Page 1
Istruzioni d´uso e di sicurezza Pagina DELTA-SPORT HANDELSKONTOR GMBH Manual de instruções e indicações de segurança Página SUPORTE DE MONTAGEM PARA BICICLETAS BIKE WORKSTAND Wragekamp 6 • DE-22397 Hamburg Manual de instruções Instructions for use GERMANY GB/MT Instructions and Safety Notice...
Vista general de las piezas: Visione parziale: (1) Soporte para bicicletas (1) Supporto per bicicletta (2) Barra telescópica (2) Asta telescopica (3) Bandeja de herramientas (3) Vaschetta per utensili (4) Trípode (4) Treppiedi (5) Unión articulada (5) Giunto di articolazione (6) Patas de apoyo (6) Piedini d‘appoggio (7) Estabilizador de la rueda delantera...
• Tenga en cuenta que los tornillos con ¡Enhorabuena! hexágono interno estén también siempre Con la compra de este artículo ha adquirido un firmemente apretados en la parte superior del producto de excelente calidad. conector de tubo. Antes de utilizarlo por primera vez, fa- •...
Page 5
Adicionalmente, se adjunta al artículo un esta- Elija un segmento del cuadro de bicicletas en bilizador para fijar la rueda delantera de una el que quiera aprisionar la fijación del soporte bicicleta montada (7). Coloque el trípode del de montaje para bicicletas. Este segmento debe soporte de montaje para bicicletas, empujando encontrarse, en todo caso, en el centro de hacia abajo, hasta el tope, la unión articulada...
Para ello, proceda exactamente como con el tensor En caso de una eventual reclamación, póngase rápido en la articulación del trípode (fig. B). Para en contacto con el servicio de atención al estabilizar la rueda delantera, puede enganchar cliente que le indicamos más abajo o envíenos el estabilizador de rueda delantera (7) sumi- un correo electrónico.
• ATTENZIONE! Collocare il cavalletto di Congratulazioni! manutenzione bici su un suolo stabile e piano, Con il vostro acquisto avete scelto un prodotto per evitare che l’articolo possa cadere. altamente qualitativo. Familiarizzate con il pro- • ATTENZIONE! Non mettere delle persone dotto prima di prenderlo in funzione.
Page 8
Fissare lo snodo con il dispositivo si fissaggio a Scegliete un segmento del telaio bici che vorrete chiusura rapida (ill. B). incastrare nel supporto del cavalletto bici. Ruotare il dispositivo di fissaggio verso destra Questo segmento del telaio dovrà trovarsi asso- fino a sentire una leggera resistenza.
Page 9
Vaschetta per utensili Le riparazioni dopo la scadenza della garanzia verranno effettuate a pagamento. Nello scomparto grande della vaschetta per IAN: 307559 utensili si trova un magnete per il fissaggio di oggetti piccoli. Assistenza Italia Tel.: 02 36003201 Cura e deposito E-Mail: deltasport@lidl.it Pulite regolarmente il cavalletto di supporto Assistenza Malta...
• Tome atenção, para que os parafusos de Muitos Parabéns! interior sextavado situados na união superior Com a sua compra optou por um produto de dos tubos também estejam bem apertados. alta qualidade. Antes de o utilizar pela primeira • AVISO! Colocar o suporte de montagem vez, familiarize-se o com o produto.
Page 11
Coloque o suporte de montagem de bicicletas Ajuste o ângulo do suporte da bicicleta (1) para na vertical girando a articulação da dobradiça coincidir com a posição seleccionada do qua- (5) no suporte (4) para baixo até arretar. Fixe a dro da bicicleta (ver exemplos nas figura C e D).
Recipiente para ferramentas IAN: 307559 Assistência Portugal No recipiente para ferramentas encontra-se Tel.: 70778 0005 (0,12 EUR/Min.) um magneto no compartimento grande, para E-Mail: deltasport@lidl.pt fixação de materiais pequenos. Conservação e armazenamento Lave o suporte de montagem para bicicletas regularmente com água quente e detergente com ph neutro.
Contents • Avoid property damage! To avoid damage to the bicycle avoid 1 x Bike workstand pinching cables and/or wiring in the assembly 1 x Assembly tools stand. 1 x Instructions for use • When securing carbon frames or thin-walled...
Attaching the bicycle If the quick release lever cannot be moved around, the clamping force is too strong. Instructions: Reduce the clamping force by turning the lever • After positioning, make sure that the anti-clockwise. Loosen the clamping device bicycle fits safely and that the assem- by half a turn and then try to close the quick bly stand is stable.
Notes on the guarantee and service handling The product was produced with great care and under constant supervision. You receive a three- year warranty for this product from the date of purchase. Please retain your receipt. The warranty applies only to material and workmanship and does not apply to misuse or improper handling.
• Achten Sie darauf, dass auch die Herzlichen Glückwunsch! Innensechskantschrauben am oberen Mit Ihrem Kauf haben Sie sich für einen hoch- Rohrverbinder immer fest angezogen sind. wertigen Artikel entschieden. Machen Sie sich • WARNUNG! Den Fahrrad-Montageständer vor der ersten Verwendung mit dem Artikel nur auf festem und ebenem Untergrund vertraut.
Page 17
Bitte verwenden Sie dafür geeignetes • Verändert sich beim Arbeiten am Befestigungsmaterial. Zusätzlich ist dem Artikel Fahrrad der Gewichtsmittelpunkt des ein Stabilisator zur Vorderradbefestigung eines Befestigungspunktes, müssen Sie das montierten Fahrrads beigelegt (7). Fahrrad in der Farradhalterung neu Stellen Sie das Stativ des Fahrrad-Montage- justieren, sodass der Gewichtsmittel- ständers auf, indem Sie die Gelenkverbindung punkt wieder hergestellt wird.
Durch Drehen der Teleskopstange können Sie Bei etwaigen Beanstandungen wenden Sie sich auch die Position des eingeklemmten Fahrrads bitte an die unten stehende Service-Hotline verändern. Sobald Sie die gewünschte Höhe oder setzen Sie sich per E-Mail mit uns in Verbindung. Unsere Servicemitarbeiter werden und Position erreicht haben, fixieren Sie das Teleskoprohr mit dem Schnellspanner am Stativ.