• Il prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espres- o altri prodotti chimici che potrebbero rovinare i dispositivi) • Nel caso si samente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi pericoloso. CAME Can- rendano necessarie riparazioni o modifi che alle regolazioni dell’impianto, celli Automatici S.p.A non è...
Per uso intensivo o condominiale: peso massimo del cancello 300 kg con lunghezza massima 8.5 metri. 3 Riferimenti normativi Came Cancelli Automatici è una azienda certificata per il sistema di gestione della qualità aziendale ISO 9001:2000 e di gestione ambientale ISO 14001. Came progetta e produce interamente in Italia.
4.3 Descrizione delle parti 1) Coperchio superiore 2) Motore 3) Trasformatore 4) Sportello di accesso sblocco motoriduttoree 5) Piastra di fissaggio 6) Vite di fissaggio 7) Dado e rondella di fissaggio 8) Coperchio di protezione scheda elettronica 9) Scheda elettronica ZN2 10)Supporto per scheda e portabatterie 4.4 Dimensioni (mm)
5.2 Attrezzi e materiali Assicurarsi di avere tutti gli strumenti e il materiale necessario per effettuare l’installazione nella massima sicurezza e secondo le normative vigenti. In figura alcuni esempi di attrezzatura per l’installatore. 5.3 Tipo cavi e spessori minimi Lunghezza cavo Lunghezza cavo Lunghezza cavo Collegamento...
Page 6
5.5 Fissaggio piastra e posa del gruppo Le seguenti illustrazioni sono solo esempi, in quanto lo spazio per il fissaggio dell’automazione e degli accessori varia a seconda degli ingombri. Spetta quindi all’installatore scegliere la soluzione più adatta. - Scavare una buca all’estremità del cancello (vedi quote dal disegno). Predisporre i tubi corrugati necessari per i collegamenti provenienti dal pozzetto di derivazione.
Page 7
Togliere la cassa matta (1), riempire di terra la buca attorno al blocco di cemento (2) e svitare i dadi e le rondelle dalle viti (3). La piastra di fi ssaggio deve risultare pulita, perfettamente in bolla e con il fi letto delle viti completamente in superfi cie. Inserire i cavi elettrici nei tubi fi...
Page 8
- Le seguenti illustrazioni per il fi ssaggio della cremagliera, sono solo esempi di applicazione. Spetta all’installatore scegliere la soluzione più adatta. Sbloccare il motoriduttore (vedi paragrafo sblocco manuale). Appoggiare la cremagliera sul pignone del motoriduttore. Saldare o fi ssare la cremagliera al cancello in tutta la sua lunghezza. Per assemblare i moduli della cremagliera, utilizzare un pezzo di scarto di cremagliera appoggiandolo sotto il punto di giuntura e bloccandolo con due morsetti (3).
Page 9
5.6 Regolazione dei finecorsa Regolazione del fi necorsa in apertura: - a motoriduttore sbloccato, aprire completamente il cancello. Attivare il microinterruttore di apertura, ruotando la camma bianca in senso orario. Fissare la camma con la vite. Microinterruttore di apertura Camma bianca Regolazione del fi...
6 Scheda elettronica 6.1 Descrizione generale La scheda elettronica va alimentata a 230V A.C. sui morsetti L-N, Tutte le connessioni sono protette da fusibili rapidi, vedi tabella. con frequenza max 50/60Hz. TAB E L L A F U S I BI L I I dispositivi di comando e gli accessori sono a 24V.
6.3 Collegamenti elettrici Motoriduttore, finecorsa ed encoder Descrizione dei collegamenti elettrici già previsti per installazione a sinistra Bianco Arancione Marrone Verde Bianco Arancione Verde Rosso Rosso Motore 24V (d.c.) Microinterruttore Microinterruttore con Encoder di apertura di chiusura Invertire le fasi del Modifiche dei collegamenti elet- motoriduttore (M-N) e trici per installazione a destra...
Page 12
Dispositivi di comando Pulsante di stop (contatto N.C.) - Pulsante di arresto del cancello. Esclude la chiusura automatica. Per riprendere il movimento bisogna premere il pulsante di comando o il tasto del trasmettitore. Selettore a chiave e/o pulsante di apertura parziale (contatto N.O.) - Apertura parziale del cancello per il passaggio pedonale.
Page 13
DF con scheda di controllo dei Contatto (N.C.) di «riapertura durante la collegamenti DFI chiusura» - Ingresso per dispositivi di sicurezza tipo bordi sensibili, conformi alle normative EN 12978. In fase di chiusura del cancello, l’apertura del contatto provoca l’inversione del movimento fi no alla completa apertura del cancello;...
7 Regolazioni - «PAR.OP.» Regola l’apertura parziale del cancello. Premendo il pulsante di apertura parziale collegato su 2-3P, il cancello esegue un’apertura che varia a seconda della lunghezza del cancello - «SLOW S.» Regola la sensibilità amperometrica che controlla la forza sviluppata dal motore durante i rallentamenti;...
Page 15
10 Programmazione per memorizzare la taratura corsa e i rallentamenti Eseguire la taratura della corsa facendo compiere all’au- tomazione una manovra completa di apertura e una di chiusura. La scheda elettronica registra automaticamente la taratu- ra della corsa con i rallentamenti di apertura e chiusura. Memorizzare la taratura posizionando il dip 6 in ON e premere il tasto PROG fino a quando il led di segnalazione rimane acceso.
Page 16
12 Collegamento di due motoriduttori abbinati con comando unico Con due motoriduttori abbinati, è possibile comandare solo l’apertura (con pulsante e/o radiocomando): il cancello si richiuderà solo con la chiusura automatica. • Coordinare il senso di marcia dei motoriduttori , modifi cando la rotazione del motore (invertire i cavi sui morsetti FA-FC e M-N).
13 Indicazioni di sicurezza Importanti indicazioni generali di sicurezza Questo prodotto deve essere destinato solo all’uso per il quale è stato espressamente studiato. Ogni altro uso è da considerarsi impro- prio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni causati da usi impropri, erronei ed irragionevoli.
Registro manutenzione periodico a cura dell’utente (ogni 6 mesi) Data Annotazioni Firma 14.2 Risoluzione dei problemi DISFUNZIONI POSSIBILI CAUSE VERIFICHE E RIMEDI Il cancello non • Manca alimentazione • Verificare la presenza di rete apre e non chiude • Lo sportello di sblocco è aperto •...
UNI EN ISO 14001 a garanzia del rispetto e della tutela dell’ambiente. Vi chiediamo di continuare l’opera di tutela dell’ambiente, che CAME considera uno dei fondamenti di sviluppo delle proprie strategie operative e di mercato, semplicemente osservando brevi indicazioni in materia di smaltimento: SMALTIMENTO DELL’IMBALLO...
Page 20
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 21
AUTOMATION SYSTEMS 119B U 3 0E N FOR SLIDING GATES INSTALLATION MANUAL BX-243 English...
• This product should only be used for the purpose for which it was instructions • If the power cable is damaged, it must be replaced by the explicitly designed. Any other use is considered dangerous. CAME Cancelli manufacturer or the technical assistance service or by a person with a Automatici S.p.A.
For intensive or condominium use: max gate weight 300kg with max gate length 8,5 m. 3 Reference standards The company CAME cancelli automatici is ISO 9001:2000 quality certified; it has also obtained the ISO 14001 environmental safe- guarding certification. CAME engineers and manufactures all of its products in Italy.
4.3 Description of parts 1) Top cover 2) Motor 3) Transformer 4) Trap door to access manual release of gearmotor 5) Securing plate 6) Securing bolt 7) Securing nut and washer 8) Protective cover for electronic card 9) ZN2 electronic card 10)Card and battery rack support 4.4 Dimensions (mm)
5.2 Tools and materials Make sure you have all the tools and materials you will need for the installation at hand to work in total safety and compliance with the current standards and regulations. The following figure illustrates the minimum equipment needed by the installer. 5.3 Cable list and minimum thickness Length of cable Length of cable...
Page 26
5.5 Securing the plate and installing the assembly The following applications are only examples, as the space for installing the ratiomotor and accessories varies according to obstructions. It is thus up to the system installer to select the most suitable solution. - Dig a pit to the side of the gate (see measurements from diagram).
Page 27
Remove the form box (1), fi ll the pit around the cement block with soil (2) and unbolt the nuts and washers from the bolts (3). The securing plate must be clean, perfectly aligned and with the bolt threads completely on the surface. Insert the electric cables into the tubes until they exit about 400mm (4).
Page 28
- The following illustrations for the securing the rack, are just examples of applications. It is up to the installer to choose the best solution. Releasing the gearmotor (see paragraph on manual release). Rest the rack on the gearmotor pinion. Weld or secure the rack to the gate along its entire length.
5.6 Adjusting the mechanical stops Adjusting the opening mechanical stops: - with the motor in release mode, fully open the gate. Activate the opening-microswitch, turning the white cam clockwise. Secure the cam by turning the screw. Opening-microswitch White cam Adjusting the closing endstop: - with the motor in release mode, fully close the gate.
6 Control board 6.1 General description Use 230V A.C. to power the electronic card using the L-N All connections are protected by quick-fuses – see table. terminals, at a max 50/60Hz frequency. F U S E TAB L E Use 24V to power the command devices and accessories. Careful! The accessories cannot exceed 37W of overall power.
6.3 Electrical connections Gearmotor, endstop and encoder Description of the standard electrical connections for left-hand installations White Orange Brown Green White Orange Green 24V (d.c.) motor Opening micro- Closing micro- with encoder switch switch Invert the gearmotor Modifications to the electri- (M-N) and (FA-FC) cal connections for right-hand endstop phases.
Page 32
Command and control devices Stop button (N.C. contact) - Gate stop button. Excludes automatic closing. For motion to resume, press the command button or the remote control button. Key selector and/or partial opening button (N.O. contact) - Partial gate opening for pedestrian access. Key selector and/or command button (N.O.
Page 33
DF with DFI con- nections monitor «Open while closing»(N.C.) contact card - input for EN 12978 compliant safety devices such as sensitive edges. During gate closing, opening the contact causes inversion of movement until gate is fully open; if not used, short circuit contact 2-C7.
7 Settings - «PAR.OP.» Sets the gate’s partial opening. By pushing the partial opening button connected at 2-3P, the gate opens depending on the length of the gate. - «SLOW S.» Sets the amperometric sensitivity that controls the force generated by the motor during slow down; if the force exceed the set level, the system intervenes by inverting the direction of motion.
Page 35
10 Programmation to save gate-run and decelerations adjustments Do the adjustment by making the operator execute a complete opening/closing manoeuvre The control board automatically registers the gate-run adjustments with opening and closing decelerations. To save the adjustment, position dip 6 in ON and press PROG button until the signalling led stays on. Re-position the dip in OFF PROG LED acceso...
Page 36
12 Connecting two coupled gearmotors having a single control With two coupled gearmotors, you can command only the opening (by button and/or radio control): the gate will close only in automatic closing mode. • Coordinate the direction of travel of the two gearmotors , by modifying the motor's rotation (invert the cables on terminals FA-FC and M-N).
13 Safety instructions Important safety instructions This product must only be employed for its originally intended use. Any other use is wrong and potentially dangerous. The manufacturer cannot be held liable for any damages resulting from wrongful, erroneous or negligent uses. Avoid working close to the hinges or other moving mechanical parts.
Periodic maintenance log for end-user (every 6 moths) Signature Date Notes 14.2 Trouble shooting MALFUNCTIONS POSSIBLE CAUSES CHECK AND REMEDIES The gate will not • There is no power • Check that the power is up open nor close • The release door is open •...
CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A. employs a UNI EN ISO 14001 certified and compliant environmental protection system at its plants, to ensure that environmental safeguarding. We ask you to keep protecting the environment, as CAME deems it to be one of the fundamental points of its market operations strategies, by simply following these brief guidelines when disposing: DISPOSING THE PACKING MATERIALS The packing components (cardboard, plastic, etc.) are solid urban waste and may be disposed of without any particular difficulty, by simply...
Page 40
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Page 41
AUTOMATISME 119B U 3 0F R POUR PORTAILS COULISSANTS MANUEL POUR L’INSTALLATION BX-243 Français...
Page 42
Toute autre utilisation est à considérer comme fonctionnement des photocellules et des bords sensibles tous les six mois. dangereuse. La société CAME Cancelli Automatici S.p.A. décline toute Pour s'assurer du bon fonctionnement des photocellules, y passer devant responsabilité en cas d'éventuels dommages provoqués par des utilisations un objet durant la fermeture ;...
Pour usage intensif ou dans des copropriétés: poids maximum du portail 300 kg. avec une longueur maximum de 8,5 m. 3 Normes de référence CAME cancelli automatici est une entreprise certifiée par le Système de Contrôle Qualité des Entreprises ISO 9001-2001 et de Gestion de l’Environnement ISO 14001. Les produits CAME sont entièrement conçus et fabriqués en Italie.
4.3 Description des éléments 1) Couvercle supérieur 2) Moteur 3) Transformateur 4) Volet d’accès déblocage motoréducteur 5) Plaque de fixage 6) Vis de fixage 7) Écrou et rondelle de fixage 8) Couvercle de protection carte électronique 9) Carte électronique ZN2 10) Support pour carte et porte-batteries 4.4 Dimensions (mm)
5.2 Outils et matériel Assurez-vous d’avoir tous les outils et le matériel nécessaire pour effectuer le montage de l’automatisme en toute sécurité et conformément aux normes en vigueur. Sur la planche, quelques exemples de matériel pour l’installateur. 5.3 Types de cables et epaisseurs minimales Longueur câble Longueur câble Longueur câble...
Page 46
5.5 Fixage plaque et pose du groupe Les applications suivantes ne sont que des exemples, étant donné que l’espace pour le fixage de l’automatisme et de ses accessoires varie selon les encombrements. C’est l’installateur qui devra choisir la solution la plus appropriée. - Creusez un trou à...
Page 47
- Prélevez la caisse (1), remplissez le trou de terre autour du bloc de béton (2) et dévissez les écrous et les rondelles des vis (3). La plaque de fi xage doit se présenter propre, au niveau du sol et le fi let des vis doit le dépasser complètement. Introduisez les câbles électriques dans les tubes de façon à...
Page 48
- Les dessins ci-après ne sont que des exemples pour le fi xage de la crémaillère. L’installateur devra choisir personnellement la solution la plus appropriée. Débloquez le motoréducteur (voir paragraphe déblocage manuel). Posez la crémaillère sur le pignon du motoréducteur. Soudez ou fi...
Page 49
Réglage de la butée de fi n de course en ouverture : - Avec le motoréducteur débloqué, ouvrez complètement le portail. Mettez en fonction le micro- interrupteur en ouverture, en tournant la came blanche dans le sens des aiguilles d’une montre. Fixez la came avec la vis. Microinterrupteur de ouverture Came blanche Réglage de la butée de fi...
6 Carte électronique 6.1 Description générale La carte électronique doit être alimentée en 230V A.C. sur les Toutes les connexions sont protégées par des fusibles rapides, borniers L-N, avec fréquence max.50/60Hz. voir tableau. Les dispositifs de commande et les dispositifs accessoires sont TA BL E AU D E S F US I BL E S en 24V.
6.3 Connexions électriques Motoréducteur, butée de fin de course et encodeur Description des connexions électriques déjà prévues pour installation à gauche Blanc Orange Marron Vert Blanc Orange Vert Rouge Rouge Moteur 24V (d.c.) Micro interrupteur Micro interrupteur avec Encodeur d’ouverture de fermeture Invertissez les étapes Modifications des connexions...
Dispositifs de commande Bouton de stop (contact N.C.) - Bouton d’arrêt du portail. Il élimine la fermeture automatique. Pour déclencher de nouveau le mouvement il faut appuyer sur le bouton de commande ou la touche de l’émetteur. Sélecteur à clé et/ou bouton d’ouverture partielle (contact N.O.) - Ouverture partielle du portail pour le passage piétons.
Page 53
DF avec carte de contrôle des Contact (N.C.) de «réouverture pendant connexions DFI la fermeture» - Entrée pour dispositifs de sécurité type bords sensibles, conformes aux normatives EN 12978. Au cours de l’étape de fermeture du portail, l’ouverture du contact déclenche l’inversion du mouvement jusqu’à...
7 Réglages le bouton d’ouverture partielle connecté sur 2-3P, le portail effectue une ouverture qui varie selon la longueur du portail. - «SLOW S.» Il règle la sensibilité ampérométrique qui contrôle la force développée par le moteur pendant les ralentissements ; si la force dépasse le niveau de réglage, le système intervient en invertissant le sens de marche.
Page 55
10 Programmation pour mettre en mémoire le calibrage de la course et des ralentissements Effectuez le calibrage de la course en faisant faire à l’auto- matisme une manœuvre complète d’ouverture ainsi qu’une de fermeture. La carte électronique enregistre automatiquement le cali- brage de la course avec les ralentissements d’ouverture et de fermeture.
Page 56
12 Connexion de deux motoréducteurs accouplés à commande unique Avec deux motoréducteurs accouplés, il est possible de commander uniquement l'ouverture (par bouton et/ou radiocommande) : le portail ne se refermera qu'à la fermeture automatique. • Coordonner le sens de marche des motoréducteurs en modifi...
13 Consignes pour la sécurité Consignes générales importantes pour la sécurité Ce produit doit être utilisé seulement pour le service pour lequel il a été spécialement conçu. Toute autre utilisation sera considérée impropre et donc dangereuse. Le constructeur décline sa responsabilité pour les dommages éventuellement causés par des utilisations inexactes, incorrectes et irrationnelles.
Page 58
Registre de maintenance périodique à la charge de l’usager (tous les 6 mois) Date Remarques Signature 14.2 Résolution des problèmes MAUVAIS FONCTIONNEMENT CAUSES POSSIBLES CONTRÔLES ET SOLUTIONS Le portail ne s’ouvre pas et il • Il n’y a pas d’alimentation •...
UNI EN ISO 14001 pour garantir le respect et la sauvegarde de l’environnement. L’usager est prié de continuer cet effort de sauvegarde de l’environnement que Came considère comme un des facteurs de développement de ses stratégies de fabrication et commerciales, en suivant ces brèves indications concernant le recyclage: ÉLIMINATION DE L’EMBALLAGE...
Page 60
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
значению. Любое другое применение рассматривается как опасное. тов, проведите перед ними предметом во время закрывания ворот. CAME Cancelli Automatici S.p.A. снимает с себя всякую ответствен- Если створка меняет направление движения или останавливается, ность за возможный ущерб, нанесенный в результате неправильного...
Рассматриваемое изделие соответствует требованиям следующих стандартов: смотрите заявление о соответствии. 4. Описание 4.1 Автоматика Это изделие разработано и изготовлено компанией CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A в полном соответствии с действующими нормами безопасности. Автоматика изготовлена с одной стороны из алюминиевого сплава, защищающего электромеханический нереверсивный...
4.3 Описание компонентов 1) Верхняя крышка 2) Двигатель 3) Трансформатор 4) Дверца для доступа к системе разблокировки привода 5) Монтажное основание 6) Крепежные винты 7) Гайка и установочная шайба 8) Защитная крышка электронной платы 9) Электронная плата ZN2 10) Кронштейн для платы и аккумуляторов 4.4 Габаритные...
Page 65
5.2 Инструменты и материалы Перед началом монтажных работ убедитесь в наличии всех необходимых инструментов и материалов, которые позволят произвести установку системы в полном соответствии с действующими нормами безопасности. На рисунке представлен минимальный набор инструментов, необходимых для проведения монтажных работ. 5.3 Типология кабелей и минимальные сечения Длина...
Page 66
5.5 Крепление основания и установка группы Приведенные ниже рисунки носят иллюстративный характер, так как пространство для крепления автоматики и дополнительных устройств может меняться от случая к случаю. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. - Подготовьте углубление в грунте у оконечности ворот (смотрите размеры на рисунке). Подготовьте...
Page 67
Вытащите опалубку (1), засыпьте пустое пространство вокруг цементного блока землей (2) и снимите гайки и шайбы с винтов (3). Монтажное основание должно быть чистым и абсолютно ровным, резьба винтов должна находиться целиком на поверхности. Вставьте электрические кабели в трубы таким образом, чтобы с другого конца они выходили на приблизительно 400 мм (4). - Снимите...
Page 68
- Приведенные ниже рисунки, иллюстрирующие крепление зубчатой рейки, представляют собой лишь варианты возможного применения. Таким образом, выбор наиболее подходящего решения должен осуществляться установщиком на месте. Разблокируйте привод (смотрите раздел о ручной разблокировке привода). Установите зубчатую рейку на зубчатое колесо привода. Приварите...
Page 69
5.6 Регулировка концевиков Регулировка концевика открывания: - Разблокируйте привод и полностью откройте ворота. Активируйте концевой микровыключатель открывания, повернув белый кулачок по часовой стрелке. Закрепите кулачковый механизм с помощью винта. Микровыключатель открывания Белый кулачок Регулировка концевика закрывания: - Разблокируйте привод и полностью закройте ворота. Активируйте концевой микровыключатель закрывания, повернув красный...
6. Электронная плата 6.1 Общее описание На электронную плату подается напряжение ~230 В посредством Все электрические соединения защищены плавкими зажимов L-N, с максимальной частотой 50/60 Гц. предохранителями, смотрите таблицу. Устройства управления и аксессуары работают от 24 В. Внимание! Т АБ Л И Ц А П Р Е Д О Х РА Н И Т Е Л Е Й Суммарная...
6.3 Электрические подключения Привод, концевик и энкодер Описание электрических подключений, уже предусмотренных для установки слева Белый Оранжевый Коричневый Зеленый Белый Оранжевый Зеленый Красный Красный Привод =24 В с Микровыключатель Микровыключатель энкодером открывания закрывания Инвертируйте фазы Изменения в электрических привода (M-N) и подключениях...
Page 72
Устройства управления Кнопка остановки движения (нормально-замкнутый контакт) - Кнопка остановки ворот. Исключает автоматическое закрывание. Чтобы ворота возобновили движение, необходимо нажать на соответствующую кнопку кодонаборной клавиатуры или брелока- передатчика.. Селектор ключа и/или кнопка частичного открывания (нормально- разомкнутый контакт) Частичное открывание ворот для прохода пешеходов. Селектор...
Page 73
DF с платой управления подключениями DFI Контакт (НЗ) режима «повторное открывание в режиме закрывания» - Вход для устройств безопасности, в частности, чувствительных профилей, соответствующих требованиям стандарта EN 12978. Размыкание контакта во время закрывания створок приводит к изменению направления их движения до полного...
7. Регулировки нажатии на кнопку частичного открывания, подключенную к контактам 2-3P, ворота частично открываются, что зависит от длины ворот. - «SLOW S.» Регулирует чувствительность токовой системы защиты, управляющей силой тяги привода, во время замедления; если фактическое значение показателя превышает заданное, система меняет...
Page 75
10. Программирование настроек движения и замедления Выполните регулировку движения, активировав полный рабочий цикл автоматики: открывание ворот и закрывание. Электронная плата автоматически запоминает регулировку движения ворот с замедлением во время открывания и закрывания. Сохраните регулировку, установив микропереключатель 6 в положение ON и нажимая на кнопку PROG до тех пор, пока светодиодный...
Page 76
12 Подключение двух приводов для синхронной работы При подключении двух приводов для синхронной работы можно отдавать только команду "Открыть ворота" (с помощью кнопки управления и/или брелока-передатчика): ворота будут закрываться автоматически. • Скоординируйте направление движения приводов и , изменив направление вращения привода (поменяйте...
13. Инструкции по технике безопасности Важные инструкции по технике безопасности Это изделие должно использоваться исключительно по назначению. Любое другое применение, не предусмотренное в данной инструкции, рассматривается как опасное. Фирма-изготовитель не несет никакой ответственности за ущерб, нанесенный неправильным использованием системы. Избегайте контакта с направляющими скобами с роликами или другими подвижными механизмами системы во избежание травм.
______________________________________________________________________________________ ______________________________________________________________________________________ 15. Утилизация отходов В качестве гарантии защиты и охраны окружающей среды компания CAME CANCELLI AUTOMATICI S.p.A внедряет на территории своих учреждений систему управления окружающей средой, сертифицированную и полностью соответствующую международному стандарту UNI EN ISO 14001. Мы просим, чтобы Вы продолжали защищать окружающую среду. САМЕ считает одним из фундаментальных пунктов стратегии...
Page 80
HR • Za sve dodatne informacije o poduzeću, proizvodima i tehničkoj podršci: UK • Для отримання будь-якої іншої інформації про компанію, продукцію та технічну підтримку: www. came.com www. came.com CAME Cancelli Automatici S.p.a. CAME Cancelli Automatici S.p.a. Via Martiri Della Libertà, 15 31030 Dosson Di Casier...
Need help?
Do you have a question about the BX-243 and is the answer not in the manual?
Questions and answers