ut utan skador före överlämningen! Batte- riers avfallshantering regleras i batterilagstiftningen. 198 | SE www.scheppach.com...
  • Page 427 Byt faser (se fig.10) Motorn utför inte, säkringen Tvärsnitt av förlängningskabeln inte är se Elanslutning reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Byta sågblad Brända områdena i gräns- tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt snittet felaktig sågblad Byta sågblad www.scheppach.com SE | 199...
  • Page 428 Huomio! Älä laita käsiäsi sahanterän alueelle! Loukkaantumisvaara! Vedä virtapistoke irti ennen koneen korjaamista, puhdistusta tai huoltoa! Pidä lapset loitolla työalueelta Suurjännite, hengenvaara! Vanhat laitteet eivät kuuluu kotitalousjätteisiin. Suoja- ja turvalaitteiden poistaminen tai muuttaminen on kielletty Tuote vastaa voimassa olevia eurooppalaisia direktiivejä. 200 | FI www.scheppach.com...
  • Page 429 Purkaminen pakkauksesta ................206 Asennus ......................206 Käyttöönotto ...................... 206 Käyttö/työohjeita ....................207 Sähköliitäntä ...................... 207 Huolto ......................... 208 Kuljetus ......................209 Varastointi ......................209 Hävittäminen ja kierrätys ................... 209 Ohjeet häiriöiden poistoon ................. 210 Vaatimustenmukaisuusvakuutus ............... 225 www.scheppach.com FI | 201...
  • Page 430 Johdanto Tämän käyttöohjeen sisältämien turvaohjeiden ja maa- si erityisten määräysten lisäksi on noudatettava ra- Valmistaja: kenteeltaan samanlaisten koneiden käytöstä yleisesti Scheppach GmbH hyväksyttyjä sääntöjä. Günzburger Straße 69 Emme ota vastuuta onnettomuuksista tai vahingoista, D-89335 Ichenhausen jotka seuraavat tämän käyttöohjeen ja turvallisuusoh- jeiden laiminlyönnistä.
  • Page 431 • Käytä ulkona vain ulkokäyttöön hyväksyttyä, vas- • Pyörivä sahanterä altistaa sormien ja käsien louk- taavasti merkittyä jatkojohtoa. kaantumisvaaraan, jos työkappaletta ohjataan epä- • Toimi harkiten ja varovaisesti. Aloita työt keskitty- asianmukaisesti. neesti. Älä käytä työkalua väsyneenä. www.scheppach.com FI | 203...
  • Page 432 • Valmistajan määrittämiä turvallisuus-, työ- ja huol- työpaikalta. to-ohjeita ja teknisissä tiedoissa annettuja mittoja • Koneella työskenteleviä henkilöitä ei saa häiritä. on noudatettava. • Voimassa olevat tapaturmantorjuntamääräykset ja muut yleisesti voimassa olevat turvatekniset mää- räykset on huomioitava. 204 | FI www.scheppach.com...
  • Page 433 Paino 89 kg • Konetta tulee kuljettaa vain kuljetusvälineillä, eikä ø puu min./maks. n. 3/24 cm suojalaitteita saa koskaan käyttää käsittelyyn tai Puun pituus min./maks. 25/100 cm kuljettamiseen. Moottori 400 V 3~/50 Hz www.scheppach.com FI | 205...
  • Page 434 • Saha on tarkoitettu vain polttopuun sahaamiseen Tämän käyttöohjeen turvallisuuteen liittyvät koh- poikittaissuuntaisesti. dat on merkitty tällä merkillä: m • Puun halkaisijasta riippumatta keinun päälle saa asettaa vain yhden kappaleen. 206 | FI www.scheppach.com...
  • Page 435 20% = suhteessa 10 minuuttiin. 2 minuutin kuormitus; - Käännä syöttökeinu (2) takaisin ja avaa suojakansi. 8 minuutin tyhjäkäyntikäyttö - Työnnä leikattava tuote perään ja sulje suojakansi 40 % = suhteessa 10 minuuttiin. 4 minuutin kuormitus; uudelleen. 6 minuutin tyhjäkäyntikäyttö www.scheppach.com FI | 207...
  • Page 436 Käytä puhdistaessasi suojalaseja. Irrota levy (kuva 14, F), etummainen sahanterän laippa (kuva 14, G) ja sahanterä (kuva 14, H). Huomio: Pöydän muoviosia ei saa puhdistaa ag- Puhdista sahanterän laippa gressiivisilla aineilla. suositeltavaa käyttää mietoon astianpesuaineeseen kostutettua liinaa. 208 | FI www.scheppach.com...
  • Page 437 5–30 ˚C. Säilytä sähkötyökalua alkuperäises- • Tämä koskee vain laitteita, jotka asennetaan ja sä pakkauksessaan. myydään Euroopan Unionin jäsenmaissa ja joihin sovelletaan EU:n direktiiviä 2012/19/EU. Euroopan Unionin ulkopuolisissa maissa käytettyjen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävittämiseen voidaan sovel- taa näistä poikkeavia ehtoja. www.scheppach.com FI | 209...
  • Page 438 Vaihda vaiheet (ks. kuva 10) Moottori ei tuota tehoa, sulake Jatkojohdon poikkileikkaus ei ole riittävä katso Sähköliitäntä laukeaa Tylsän sahanterän aiheuttama ylikuormitus Vaihda sahanterä Palaneita kohtia leikkauspin- tylsä sahanterä Teroita, vaihda sahanterä nassa väärä sahanterä Vaihda sahanterä 210 | FI www.scheppach.com...
  • Page 439 Træk netstikket ud, før der foretages reparation, rengøring eller vedligeholdelse på maskinen! Hold børn væk fra arbejdsområdet Højspænding, livsfare! Gamle apparater må ikke bortskaffes sammen med husholdningsaffald. Det er forbudt at fjerne eller ændre beskyttelses- og sikkerhedsudstyr Produktet opfylder gældende EU-direktiver. www.scheppach.com DK | 211...
  • Page 440 Montering ......................217 Ibrugtagning ....................... 217 Betjening / arbejdsanvisninger ................218 El-tilslutning ....................... 218 Vedligeholdelse ....................219 Transport ......................220 Opbevaring ......................220 Bortskaffelse og genbrug .................. 220 Afhjælpning af fejl ....................221 Overensstemmelseserklæring ................225 212 | DK www.scheppach.com...
  • Page 441 Indledning Ud over sikkerhedsanvisningerne i denne brugsanvis- ning og de særlige forskrifter, der gælder i brugslandet, Producent: skal de almindeligt anerkendte, tekniske regler, der Scheppach GmbH gælder i forbindelse med brug af træbearbejdningsma- Günzburger Straße 69 skiner, overholdes. D-89335 Ichenhausen Vi fraskriver os ethvert ansvar for uheld eller skader, der måtte opstå...
  • Page 442 • Sundhedsfare som følge af støj. Det tilladte støjni- • Træk altid elstikket ud, før der udføres indstillings- veau overskrides under arbejdet. Brug altid person- og vedligeholdelsesarbejde. lige værnemidler som f.eks. høreværn. • Giv sikkerhedsanvisningerne videre til alle personer, som arbejder med maskinen. 214 | DK www.scheppach.com...
  • Page 443 • Brug ikke effektsvage maskiner til tungt arbejde. • Isæt kun skærpede savklinger uden revner og de- • Undlad at bruge kablet til formål, som det ikke er formeringer. beregnet til! • Sørg for at stå sikkert og hold altid ligevægten. www.scheppach.com DK | 215...
  • Page 444 Beskyttelsesgrad IP54 skårne emner. Beskyttelsesklasse • Tilstrækkelig generel eller lokal belysning skal være tilgængelig. • Anbring stakken af emner, der skal bearbejdes, og Forbehold for tekniske ændringer! de færdige emner tæt på operatørens normale ar- bejdsplads. 216 | DK www.scheppach.com...
  • Page 445 • Kontrollér, at maskinen står stabilt på fast underlag. 8. Montering Bemærk! For at sikre arbejdspladsen mod kipning eller forskyd- Af emballagetekniske grunde er maskinen ikke mon- ning skal saven fastgøres til gulvet med skruer eller teret helt. bolte. www.scheppach.com DK | 217...
  • Page 446 Dette skyldes: savklingen frigøres. • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- Under savningen må der kun trykkes så meget nem vinduer eller døråbninger. på tilførselsvippen, at savklingens hastighed ikke • Knæksteder, når tilslutningsledning fastgøres eller falder. trækkes forkert. 218 | DK www.scheppach.com...
  • Page 447 Det anbefales at bruge et mildt ge (fig. 14, G) og savklingen (fig. 14, H). opvaskemiddel på en fugtig klud. Der må ikke komme Rengør savklingeflangen vand på maskinen. Påsæt en ny og slebet savklinge. www.scheppach.com DK | 219...
  • Page 448 Oplysninger om emballage derlagt det europæiske direktiv 2012/19/EU. I lande uden for EU kan der gælde forskellige regler for Emballagematerialerne er genan- bortskaffelse af brugte elektriske og elektroniske vendelige. Emballage skal altid apparater (elskrot). bortskaffes jf. gældende miljøregler. 220 | DK www.scheppach.com...
  • Page 449 Ombyt faser (se fig. 10) Motor leverer ingen effekt, sikrin- Forlængerledningens tværsnit se elektrisk tilslutning gen springer utilstrækkeligt Overbelastning pga. stump Skift savklinge savklinge Brandmærker på snitfladen uskarp savklinge Opslibning, skift af savklinge forkert savklinge Skift savklinge www.scheppach.com DK | 221...
  • Page 450 www.scheppach.com...
  • Page 451 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und declara la conformidad siguiente según la directiva la UE y Normen für den Artikel las normas para el artículo...
  • Page 452 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und deklaruje, ze produkt jest zgodny z nastepujacymi dyrekty- Normen für den Artikel wami UE i normami hereby declares the following conformity under the EU Direc- az EU-irányelv és a vonatkozó...
  • Page 453 EU-Konformitätserklärung Originalkonformitätserklärung EU Declaration of Conformity Déclaration de conformité UE Scheppach GmbH, Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen erklärt folgende Konformität gemäß EU-Richtlinien und vakuuttaa täten, että seuraava tuote täyttää ala esitetyt Normen für den Artikel EU-direktiivit ja standardit hereby declares the following conformity under the EU Direc- försäkrar härmed följande överensstämmelse enligt EU-di-...
  • Page 454 á electricidade. Além disso, a garantia só poderá ser reinvidicada para aparelhos que não tenham sido consertados por lerceiros. O cartão de garantia só vale em conexão com a fatura. www.scheppach.com...
  • Page 455 Za dele, ki jih sami ne izdelujemo, jamčimo samo toliko, kolikor zahteva garancija drugih podjetij. Stroški za vstavljanje novih delov nosi kupec. Zahteve za spreminjanje in zmanjšanje ter ostale zahteve za nadomestilo škode so izključene. www.scheppach.com...
  • Page 456 For deler som vi ikke produserer selv, yter vi garanti kun i den utstrekning som garantikrav mot underleverandør tilkommer oss. Kjøperen bærer kostnadene ved montering av nye deler. Endrings- og verditapskrav og øvrige skadeer- statningskrav er utelukkede. www.scheppach.com...

This manual is also suitable for:

5905112902