Page 1
Before reading, fold out the illustration page and get to know all of the functions of your unit. Dépliez la page avec les illustrations avant la lecture et informez-vous ensuite au sujet des fonctions de l‘appareil. Klap voor het lezen de pagina met de afbeeldingen open en maak u vervolgens ver- trouwd met alle functies van het apparaat.
Congratulations! Safety instructions You have chosen to purchase a Risk of injury! high-quality product. Familiarise your- • Read through the instructions for self with the product before using it for use before assembly and follow the the first time. steps one by one as described in the Read the following instructions instructions.
Page 6
Avoiding material damage! 11. Position the bracket (7) anywhere on the stand (1) and opposite the tool • To prevent damage to the bicycle be tray (6). careful not to trap any parts or ca- 12. Insert the screws (8) into the holes in bling in the repair stand.
• If the centre of gravity at the point Adjusting the telescopic rod of attachment shifts while you are You can set the telescopic rod at any working on the bicycle, you must desired height. readjust the bicycle in the mount so We recommend that 2 people perform that the centre of gravity is restored.
Storage, cleaning Claims under this guarantee are exclud- ed if the product has been used incor- When not in use, always store the prod- rectly, improperly, or contrary to the uct clean and dry at room temperature. intended purpose, or if the provisions Clean only with water and wipe dry in the instructions for use were not ob- afterwards with a cloth.
Félicitations ! Consignes de sécurité Vous venez d’acquérir un article de Risque de blessure ! grande qualité. Avant la première utili- • Lisez attentivement la notice sation, familiarisez-vous avec l’article. d’utilisation avant le montage et Pour cela, veuillez lire suivez une à une les étapes décrites attentivement la notice dans la notice d’utilisation.
Prudence ! Risque de 8. Enfoncez la tige télescopique (3) par le haut dans le trépied. pincement ! 9. Insérez le support pour vélo (2) à • Faites attention à ne pas vous pincer travers le support (3a) de la tige les doigts lorsque vous dépliez et télescopique (fig. B).
Page 11
• Faites attention à la longueur Réglage de la force de serrage maximale de la tige télescopique Si le levier de blocage (2a) peut être (3) et du support pour vélo (2) et tourné trop facilement, alors le dispositif ne dépassez pas les marquages n’est pas assez serré.
Page 12
Mise au rebut 5. Tournez encore un tour, puis repliez l’attache rapide. En repliant, vous Éliminez le produit et les maté- devriez sentir une forte résistance. riaux d’emballage conformément 6. Contrôlez la fixation. aux réglementations locales Stabilisation de la roue avant actuelles en vigueur.
Page 13
Les réclamations au titre de cette garantie sont exclues si l’article a été utilisé de manière abusive ou inappro- priée, hors du cadre de son usage ou du champ d’application prévu ou si les ins- tructions de la notice d’utilisation n’ont pas été...
Gefeliciteerd! Veiligheidsinstructies Met uw aankoop hebt u voor een hoog- Gevaar voor blessures! waardig artikel gekozen. Zorg ervoor dat • Lees de gebruiksaanwijzing vóór de u voor het eerste gebruik met het artikel montage zorgvuldig door en geef ach- vertrouwd raakt. tereenvolgens gevolg aan de stappen Lees hiervoor de volgende zoals deze in de gebruiksaanwijzing...
Page 15
Opgepast! Gevaar voor 7. Klap de voetstukken (1c) van de poten van het statief naar beneden kneuzingen! en vergewis u ervan dat het artikel • Let er bij het uit- en inklappen van de op een stevige en vlakke ondergrond montagestandaard op dat uw vingers staat (afb.
Page 16
• Neem de maximale uittreklengtes Vastspankracht instellen van de telescoopstang (3) en van de Als de snelspanhendel (2a) te gemakke- fietshouder (2) in acht, overschrijd lijk erom heen gedaan kan worden, is de de aangebrachte markeringen (2c)/ vastspankracht onvoldoende. (3a) niet (afb. B). 1.
Afvalverwerking 5. Draai nog een omwenteling verder en klap dan de snelspanklem om. Bij Voer het artikel en de verpak- het omklappen dient u een aanzien- kingsmaterialen af in overeen- lijke weerstand gewaar te worden. stemming met de actuele lokale 6.
Page 18
Uit de garantie voortvloeiende claims zijn uitgesloten als het artikel onvak- kundig, verkeerd of niet in het kader van de voorziene bepaling of in het kader van het voorziene gebruiksdoeleinde gebruikt werd of indien richtlijnen in de gebruiksaanwijzing niet in acht genomen werden, tenzij de eindklant aantoont dat er sprake is van een ma- teriaal- of verwerkingsfout die niet op...
Herzlichen Glückwunsch! Sicherheitshinweise Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen Verletzungsgefahr! hochwertigen Artikel entschieden. • Lesen Sie die Gebrauchsanweisung Machen Sie sich vor der ersten Verwen- sorgfältig vor dem Aufbau durch und dung mit dem Artikel vertraut. befolgen Sie die Schritte nacheinan- Lesen Sie hierzu aufmerksam der, so wie in der Gebrauchsanwei- die nachfolgende Gebrauchs-...
Page 20
Vorsicht! Quetschgefahr! 6. Kontrollieren Sie die vorgenommene Fixierung. • Achten Sie beim Auseinander- und 7. Klappen Sie die Standfüße (1c) der Zusammenklappen des Montage- Stativbeine nach unten und verge- ständers darauf, dass Sie sich nicht wissern Sie sich, dass der Artikel auf Ihre Finger quetschen.
Page 21
Aufsetzen des Fahrrads 3. Legen Sie den Schnellspannhebel (2a) um, um die Klemmvorrichtung Hinweise: (2b) zu öffnen (Abb. G). • Kontrollieren Sie nach dem Aufset- 4. Legen Sie den Fahrradrahmen in die zen den sicheren Sitz des Fahrrads Klemmvorrichtung und legen Sie den und den sicheren Stand des Fahr- Schnellspannhebel wieder um, um rad-Montageständers.
Hinweis: Achten Sie auf die maximale Lagerung, Reinigung Auszugslänge der Teleskopstange (3) Lagern Sie den Artikel bei Nichtbenut- und überschreiten Sie nicht die ange- zung immer trocken und sauber bei brachten Markierungen (3a). Raumtemperatur. 4. Stecken Sie, wie in Abbildung C dar- Nur mit Wasser reinigen und an- gestellt, den Innensechskantschlüs- schließend mit einem Reinigungstuch...
Page 23
Die Garantie erstreckt sich nicht auf IAN: 467071_2410 Teile, die der normalen Abnutzung un- Kundenservice Deutschland terliegen und deshalb als Verschleißteile Tel.: 0800 5435 111 anzusehen sind (z. B. Batterien) sowie E-Mail: deltasport@lidl.de nicht auf zerbrechliche Teile wie Schalter Service Österreich oder Teile, die aus Glas gefertigt sind.
Need help?
Do you have a question about the 467071 2410 and is the answer not in the manual?
Questions and answers