Scheppach HS110 Translation Of The Original Instruction Manual

Scheppach HS110 Translation Of The Original Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HS110:
Table of Contents
  • Deutsch

    • Table of Contents
    • Einleitung
    • Gerätebeschreibung
    • Lieferumfang
    • Bestimmungsgemäße Verwendung
    • Sicherheitshinweise
    • Technische Daten
    • Vor Inbetriebnahme
    • Montage
    • Bedienung
    • Betrieb
    • Transport
    • Wartung
    • Lagerung
    • Elektrischer Anschluss
    • Entsorgung und Wiederverwertung
    • Störungsabhilfe
  • Français

    • Description de la Machine
    • Ensemble de Livraison
    • Introduction
    • Consignes de Sécurité
    • Utilisation Conforme
    • Avant la Mise en Service
    • Caractéristiques Techniques
    • Montage
    • Commande
    • Fonctionnement
    • Maintenance
    • Stockage
    • Transport
    • Mise Au Rebut Et Recyclage
    • Raccord Électrique
    • Dépannage
  • Slovenščina

    • Obseg Dostave
    • Opis Naprave
    • Uvod
    • Namenska Uporaba
    • Varnostni Napotki
    • Pred Zagonom
    • Tehnični Podatki
    • Montaža
    • Upravljanje
    • Delovanje
    • Transport
    • Električni Priključek
    • Skladiščenje
    • Vzdrževanje
    • Odstranjevanje in Predelava
    • Pomoč Pri Motnjah
  • Hrvatski

    • Isporučena Oprema
    • Opis Uređaja
    • Uvod
    • Namjenska Uporaba
    • Sigurnosne Napomene
    • Montaža
    • Prije Stavljanja U Pogon
    • Tehnički Podatci
    • Rukovanje
    • Rad
    • Održavanje
    • Transport
    • Priključivanje Na Električnu Mrežu
    • Skladištenje
    • Otklanjanje Neispravnosti
    • Zbrinjavanje I Recikliranje
  • Dansk

    • Indledning
    • Leveringsomfang
    • Produktbeskrivelse
    • Korrekt Anvendelse
    • Sikkerhedsforskrifter
    • Før Ibrugtagning
    • Montering
    • Tekniske Data
    • Betjening
    • Drift
    • Transport
    • Vedligeholdelse
    • Bortskaffelse Og Genbrug
    • El-Tilslutning
    • Opbevaring
    • Afhjælpning Af Fejl
  • Svenska

    • Inledning
    • Leveransomfång
    • Maskinbeskrivning
    • Avsedd Användning
    • Säkerhetsanvisningar
    • Före Drifttagning
    • Montage
    • Tekniska Specifikationer
    • Användning
    • Drift
    • Transport
    • Underhåll
    • Elektrisk Anslutning
    • Lagring
    • Felsökning
    • Kassering Och Återvinning
  • Polski

    • Opis Urządzenia
    • Wprowadzenie
    • Użytkowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
    • Zakres Dostawy
    • Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa
    • Dane Techniczne
    • Montaż
    • Przed Uruchomieniem
    • Obsługa
    • Eksploatacja
    • Transport
    • Konserwacja
    • Przechowywanie
    • Przyłącze Elektryczne
    • Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie
    • Pomoc Dotycząca Usterek
  • Dutch

    • Beschrijving Van Het Apparaat
    • Inleiding
    • Meegeleverd
    • Beoogd Gebruik
    • Veiligheidsvoorschriften
    • Technische Gegevens
    • Montage
    • Voor de Ingebruikname
    • Bediening
    • Bedrijf
    • Elektrische Aansluiting
    • Onderhoud
    • Opslag
    • Transport
    • Afvalverwerking en Hergebruik
    • Verhelpen Van Storingen

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 23

Quick Links

Art.Nr.
5901313901
AusgabeNr.
5901313850
Rev.Nr.
11/11/2020
HS110
Tischkreissäge
DE
Originalbedienungsanleitung
Table saw
GB
Translation of the original instruction manual
Scie de table
FR
Traduction des instructions d'origine
Namizna krožna žaga
SI
Prevod originalnega navodila za uporabo
Stolna kružna pila
HR
Prijevod originalnog priručnika za rukovanje
Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!
 www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58
Bord Sav
DK
6
Oversættelse af original betjeningsvejledning
Bord Såg
SE
23
Översättning från den ursprungliga bruksanvisningen
Stołowej pilarki tarczowej
PL
38
Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi
Tafelcirkelzaag
NL
55
Vertaling van de originele gebruikshandleiding
70
85
100
115
133

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HS110 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Scheppach HS110

  • Page 1 Vertaling van de originele gebruikshandleiding Prevod originalnega navodila za uporabo Stolna kružna pila Prijevod originalnog priručnika za rukovanje Nachdrucke, auch auszugsweise, bedürfen der Genehmigung. Technische Änderungen vorbehalten. Abbildungen beispielhaft!  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 2  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 3  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 4 B ( 1 : 1 ) B ( 2 : 1 )  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 5 A ( 2 : 1 )  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 6 Vor Inbetriebnahme Bedienungsanleitung und Sicherheitshinweise lesen und beachten! Schutzbrille tragen. Gehörschutz tragen. Staubschutzmaske tragen. Schutzhandschuhe tragen. ACHTUNG: Verletzungsgefahr! Nicht in das laufende Sägeblatt greifen. Schutzklasse II (Doppelisolierung) 6 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 7: Table Of Contents

    Bedienung .................... 17 Betrieb ....................18 Transport ....................19 Wartung ....................20 Lagerung ....................20 Elektrischer Anschluss ................. 20 Entsorgung und Wiederverwertung ............. 21 Störungsabhilfe ..................22 DE | 7  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 8: Einleitung

    Ih res Landes sind die für den Betrieb von • Standbeine (4x) baugleichen Maschinen allgemein anerkannten tech- • Mittelstreben (4x) nischen Regeln zu beachten. • Gummifüße (4x) • Standbügel (2x) 8 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 9: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Bei Ablenkung können Sie die Kontrolle über Veränderungen an der Maschine schließen eine Haf- das Elektrowerkzeug verlieren. tung des Herstellers und daraus entstehende Schä- den gänzlich aus. DE | 9  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 10 Anweisungen nicht gelesen Sie es an die Stromversorgung und/oder den haben. Elektrowerkzeuge sind gefährlich, wenn Akku anschließen, es aufnehmen oder tragen. sie von unerfahrenen Personen benutzt werden. 10 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 11 Für Trennschnitte, bei denen das Sägeblatt voll- klemmt und es zum Rückschlag kommt. ständig durch die Werkstückdicke sägt, verringern die Schutzabdeckung und andere Sicherheitsein- richtungen das Risiko von Verletzungen. DE | 11  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 12 Sägeblatt zum Stillstand gekommen ist, bevor Sie das Werkstück gegen Tisch und Anschlag- das Material entfernen. schiene zu führen. Mit einem Druckkamm können Sie das Werkstück bei Rückschlag besser kontrollieren. 12 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 13 Gefahr dar. 3. Beachten Sie die Motor- Sägeblatt- Drehrichtung. 4. Verwenden Sie keine Einsatzwerkzeuge mit Ris- sen. Mustern Sie gerissene Einsatzwerkzeuge aus. Eine Instandsetzung ist nicht zulässig. DE | 13  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 14: Technische Daten

    Das Elektrowerkzeug ist nach dem Stand der Spieldauer ohne Last weiterlaufen. Technik und den anerkannten sicherheitstech- nischen Regeln gebaut. Dennoch können beim Arbeiten einzelne Restrisiken auftreten. 14 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 15: Vor Inbetriebnahme

    Die vier Standbeine (19) werden zusammen mit beuteln, Folien und Kleinteilen spielen! Es be- den Tischstützen (24) am Gehäuse verschraubt steht Verschluckungs- und Erstickungsgefahr! (Abb. 7). DE | 15  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 16 Anschließend ziehen Sie die Flanschmuttern (e) fest an, um diese Einstellung zu fixieren. 5. Bringen Sie nun auf beiden Seiten der Schiene die Endkappen (15b) an. 16 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 17: Bedienung

    3. Queranschlag (31) drehen, bis das gewünschte Schrauben von der anderen Seite des Parallel- Winkelmaß eingestellt ist. Die Kerbe am Füh- anschlags (14). rungsstab zeigt den eingestellten Winkel. Rändelschraube (29) wieder festziehen. DE | 17  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 18: Betrieb

    Lieferumfang enthalten! (Erhältlich im ein- stück abgesenkt werden. Die Arbeitsstellung beim schlägigen Fachhandel) Ersetzen Sie verschlissenes Längsschnitt darf nie in einer Linie mit dem Schnitt- Schiebeholz rechtzeitig. verlauf sein. 18 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 19: Transport

    Transport aus und trennen Sie es von der Strom- eingestellt werden. versorgung. Versenken Sie das Sägeblatt so weit wie möglich. 3. Wickeln Sie das Netzkabel auf. DE | 19  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 20: Wartung

    • Druckstellen, wenn Anschlussleitungen durch Verschleiß unterliegen bzw. folgende Teile als Ver- Fenster oder Türspalten geführt werden. brauchsmaterialien benötigt werden. • Knickstellen durch unsachgemäße Befestigung oder Führung der Anschlussleitung. 20 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 21: Entsorgung Und Wiederverwertung

    Das Gerät und dessen Zubehör bestehen aus verschiedenen Materialien, wie z.B. Metall und Kunststoffe. Führen Sie defekte Bauteile der Sonder- müllentsorgung zu. Fragen Sie im Fachgeschäft oder in der Gemeindeverwaltung nach! DE | 21  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 22: Störungsabhilfe

    Sicherung spricht an Überlastung durch stumpfes Sägeblatt Sägeblatt wechseln Brandflächen an der Stumpfes Sägeblatt Sägeblatt schärfen (nur von einem autorisierten Schnittfläche Schärfdienst) oder austauschen Falsches Sägeblatt Sägeblatt austauschen 22 | DE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 23 Wear protective gloves, when you work on or close to the saw blade. Caution! Risk of injury! Never reach into the running blade. Protection Class II (double shielded) GB | 23  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 24 Operation ..................... 33 Usage ....................34 Transport ....................35 Maintenance ..................35 Storage ....................36 Electrical connection ................36 Disposal and recycling ................. 36 Troubleshooting ..................37 24 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 25: Introduction

    The minimum • Riving knife age requirement must be complied with. • Parallel stop • Stop rail • Transverse stop • Table width extension (2x) GB | 25  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 26: Intended Use

    (grounded) power tools. Unmodified plugs and these instructions or the safety instructions. matching outlets will reduce risk of electric shock. 26 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 27 If devices are provided for the connection of dust extraction and collection facilities, ensure these are connected and properly used. Use of dust collection can reduce dust-related hazards. GB | 27  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 28 A moment of carelessness or a slip could steer your hand towards the saw blade and result in se- rious injuries. 28 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 29 The plunging saw blade can saw into objects that could cause a kickback. Accumulated sawdust is flammable and can self-ignite. GB | 29  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 30 10. Before using any of the tools, ensure that all pro- • Before you carry out any adjustments or servicing tective devices are correctly attached. work, turn the device off and remove the mains plug. 30 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 31: Technical Data

    (inner) hex- the type of workpiece being processed. Implement agon screw or nut. measures to protect against noise nuisance. GB | 31  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 32 2. Position the rip fence (14) with the cam lever (13) open on the guide rails (15) on the sawing table and fix it in the 0-position by pushing the cam lever (13) down completely. 32 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 33: Operation

    (15) for the parallel stop (14). stop rail has to be mounted as shown in Figure 22; use the knurled nuts (i) for this purpose. GB | 33  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 34: Usage

    (4) is back in its resting position. 7. Secure long workpieces against tilting at the end of the cutting process! (e.g. unwinding stand etc.) 34 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 35: Transport

    (25). ner (f) (SW22). 2. Remove the worn table insert (5). GB | 35  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 36: Storage

    Ask matically. After cooling down (times vary), the motor your dealer or your local council! can be switched on again. 36 | GB  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 37: Troubleshooting

    Blunt saw blade Fire marks on the Sharpen saw blade (only by an authorised sharpening service) or replace cutting surface Wrong saw blade Change saw blade GB | 37  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 38 Portez un masque anti-poussière! Portez des gants de protection. ATTENTION! Risque de blessure! Ne mettez pas vos doigts sur la lame en rotation! Classe de protection II (double isolation) 38 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 39 Fonctionnement ................... 50 Transport ....................52 Maintenance ..................52 Stockage ....................52 Raccord électrique ................53 Mise au rebut et recyclage ..............53 Dépannage ................... 54 FR | 39  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 40: Introduction

    à travailler avec la machine. L‘âge minimum • Protection de la lame de scie requis doit être respecté. • Cale de fendage • Butée parallèle • Rail de butée 40 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 41: Utilisation Conforme

    (avec un câble d‘alimentation) ou utili- certaines mesures de sécurité afin d’éviter les bles- sés avec une batterie (sans câble d‘alimentation). sures et dommages. FR | 41  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 42 Les outils élec- électriques peut entraîner des blessures graves. triques qui ne peuvent pas être mis en marche ou arrêtés sont dangereux et doivent être réparés. 42 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 43 électrique. FR | 43  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 44 Vos mains pourraient entrer inopinément en contact avec la lame de scie ou bien un recul pourrait attirer vos doigts sur la lame de scie. 44 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 45 été spécialement conçues pour votre scie circulaire pour en garantir la sécurité et une per- formance optimale. FR | 45  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 46 15. Utilisez uniquement des lames de scie repérées par un régime supérieur ou égal à celui figurant sur l’outil électrique. 46 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 47: Caractéristiques Techniques

    électrique. • Avant le raccordement, vérifiez si les données de la plaque signalétique correspondent bien aux don- nées du réseau. FR | 47  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 48: Montage

    être fixés à l’arrière de la machine au ni- tionnement de la protection de la lame de scie (2). veau des points de fixation (23) (fig. 9). 48 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 49: Commande

    2. Tournez le volant (9) pour régler la dimension imaginaire à 45°. d’angle souhaitée sur l’échelle. 3. Resserrez les écrous moletés (i). 3. Bloquez la poignée de blocage (7) dans la position d’angle souhaitée. FR | 49  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 50: Fonctionnement

    (14) est bien en place, en particulier pendant l’utilisation et après une longue période d’inactivité. Les vibrations risquent de faire se desserrer les raccords vissés. 50 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 51 3. Réalisez la coupe à la largeur souhaitée. pièce usinée ou qu’un autre blocage se manifeste. • Utilisez des gants de protection, ne touchez pas la lame de scie à mains nues. FR | 51  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 52: Transport

    • Veillez à ce que les dispositifs de protection, le vo- let d’aération, les ouvertures d’aspiration et le lo- gement du moteur restent aussi exempts de pous- sières et d’impuretés que possible. 52 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 53: Raccord Électrique

    électriques et électroniques ou le service d’enlève- ment des déchets. FR | 53  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 54: Dépannage

    Lame non adaptée au travail Changez de type de lame 54 | FR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 55 Nosite zaščitna očala! Nosite zaščito sluha! Pri prašenju nosite zaščito dihal! Nosite delovne rokavice! Pozor! Nevarnost poškodb! Ne posegajte v delujoč žagin list! Razred zaščite II (dvojna izolacija) SI | 55  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 56 Delovanje ..................... 66 Transport ....................67 Vzdrževanje ..................68 Skladiščenje ..................68 Električni priključek ................68 Odstranjevanje in predelava ..............69 Pomoč pri motnjah ................69 56 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 57: Uvod

    • Nosilno streme (2 x) dil in varnostnih napotkov. • Mizni oporniki (4 x) • Prevod originalnih navodil za uporabo SI | 57  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 58: Namenska Uporaba

    štedilnikov in hladil- lednjih tveganj: nikov. Če je vaše telo ozemljeno, obstaja večje tveganje električnega udara. 58 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 59 Uporaba naprave za odsesa- ginalnimi nadomestnimi deli. Tako je zago- vanje prahu lahko zmanjša nevarnost zaradi prahu. tovljeno, da električno orodje ostane varno. SI | 59  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 60 V trenutku neprevidnosti ali ob zdrsu se lahko z roko Zatikanje žaginega lista zaradi obdelovanca lahko dotaknete žaginega lista in utrpite težke poškodbe. povzroči povratni udar ali blokiranje motorja. 60 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 61 Nered in neosvetljena delovna območja ter nerav- Žagin list lahko zareže v predmete, ki lahko pov- na, spolzka tla lahko povzročijo nesreče. zročijo povratni udarec. SI | 61  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 62 8. Prepričajte se, da so fiksirani reducirni obroči med • Uporabite orodje, ki je priporočeno v tem priročni- seboj vzporedni. ku. S tem dosežete, da vaša čelilna žaga doseže optimalno moč. 62 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 63: Tehnični Podatki

    • Stroj priključite samo na pravilno nameščeno vtič- pne vrednosti nihanj (vektorska vsota treh smeri) nico z zaščitnim kontaktom, ki je opremljena z va- ustrezajo standardu EN 62841. rovalko vsaj 16 A. SI | 63  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 64: Montaža

    10. Namizno krožno žago postavite na podnožje (11). (25) in odstranite mizni vstavek (5). 4. Zrahljajte pritrdilne vijake zagozde za cepljenje (26). Za ta namen uporabite priložen viličasti ključ velikosti SW8. 64 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 65: Upravljanje

    (debelina obdelovanca je manjša od 25 mm). v tolikšni meri, da lahko vzporedni omejevalnik (14) nastavite vzporedno glede na žagin list (4). 2. Ponovno zategnite vijake (k). SI | 65  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 66: Delovanje

    Potisni kos lesa ni vključen v obseg dostave (dobi se v zadevni specializirani trgovini). Obrabljeni potisni les pravočasno zamenjajte. 66 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 67: Transport

    3. Električno napajanje namizne krožne žage pre- kinete tako, da izvlečete omrežni vtič iz vtičnice. 4. Pustite, da se namizna krožna žaga v celoti oh- ladi. SI | 67  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 68: Vzdrževanje

    Po predpisih mora biti opis tipa priključnega vodnika natisnjen na njem. Če je treba zamenjati priključni vod, mora to izvesti proizvajalec ali njegov zastopnik, da se prepreči tve- ganja za varnost. 68 | SI  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 69: Odstranjevanje In Predelava

    Preobremenitev zaradi topega žaginega Zamenjajte žagin list lista Ožganine na rezalni Top žagin list. Naostrite žagin list ali ga zamenjajte. površini Napačen žagin list Zamenjajte žagin list SI | 69  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 70 Nosite zaštitu za sluh. Nosite masku protiv prašine. Nosite zaštitne rukavice. POZOR: Opasnost od ozljeda! Na zahvaćajte u list pile dok radi. Razred zaštite II (Dvostruka izolacija) 70 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 71 Rad ....................... 81 Transport ....................82 Održavanje ................... 82 Skladištenje ..................83 Priključivanje na električnu mrežu ............83 Zbrinjavanje i recikliranje ..............84 Otklanjanje neispravnosti ..............84 HR | 71  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 72: Uvod

    • Stalak (2x) snih napomena. • Potpornji stola (4x) • Originalni priručnik za uporabu • Križni vijak sa šesterostranom glavom s montiranom podložnom pločicom/opružni prsten, 16 kom. (a) 72 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 73: Namjenska Uporaba

    • Odskakanje izradaka i dijelova izradaka. • Lomovi listova pile. Prodiranje vode u električni alat povećava rizik od • Izbacivanje neispravnih dijelova listova pile od tvr- električnog udara. dog metala. HR | 73  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 74 Tako ćete biti sigurni da je električni alat i dalje siguran. 74 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 75 šaku prema listu pile i uzrokovati teške prilikom uklanjanja povući vaše prste u list pile. Is- ozljede. ključite pilu i pričekajte dok se list pile ne zaustavi, a tek zatim uklonite materijal. HR | 75  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 76 Velike ploče mogu se savinuti pod svojom teži- uključite. nom. Ploče je potrebno poduprijeti svugdje gdje Otklanjanje ili moguća uglavljivanja mogu biti strše izvan površine stole. opasni. 76 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 77 12. Isporučeni list pile rabite samo za rezanje u drvu, nikad za obradu metala. 13. Rabite ispravan list pile za obrađivani materijal. 14. Rabite samo list pile čiji promjer odgovara speci- fikacijama na pili. HR | 77  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 78: Tehnički Podatci

    Poduzmi- sten postaviti ispod vijka sa šesterostranom glavom. te mjere kako biste se zaštitili od opterećenja buke. 78 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 79 1. Odvrnite list pile maksimalno iz stola za piljenje Osigurajte usisno crijevo po potrebi crijevnom ste- tako da okrećete ručicu (10) nadesno do zaljkom kako biste spriječili otklizavanje usisnog graničnika. adaptera (16). HR | 79  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 80: Rukovanje

    3. Okrećite poprečni graničnik (31) dok se ne namje- ne paralelnog graničnika (14). sti željena kutna mjera. Žlijeb na šipki za vođenje prikazuje namješteni kut. 4. Ponovno pritegnite nazubljeni vijak (29). 80 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 81: Rad

    (30) prema visini izratka i željenoj širini. 2. Pritisnite izradak drvom za guranje o graničnu 2. Uključite pilu. tračnicu i pogurajte ga palicom za guranje (17) do kraja rastavnog klina (3). HR | 81  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 82: Transport

    Pobrinite se da voda ne može ući u unutrašnjost uređaja. • Jedanput mjesečno nauljite rotirajuće dijelove kako biste produljili radni vijek alata. Ne podmazujte motor. 82 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 83: Skladištenje

    • Proizvod je predviđen za uporabu samo na imanjima koja a) ne prekoračuju maksimalno dopuštenu mrežnu impedanciju „Z“ ili b) imaju opterećenje električne mreže trajnom stru- jom od najmanje 100 A po fazi. HR | 83  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 84: Zbrinjavanje I Recikliranje

    Preopterećenje zbog tupog lista pile Zamijenite list pile aktivira Zagorjela površine re- Tup list pile Naoštrite ili zamijenite list pile zanja Pogrešan list pile Zamijenite list pile 84 | HR  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 85 Før start drifts- og sikkerhedsinstruktioner Læs og følg! Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Hvis støv genereres åndedrætsværn! Brug beskyttelseshandsker. OBS! Skade! Ræk ikke ind i kørende oplevede klinge! Kapslingsklasse II (dobbeltisolering) DK | 85  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 86 Betjening ....................95 Drift ....................... 96 Transport ....................97 Vedligeholdelse ..................97 Opbevaring ................... 98 El-tilslutning ..................98 Bortskaffelse og genbrug ..............98 Afhjælpning af fejl ................. 99 86 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 87: Indledning

    Vi fraskriver os ansvaret for uheld eller skader, der • Bøjler (2x) opstår som følge af en manglende overholdelse af • Bordstøtter (4x) denne vejledning og sikkerhedsinstrukserne. • Brugsanvisning DK | 87  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 88: Korrekt Anvendelse

    Forandringer ved maskinen udelukker helt og aldeles producentens ansvar for mulige skader, som kunne opstå heraf. 88 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 89 Værktøj eller nøg- end de tilsigtede kan medføre farlige situationer. ler, som måtte befinde sig i en roterende del af elværktøjet, kan medføre personskader. DK | 89  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 90 årsagen til fastklemningen. Fastklemning af sav- klingen i emnet man medføre kast (’kickback’) eller blokering af motoren. 90 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 91 Di- Den inddykkende savklinge kan save i genstande, straktion eller evt. fastklemning kan være farlig. der kan forårsage kast (’kickback’). DK | 91  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 92 12 Anvend det leverede savblad kun til savearbejder i træ, aldrig til bearbejdelse af metaller. 13. Brug den rigtige savklinge til det materiale, der skal bearbejdes. 92 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 93: Tekniske Data

    Træffe foranstaltninger for at beskytte mod støjfor- kantskruen. Fjederskiven skal i den forbindelse altid urening. befinde sig direkte mod (indv.-)sekskantskrue hhv. møtrik. DK | 93  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 94: Betjening

    • Saven tændes ved at trykke på den grønne knap ”I”. rip hegnet stopper i højre side af savklingen. Inden man påbegynder savning, skal man vente, til savbåndet har nået det maksimale omdrejningstal. 94 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 95 Kontrollér, om visningen på skueglas (32) for paral- slagskinne (30) er drejet til bearbejdning af tykt lelanslag (14) viser de korrekte værdier mhp. skære- eller tyndt materiale: linje. DK | 95  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 96: Drift

    ønskede vinkelmål. savklingen. Kontroller justeringen og tætheden af rip hegnet (14), især under brug og når den ikke er i brug i lang tid. 96 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 97: Transport

    3. Montering af det nye bordindlæg skal foretages i stålbørste inden montering af den nye savklinge. omvendt rækkefølge. 6. Den nye savklinge skal isættes i omvendt række- følge og spændes fast. DK | 97  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 98: Opbevaring

    Årsagerne hertil kan være: det til et autoriseret samlested, hvor gamle elektriske • Tryksteder, når tilslutningsledninger trækkes gen- og elektroniske apparater genbruges. nem vinduer eller døråbninger. 98 | DK  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 99: Afhjælpning Af Fejl

    Tværsnit på forlængerledning ikke Se elektrisk tilslutning sikringen afbryder tilstrækkelig Overbelastning ved sløvt savblad Skift savblad Brandflader på skærefla- Sløvt savblad Slib savblad, skift Forkert savblad Skift savblad DK | 99  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 100 Läs och följ anvisningarna i bruksanvisningen innan du börjar använda maskinen. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Bär andningsskydd vid dammbildning! Bär skyddshandskar. Varning! Skaderisk! Grip inte tag i det löpande sågbladet! Skyddsklass II (dubbelisolering) 100 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 101 Användning ..................110 Drift ....................... 111 Transport ....................112 Underhåll ....................112 Lagring ....................113 Elektrisk anslutning ................113 Kassering och återvinning ..............114 Felsökning .................... 114 SE | 101  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 102: Inledning

    Vi tar inget ansvar för olyckor eller skador som orsa- • Gummifötter (4x) kats av underlåtenhet att följa bruksanvisningen och • Stödben (2x) säkerhetsinstruktionerna . • Bordsstöd (4x) • Instruktionsmanual 102 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 103: Avsedd Användning

    • Beröring av sågklingan i den del av sågningsområ- det som inte är övertäckt. • Grepp på löpande klinga (skärskada) SE | 103  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 104 ändamål än de är avsedda för. har du bättre kontroll över elverktyget om något h) Håll alltid handtag och greppytor torra, rena oförutsett inträffar. och fria från olja och fett. 104 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 105 SE | 105  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 106 överallt där de sträcker sig utan- sande monteringshål (t.ex. fyrkantigt eller runt). för bordsytan. Sågblad som inte passar till sågens monteringsde- lar arbetar ojämnt och leder till förlorad kontroll. 106 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 107 14. Använd bara ett sågblad med en diameter mot- svarande uppgifterna på sågen. 15. Använd bara sågblad som är märkta med ett lika stort eller högre varvtal än det på elverktyget. SE | 107  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 108: Tekniska Specifikationer

    åt för hand under montering skötsel av elverktyget och verktygen, regelbundna så att de inte kan falla ut. pauser och god planering av arbetsprocesser. 108 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 109 8. Avståndet mellan sågbladet (4) och spaltkniven Dra sedan fast flänsmuttrarna (e) ordentligt för att (3) ska vara 3-5 mm. (bild 18) fixa denna inställning. SE | 109  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 110: Användning

    För att vända anslagsskenan (30), lossa först de 9.5 Tvärgående anslag (bild 22) räfflade muttrarna (i). Vid skärning måste det tvärgående anslaget (31) för- längas med anslagsskenan (30) från parallellanslaget (14). 110 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 111: Drift

    Sågbladsskyddet (2) måste alltid sänkas ner på ar- skjutaren (17) mot slutet av spaltkniven. betsstycket. Arbetspositionen vid sågning på längden får aldrig vara i linje med skärbanan. SE | 111  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 112: Transport

    De skulle kunna angripa enhetens • Använd skyddshandskar, rör inte sågbladet med plastdelar. Se till att det inte tränger in vatten i ma- dina bara händer. skinen. 112 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 113: Lagring

    överskrider den maximalt tillåtna nätimpe- dansen ”Z”, eller b) har en konstant strömbelastningsförmåga på minst 100 A för varje fas. SE | 113  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 114: Kassering Och Återvinning

    Elanslutning säkringen reagerar tillräckligt Överbelastnings orsakats av trubbigt blad Switch bladet Brända områdena i tråkig sågblad Skärpa sågbladet, byt gränssnittet felaktig bladet Byt ut kniven 114 | SE  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 115 Należy stosować nauszniki ochronne. Zakładać maskę przeciwpyłową. Nosić rękawice ochronne. UWAGA: Niebezpieczeństwo odniesienia obrażeń! Nie sięgać do poruszającej się tarczy tnącej. Klasa ochronności II (podwójna izolacja) PL | 115  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 116 Eksploatacja ..................128 Transport ....................129 Konserwacja ..................130 Przechowywanie .................. 130 Przyłącze elektryczne ................130 Utylizacja i ponowne wykorzystanie ............ 131 Pomoc dotycząca usterek ..............132 116 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 117: Wprowadzenie

    32. Wziernik dzenia i poinstruowane o związanych z tym zagro- 32a. Śruba na wzierniku żeniach. Przestrzegać ustawowego wieku minimal- nego. PL | 117  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 118: Zakres Dostawy

    Osoby obsługujące i konserwujące maszynę muszą dobrze znać jej działanie oraz zostać pouczone od- nośnie ewentualnych zagrożeń. 118 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 119: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa

    Przedostanie się wody do narzędzia elektryczne- stabilną pozycję i zachowanie równowagi w go zwiększa ryzyko porażenia prądem. każdej chwili. Pozwala to na lepszą kontrolę na- rzędzia elektrycznego w niespodziewanych sytu- acjach. PL | 119  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 120 łatwiejsze w obsłudze. Osłona zmniejsza ryzyko odniesienia obrażeń. 120 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 121 150 mm cie. oraz popychacza blokowego, jeżeli odstęp jest mniejszy niż 50 mm. PL | 121  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 122 Wchodząca tarcza tnąca może przecinać obiekty, c) Ustawić stołową pilarkę tarczową w miejscu o które spowodują odbicie. równej, dobrze oświetlonej powierzchni, gdzie operator może stać bezpiecznie i stabilnie. 122 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 123 Zredukować strzegać zakresu prędkości obrotowej, jeśli jest prędkość posuwu, aby uniknąć topienia się two- podany. rzywa sztucznego. 3. Przestrzegać kierunku obrotu silnika / brzesz- czota piły. PL | 123  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 124: Dane Techniczne

    10 x 50 x 1 mm Wymiary stołu 546 x 630 mm Wysokość cięcia maks. 87 mm 90° Wysokość cięcia maks. 55 mm 45° Regulacja wysokości 0 - 87 mm 124 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 125: Przed Uruchomieniem

    Wsunąć połączone szyny nad wpustem prowad- montowane pod śrubą sześciokątną. nicy z tyłu na śruby blokujące (b), aż zostaną wyśrodkowane na powierzchni stołu. PL | 125  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 126: Obsługa

    - Ponownie założyć pokrywę komory baterii (36) i sza głębokość cięcia zamocować ją przy pomocy śruby (35). • Zgodnie z ruchem wskazówek zegara: mniejsza głębokość cięcia Ustawienie sprawdzić poprzez wykonanie cięcia próbnego. 126 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 127 (30) a tarczą tnącą (4) powinien Ogranicznik równoległy (14) ustawić na wzierni- wynosić ok. 2 cm. ku na żądany wymiar i zablokować dźwignią (13) mimośrodową ogranicznika równoległego (14). PL | 127  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 128: Eksploatacja

    Boczne prowadzenie lewą lub prawą ręką (w za- wiednio do szerokości przycinania przedmiotu leżności od pozycji ogranicznika równoległego) obrabianego. wykonywać tylko do przedniej krawędzi osłony brzeszczota (2). 128 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 129: Transport

    2. Odpadki po cięciu usunąć ze stołu pilarki dopie- mniej parami, nie dotykać rozszerzenia stołu, a ro, gdy się całkowicie zatrzyma. jedynie podnosić maszynę za obudowę. PL | 129  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 130: Konserwacja

    Przyczyną może być: potrzebne jako materiały zużywalne. • Ściskanie, w przypadku gdy przewody są prowa- dzone przez okna lub szczeliny w drzwiach. 130 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 131: Utylizacja I Ponowne Wykorzystanie

    Uszkodzone elementy dostarczyć do punktu zbior- czego odpadów specjalnych. Zasięgnąć informacji w specjalistycznym punkcie sprzedaży lub w zarządzie gminy! PL | 131  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 132: Pomoc Dotycząca Usterek

    Tępa tarcza tnąca Ostrzenie tarczy tnącej (tylko przez autoryzo- wierzchnie na ciętym waną firmę zajmującą się ostrzeniem tarcz) lub materiale wymiana Nieprawidłowa tarcza tnąca Wymienić brzeszczot 132 | PL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 133 Lees voorafgaand aan de inbedrijfstelling de gebruikshandleiding en de veiligheidsvoor- schriften! Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Stofmasker dragen. Veiligheidshandschoenen dragen. LET OP: Gevaar voor letsel! Raak het draaiende zaagblad niet aan. Beschermingsklasse II (dubbel geïsoleerd) NL | 133  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 134 Bedrijf ....................145 Transport ....................147 Onderhoud ................... 147 Opslag ....................147 Elektrische aansluiting ................. 147 Afvalverwerking en hergebruik ............148 Verhelpen van storingen ..............149 134 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 135: Inleiding

    • Zaagbladbescherming gevaren geïnformeerd zijn. De vereiste minimumleef- • Splijtwig tijd moet aangehouden worden. • Parallelaanslag • Aanslagrail • Dwarsaanslag NL | 135  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 136: Beoogd Gebruik

    Lees daarom ab- a) Houd uw werkomgeving schoon en goed ver- soluut deze gebruikshandleiding / veiligheidsvoor- licht. Rommel of slecht verlichte werkplaatsen schriften door. kunnen leiden tot ongevallen. 136 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 137 Een moment van on- reik. achtzaamheid bij gebruik van het elektrische ge- reedschap kan leiden tot ernstig letsel. NL | 137  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 138 138 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 139 Houd en druk het werkstuk, dat wordt afge- terugslag. zaagd, nooit tegen het draaiende zaagblad. NL | 139  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 140 Controleer of het zaagblad in de juiste draai- richting is gemonteerd. Gebruik geen slijp- schijf of staalborstel met de tafelcirkelzaag. 140 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 141: Technische Gegevens

    Min. maat werkstuk B x L x H 10 x 50 x 1 mm – Gehoorbescherming; – Veiligheidshandschoenen bij het hanteren van Tafelgrootte 546 x 630 mm zaagbladen. NL | 141  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 142: Voor De Ingebruikname

    De veerring ligt daarbij altijd tegen de inbusschroef resp. moer aan. 142 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 143 6. De afstand tussen zaagblad (4) en splijtwig (3) deze centraal ten opzicht van het tafelvlak zitten. moet 3-5 mm zijn. (afb. 18) 7. De bevestigingsschroef (26) weer aanhalen en het tafelinzetstuk (5) monteren. NL | 143  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 144: Bediening

    (30) het zaagblad aanraakt (instelling voor dik (meer dan 25 mm werkstukdikte) en voor dun ma- materiaal, zie 9.4.3). teriaal (minder dan 25 mm werkstukdikte) worden gebruikt. 144 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 145: Bedrijf

    (17) als hulpmiddel gebruiken. • Controleer en reinig regelmatig de afzuigkanalen. 3. Schuif het werkstuk altijd door tot aan het einde van de splijtwig (3). NL | 145  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 146 Monteer het tafelinzetstuk (5) en de zaagblad- Schakel de zaag weer uit. bescherming (2) weer en stel deze af (zie 8.4 + 12.2). 146 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 147: Transport

    2. Neem het versleten tafelinzetstuk (5) eruit. 3. De montage van het nieuwe tafelinzetstuk ge- beurt in omgekeerde volgorde. NL | 147  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 148: Afvalverwerking En Hergebruik

    Vermeld in geval van vragen de volgende gegevens: • Stroomtype van de motor • Gegevens van het typeplaatje van de machine • Gegevens van het typeplaatje van de motor 148 | NL  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 149: Verhelpen Van Storingen

    Overbelasting door stomp zaagblad Zaagblad vervangen geactiveerd Brandplekken op de Stomp zaagblad Zaagblad slijpen (alleen door een zaagsnede geautoriseerde slijper) of vervangen. Onjuist zaagblad Zaagblad vervangen NL | 149  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 150  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 151  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 152 Fabrikation von Holzbearbeitungsmaschinen GmbH · Günzburger Str. 69 · 89335 Ichenhausen (Deutschland) · www.scheppach.com Telefon: +49 [0] 8223 4002 99 oder +800 4002 4002 (Service-Hotline/Freecall Rufnummer dt. Festnetz**) · Telefax +49 [0] 8223 4002 20 · E-Mail: service@scheppach.com · Internet: http://www.scheppach.com * Produktabhängig auch über 24 Monate;...
  • Page 153 Ichenhausen, den 11.11.2020 __________________________ Unterschrift / Andreas Pecher / Head of Project Management First CE: 2020 Documents registar: Hudzik Dawid Subject to change without notice Günzburger Str. 69, D-89335 Ichenhausen  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 154  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 155 što zamijenjujemo besplatno bilo koji dio stroja koji dokazano cijene kao i sve druge reklamacije zbog šteta su isključene. postane neupotrebljiv uslijed neispravnog materijala ili grešaka u proizvodnji u tom vremenskom  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...
  • Page 156 υλικού ή ελαττώματα της κατασκευής μέσα σε τέτοια χρονική περίοδο . Όσον αφορά τα τμήματα που δεν έχουν κατασκευαστεί από εμάς έχουμε μόνο εγγυάται εφόσον έχουμε το δικαίωμα να τις  www.scheppach.com /  service@scheppach.com /  +(49)-08223-4002-99 /  +(49)-08223-4002-58...

This manual is also suitable for:

59013139015901313850

Table of Contents