Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

RADIO-CONTROLLED
WEATHER STATION
RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION
instructions
RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS
utasítások
RADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA
uporabo in varnostna navodila
BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE
METEOSTANICA
FUNK-WETTERSTATION
Sicherheitshinweise
IAN 466444_2404
Prevádzkové a bezpečnostné pokyny
Usage and safety
Használati és biztonsági
Provozní a bezpečnostní pokyny
Bedienungs- und
Navodila za

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 466444 2404 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Robert Staraj
June 30, 2025

Kako isključiti alarm

Summary of Contents for Auriol 466444 2404

  • Page 1 RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION RADIO-CONTROLLED WEATHER STATION Usage and safety instructions RÁDIÓVEZÉRELT IDŐJÁRÁSÁLLOMÁS Használati és biztonsági utasítások RADIJSKO VODENA VREMENSKA POSTAJA Navodila za uporabo in varnostna navodila BEZDRÁTOVÁ METEOSTANICE Provozní a bezpečnostní pokyny METEOSTANICA Prevádzkové a bezpečnostné pokyny FUNK-WETTERSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise IAN 466444_2404...
  • Page 2 Before reading, unfold the two pages with the illustrations and then familiarise yourself with all functions of the device. Olvasás előtt hajtogassa ki az illusztrációkat tartalmazó két oldalt, majd ismerkedjen meg a készülék összes funkciójával. Pred branjem razgrnite obe strani z ilustracijami in se nato seznanite z vsemi funkcijami naprave.
  • Page 3 10 11 12 13 15 16...
  • Page 4 26 27 45 46 37 38 39...
  • Page 5: Table Of Contents

    Table of content .......... Page Explanation of the pictograms used ..................Page Introduction ................... Page Intended use ................Page Scope of delivery ................Page 10 Parts description ................Page 12 Technical data ....................Page 14 Safety ............Page 14 Explanation of the signal words ...............Page 15 General safety instructions ............Page 16...
  • Page 6 Table of content ............Page 31 Maintenance and cleaning ................Page 31 Troubleshooting .....................Page 32 Storage ...................Page 32 Order service ....................Page 32 Disposal ..............Page 35 Warranty and service ..................Page 35 Warranty ................Page 36 Service address ..........Page 37 Simplified EU declaration of conformity V1.0...
  • Page 7: Explanation Of The Pictograms Used

    Explanation of the pictograms used Explanation of the pictograms used Read the operating Wear safety gloves! instructions! Protection class III - Protec­ With the CE label, digi- tion from electric shock tech gmbh declares the (shock currents) through conformity with the appli­ safety extra-low voltage cable EU directives.
  • Page 8: Introduction

    Explanation of the pictograms used / Introduction Do not disassemble/ Do not use force! open! Never mix different Never mix new and used systems, brands and batteries! types! Do not recharge! Do not throw into water! Do not short-circuit! - Insert correctly! - Note the Batteries may explode or polarity ( + / - )
  • Page 9: Intended Use

    The product is intended for private use only and not for commercial use. Trademark references ■ The trademarks and brand names AURIOL and LIV & BO are the property of their respective owners. ● Scope of delivery Check immediately after unpacking that the parts are complete and that the product is in proper condition.
  • Page 10: Parts Description

    Introduction ● Parts description Radio-controlled weather station Display of the radio-controlled Battery compartment cover of weather station the radio-controlled weather Values of the radio- station controlled weather station 2 x batteries AA 1.5 V Time and date SET button Values of the outdoor Arrow up button sensor Arrow down button...
  • Page 11 Introduction / Explanation of display icons Explanation of display icons This icon warns of wintery temperatures of 1 °C and below. Shows the expected weather conditions The following weather conditions are possible: sunny, slightly overcast, cloudy, rainy, heavy rain Shows the current moon phase Shows the temperature, air humidity and air pressure trend Arrow down: values are dropping Arrow right: values remain constant...
  • Page 12: Technical Data

    Explanation of display icons Explanation of display icons Is displayed when the MAX or MIN value is called up Indicates the reception of the outdoor sensor's RF radio signal Is displayed when a RF radio signal is transmitted by the outdoor sensor Indicates that the batteries in the outdoor sensors are low Shows the currently selected channel of the outdoor sensor...
  • Page 13 Explanation of display icons IP rating: IPX 4 Frequency band: 433.92 MHz max. transmission power: 0.0165 W Dimensions: approx. 102.5 x 42 x 26 mm Weight (without batteries): approx. 42 g Information on battery LR03 (AAA): Producer: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Battery category: Portable battery Labelling:...
  • Page 14: Safety

    Explanation of display icons / Safety Weight: 23 g Capacity: This information can be found on the battery. Chemical composition: Zinc manganese dioxide Hazardous substances contained in the none battery: fire extinguishing agent to be used: Any fire class (no restriction) critical raw materials: Manganese, graphite, nickel ●...
  • Page 15: General Safety Instructions

    Safety ● General safety instructions ■ WARNING! RISK OF DEATH AND ACCIDENTS FOR TODDLERS AND CHILDREN! Never leave children unsupervised with the packaging material. Risk of suffocation through packaging material. Children often underestimate the risks. Always keep children away from the product. ■...
  • Page 16: Safety Instructions For Batteries

    Safety ■ If display liquid is swallowed, rinse the oral cavity with water and then drink plenty of water. Contact a doctor immediately. ● Safety instructions for batteries ■ WARNING! DANGER OF LIFE! Keep batteries / rechargeable batteries out of the reach of children. In case of swallowing, consult a doctor immediately! ■...
  • Page 17: Setup

    Safety / Setup / Wall mounting ■ Take batteries/rechargeable batteries out of the device if you are not going to use it for longer periods. ATTENTION: Risk of damage to the product ■ Only use the stated type of batteries/rechargeable batteries! ■...
  • Page 18: Start-Up

    Start-up ● Start-up Note: The maximum range between the radio-controlled weather station and the outdoor sensor is 100 metres. The range might be reduced by obstacles (walls or objects). Note: Remove all packaging material from the product. Remove all protective films before first use.
  • Page 19 Start-up □ Open the battery compartment 7 on the back of the radio-controlled weather station by opening the battery compartment cover 8 . □ Remove the spent batteries first (if applicable). □ Insert two AA batteries into the battery compartment 7 . Observe the correct polarity (+/-).
  • Page 20: Start-Up Operation

    Start-up / Operation Only the SNOOZE/LIGHT button 3 and the arrow down button 12 function during this time. Note: You can cancel the signal detection by pressing and holding the arrow down button 12 until the DCF signal icon 38 goes off. Once the DCF signal is received, the time 43 , date 40 and weekday 41 are set automatically.
  • Page 21: Locations

    Operation Month Setting the month Setting the day Language Setting the language Country Setting the country City Setting the city RCC on/off Switching reception of the DCF radio signal on and off □ Press the SET button 10 to confirm the set value. This will take you to the next setting.
  • Page 22 Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Copenhagen Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice Ibiza Orleans La Coruna Paris Leon Perpignan Las Palmas Lille Madrid Rouen Malaga Strasbourg Palma de Mallorca Toulouse Salamanca Aberdeen...
  • Page 23 Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Plymouth Milano Sofia Napoli Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Rome Kaunas Torino Riga Trieste Daugavpils Venice Helsinki Verona Budapest Ventimiglia Debrecen Dublin Zagreb Belfast LUX Luxembourg Ancona Bari Amsterdam Bologna Arnhem Cagliari Eindhoven Catania Enschede Firenze...
  • Page 24 Operation Country/City Abbr. Country/City Abbr. Faro Antwerp Bruges Leiria Brussels Lisbon Charleroi Porto Liege Gdansk Basel Krakow Bern Poznan Chur Szczecin Geneva Warsaw Locarno Goteborg Lucerne Malmo St. Moritz Stockholm St. Gallen Bratislava Sion Ljubljana Vaduz Maribor Zurich Belgrade Prague Novi Sad MD Chișinău Graz...
  • Page 25: Changing The °C/°F Display Of The Outdoor Sensor

    Operation ● Changing the °C/°F display of the outdoor sensor □ Open the battery compartment 20 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment lid 21 in the direction of the arrow. □ Use a thin object for assistance. □...
  • Page 26: Battery State Warning

    Operation □ Briefly press the arrow up button 11 again while "MAX" is displayed. "MIN" 52 is displayed (see Fig. E). The lowest measured temperature 47 is displayed. The lowest measured air humidity 49 is displayed. ● Battery state warning When the batteries get weak, the corresponding symbols 51 37 57 are shown on the displays of the radio-controlled weather station 1 and the outdoor sensors □...
  • Page 27: Configuring The Alarm Function

    Operation Temperature trend and air humidity trend The radio-controlled weather station trend display 34 and the outdoor sensor trend display 48 shows you the temperature and air humidity trend. ● Configuring the alarm function The product features two alarm functions that can be separately configured. □...
  • Page 28: Switching The Display Of The Added Outdoor Sensors

    Operation □ Briefly press the SNOOZE/LIGHT button 3 to activate the snooze function. The snooze icon 46 (see Fig. D) starts to flash and the alarm sounds again in 5 minutes. □ Press any button on the back of the radio-controlled weather station. The alarm function stops.
  • Page 29: Temperature Alarm

    Operation □ Press the TX button 18 to manually establish the connection. Reception is established. The temperature and the air humidity are indicated on the radio-controlled weather station and on the outdoor sensor. □ Close the battery compartment 20 on the back of the outdoor sensor by sliding the battery compartment cover 21 in the opposite direction to that indicated by the arrow.
  • Page 30: Cold Weather Warning

    Operation ● Cold weather warning The cold weather warning icon 36 starts to blink when the outdoor sensor meas­ ures temperatures between +1 °C and -1 °C. The cold weather warning icon 36 is displayed constantly when the outdoor sensor measures temperatures of -1.1 °C and below over a longer period. ●...
  • Page 31: Maintenance And Cleaning

    Operation / Maintenance and cleaning / Troubleshooting □ Change another position or keep the ROOM button 14 depressed to confirm the entered name. ● Maintenance and cleaning ■ Do not use aggressive cleaning agents, brushes with metal or nylon bristles or sharp or metallic cleaning objects such as knives, hard spatulas and the like.
  • Page 32: Storage

    Storage / Order service / Disposal ● Storage ATTENTION: Risk of damage! ■ Place the product so that it cannot fall into the water. ■ Store the product in a clean, dry, frost-free place inaccessible to children. □ Clean the product thoroughly (see chapter "Cleaning"). □...
  • Page 33 Disposal ipal waste. This ensures that recycling is carried out in an environmentally friendly and resource-saving manner. Batteries and accumulators that are not firmly enclosed in the electrical or elec­ tronic equipment and can be removed without being destroyed must be separated from the equipment before it is handed in at a collection point and sent to a desig­...
  • Page 34 Disposal charge, without this being linked to the purchase of a new appliance. However, the edge lengths of the respective appliances must not exceed 25 cm. Consumers are encouraged to take measures to avoid waste. With regard to elec­ trical and electronic equipment, these are extending its life by repairing defective equipment and disposing of functioning used equipment instead of sending it for disposal.
  • Page 35: Warranty And Service

    Disposal / Warranty and service home deliveries. In distance selling, the free pick-up of an obsolete device when purchasing a new device is restricted to heat exchangers, visual display units and large devices with an outer edge length of more than 50 cm. The seller has to ask the consumer about their intention to return the obsolete device at the time the sales agreement is concluded.
  • Page 36: Service Address

    Warranty and service by the warranty, your product will either be repaired or replaced by us. If the product is repaired or exchanged, this does not start a new warranty period. Damage caused by improper handling, failure to comply with the user manual or interference by unauthorised persons as well as consumables (e.g., batteries) are excluded by the warranty.
  • Page 37: Simplified Eu Declaration Of Conformity

    Warranty and service Supplier Please note that the address on the back is not a service address. First, contact the service point indicated above. ● Simplified EU declaration of conformity digi-tech gmbh hereby declares that the "Radio-controlled weather station 4-LD6774" product complies with the directive RoHS 2011/65/EU and amend­ ment (EU) 2015/863 and RED directive 2014/53/EU and the battery regulation (EU) 2023/1542.
  • Page 38 Tartalom ...... Oldal 40 Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata ..................Oldal 41 Bevezető .............Oldal 42 Rendeltetésszerű használat ................ Oldal 42 A csomag tartalma ................Oldal 43 Alkatrészleírás ................Oldal 45 Műszaki adatok ..................Oldal 47 Biztonság ...............Oldal 47 A jelszavak magyarázata ............Oldal 47 Általános biztonsági utasítások ..........
  • Page 39 Tartalom ................. Oldal 64 Hibaelhárítás .....................Oldal 64 Tárolás ............Oldal 65 Szolgáltatás megrendelése ..................Oldal 65 Mentesítés ..............Oldal 69 Garancia és szervíz ...............Oldal 69 Garancianyilatkozat .................. Oldal 70 Szerviz címe ........Oldal 70 Egyszerűsített EU megfelelőségi nyilatkozat ..............Oldal 71 Jótállási tájékoztató...
  • Page 40: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata Olvassa el a használati Viseljen megfelelő védő­ útmutatót! kesztyűt! III. érintésvédelmi osztály - A CE-jelölés használa­ áramütés elleni védelem tával a digi-tech gmbh (veszélyes testáramok), kijelenti, hogy a készülék alacsony (< 60 V DC) megfelel a vonatkozó...
  • Page 41: Az Alkalmazott Piktogramok Jelmagyarázata Bevezető

    Az alkalmazott piktogramok jelmagyarázata / Bevezető Ne helyezze be fordítva, Tűzbe dobni tilos! ügyeljen a megfelelő pólusokra ( + / - )! Ne fejtsen ki túlzott Ne szedje szét / Ne mértékű erőt! nyissa fel! Soha ne használjon egyszerre különböző Soha ne keverje az új és rendszereket, márkákat és a használt elemeket!
  • Page 42: Rendeltetésszerű Használat

    A termék kizárólag magánhasználatra szolgál, kereskedelmi használatra nem alkalmas. Védjegyreferenciák ■ Az AURIOL és LIV & BO védjegyek és márkanevek a megfelelő tulajdonosok tulajdonát képezik. ● A csomag tartalma Közvetlenül a kicsomagolás után ellenőrizze a csomag hiánytalanságát, valamint a készülék kifogástalan állapotát.
  • Page 43: Alkatrészleírás

    Bevezető ● Alkatrészleírás Rádióvezérelt időjárásállomás A rádióvezérelt időjárásál­ A rádióvezérelt időjárásál­ lomás kijelzője lomás elemtartójának fedele A rádióvezérelt időjárásál­ 2 db AA 1,5 V elem lomás értékeli SET gomb Időpont és dátum Felfelé nyíl gomb A kültéri érzékelő értékei Lefelé nyíl gomb A rádióvezérelt időjárásál­...
  • Page 44 Bevezető / A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A szimbólum az 1 °C és az alatti téli hőmérsékletre figyelmeztet. A várható időjárás megjelenítése A következő időjárási feltételek lehetségesek: napos, napos- felhős, felhős, esős, erősen esős Az aktuális holdfázis megjelenítése A hőmérséklet, a páratartalom és a légnyomás trendjének megjelenítése Lefelé...
  • Page 45: Műszaki Adatok

    A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata A hőmérsékleti riasztás funkciójának aktiválása esetén jelenik A MAX vagy MIN érték beolvasásakor jelenik meg A kültéri érzékelő RF rádiójelének vétele esetén jelenik meg Akkor jelenik meg, ha a kültéri érzékelő RF rádiójelet küld A kültéri érzékelő...
  • Page 46 A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata Rádiójelek átviteli hatótávolsága: max. 100 m (nyílt terepen) Elemek: 2 db LR03, 1,5V (AAA) Védettségi fokozat: IPX 4 Frekvenciasáv: 433,92 MHz maximális adóteljesítmény: 0,0165 W Méretek: kb. 102,5 x 42 x 26 mm Súly (elemek nélkül): kb.
  • Page 47: Biztonság

    A kijelző szimbólumainak jelmagyarázata / Biztonság Kémiai jellemzők: Cink-mangán-dioxid Az elemben jelen lévő veszélyes anyagok:nincsenek Használható oltóanyag: Bármilyen tűzosztály (nincs korlátozás) Kritikus fontosságú nyersanyagok: Mangán, grafit, nikkel ● Biztonság A használati útmutató figyelmen kívül hagyásából eredő károkra nem vonatkozik a garancia! Közvetett károkért nem vállalunk felelősséget! A szakszerűtlen használatból vagy a biztonsági tudnivalók figyelmen kívül hagyásából eredő...
  • Page 48: Biztonsági Utasítások Az Elemekhez

    Biztonság ■ A készüléket 8 éves kor feletti gyermekek, valamint korlátozott fizikai, érzék­ szervi vagy szellemi képességgel élő vagy nem megfelelő tapasztalattal és tudással rendelkező személyek csak felügyelet mellett, illetve a készülék bizton­ ságos használatára vonatkozó felvilágosítás és a lehetséges veszélyek megér­ tése után használhatják.
  • Page 49 Biztonság ■ Ne használjon újratölthető elemeket! ■ Soha ne töltse újra a nem újratölthető elemeket. Ne zárja rövidre az elemeket/ akkumulátorokat és/vagy ne nyissa ki azokat. Túlmelegedés, tűzveszély vagy felrobbanás lehet a következmény. ■ Az elemet/akkumulátort soha ne dobja tűzbe vagy vízbe! ■...
  • Page 50: Felállítás

    Biztonság / Felállítás / Falra szerelés / Üzembe helyezés ■ Azonnal távolítsa el a lemerült elemeket/akkumulátorokat a termékből. ● Felállítás □ Helyezze a rádióvezérelt időjárásállomást a kihajtott állvánnyal 6 egy sík felületre. □ Helyezze a kültéri érzékelőt egy sík felületre. Gondoskodjon arról, hogy a kültéri érzékelő...
  • Page 51: A Külső Érzékelő Üzembe Helyezése

    Üzembe helyezés Megjegyzés: A rádióvezérelt időjárásállomást és a kültéri érzékelőt egy sima felületre állítható, vagy a felfüggesztő szemek 2 22 segítségével a falra akaszt­ ható. Megjegyzés: Gondoskodjon a rádióvezérelt időjárásállomás megfelelő szellő­ zéséről és tartsa szabadon a szellőzőnyílásokat 5 . ●...
  • Page 52 Üzembe helyezés □ Helyezzen két AA típusú elemet az elemtartóba 7 . Ügyeljen a megfelelő polaritásra (+/-). A behelyezést követően egy alkalommal hangjelzés hallható. □ Zárja be az elemtartó rekeszt 7 a rádió időjárás-állomás hátoldalán az elem­ tartó fedelének bezárásával 8 . ●...
  • Page 53: Kezelés És Használat

    Üzembe helyezés / Kezelés és használat A DCF rádiójel sikeres fogadása után az idő 43 , a dátum 40 és a hét napja 41 automatikusan be lesz állítva. A DCF jel szimbóluma 38 eltűnik. Nyári időszámítás esetén a DST szimbólum 39 (lásd a D ábrát) jelenik meg. Az időt naponta, 01:00, 02:00 és 03:00 órakor kerül szinkronizálásra.
  • Page 54: Helyszín

    Kezelés és használat Város A város beállítása RCC be/ki A DCF-rádiójelek fogadásának be-/ kikapcsolása □ Nyomja meg a SET gombot 10 a beállított érték megerősítéséhez. Ez a következő beállításokhoz vezet. ● Helyszín Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Aachen München Berlin Magdeburg Düsseldorf Nürnberg Drezda...
  • Page 55 Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Cordoba Nice Ibiza Orleans La Coruna Párizs Leon Perpignan Las Palmas Lille Madrid Rouen Malaga Strasbourg Palma de Mallorca Toulouse Salamanca Aberdeen Sevilla Birmingham Valencia Bristol Zaragoza Edinburgh Besancon Glasgow Biarritz London Bordeaux Manchester Brest Plymouth...
  • Page 56 Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Daugavpils Velence Helsinki Verona Budapest Ventimiglia Debrecen Dublin Zágráb Belfast LUX Luxemburg Ancona Bari Amszterdam Bologna Arnheim Cagliari Eindhoven Catania Enschede Firenze Groningen Foggia Hága Genova Rotterdam Lecce Evora Messina Coimbra Milanó Faro Nápoly Leiria Palermo...
  • Page 57: A Kültéri Érzékelő °C/°F Kijelzésének Módosítása

    Kezelés és használat Ország/Város Röv. Ország/Város Röv. Varsó Liege Göteborg Bázel Malmö Bern Stockholm Chur Pozsony Geneva Ljubljana Locarno Maribor Lucerne Belgrád St. Moritz Novi Sad St. Gallen Graz Sion Innsbruck Vaduz Linz Zürich Salzburg Prága MD Chișinău Bécs Antwerpen Valletta Brugge Bukarest...
  • Page 58: A Rádióvezérelt Időjárásállomás Háttérvilágításának Bekapcsolása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg a °C / °F gombot 17 . □ Zárja le az elemtartót 20 a kültéri érzékelő hátulján, az elemtartó fedelét 21 a nyíl irányába csúsztatva. ● A rádióvezérelt időjárásállomás háttérvilá­ gításának bekapcsolása □ Nyomja meg a SNOOZE / LIGHT gombot 3 . A kijelző...
  • Page 59: Az Elem Töltöttségi Szintjére Vonatkozó Figyelmeztetés

    Kezelés és használat ● Az elem töltöttségi szintjére vonatkozó figyelmeztetés Ha az akkumulátor töltöttségi szintje alacsony, megjelennek a megfelelő szimbó­ lumok 51 37 57 a rádióvezérelt időjárásállomás 1 és a kültéri érzékelő 24 kijelzőjén. □ Cserélje ki a rádióvezérelt időjárásállomás vagy a kültéri érzékelő elemeit. ●...
  • Page 60: A Jelzőfunkciók Be-/Kikapcsolása

    Kezelés és használat □ Nyomja meg a SET gombot 10 a két jelzési funkció közötti választáshoz. □ Erősítse meg a választást a SET billentyű 10 hosszan történő megnyomásával. Az órajelző villogni kezd. □ Nyomja meg a felfelé nyíl 11 vagy a lefelé nyíl 12 gombot az óra kívánt érté­ kének beállításához.
  • Page 61: A Hozzáadott Kültéri Érzékelők Kijelzésének Módosítása

    Kezelés és használat □ Nyomjon meg egy tetszőleges gombot a rádióvezérelt időjárásállomáson. A jelzőfunkció kikapcsol. ● A hozzáadott kültéri érzékelők kijelzé­ sének módosítása □ Nyomja meg a CH-gombot 16 . A csatornakijelző 54 a kültéri érzékelő csatornáját mutatja. Ha hozzáadta a kültéri érzékelőt a kiválasztott csatornához, a kültéri érzékelő adatai megjelennek.
  • Page 62: Hőmérsékleti Riasztás

    Kezelés és használat ● Hőmérsékleti riasztás Kültéri érzékelőnként meghatározható egy hőmérséklet-tartomány. Ha a kültéri érzékelő a beállított hőmérsékleti tartományon kívüli értéket mér, a rádióvezérelt időjárásállomáson egy riasztási jelzés szólal meg. □ Nyomja meg az ALERT gombot 13 . A hőmérsékleti riasztás bekapcsol, és a 53 szimbólum világítani kezd (lásd az E ábrát).
  • Page 63: Helyiségnevek

    Kezelés és használat ● Helyiségnevek Rádiócsatornánként egy helyiségnév adható meg. Választhat az 5 előre definiált elem közül, vagy beállíthatja saját azonosítóját. Előre definiált helyiségnév választása □ Nyomja meg a ROOM gombot 14 . A helyiség neve 50 (lásd az E ábrát) villogni kezd. □...
  • Page 64: Karbantartás És Tisztítás

    Karbantartás és tisztítás / Hibaelhárítás / Tárolás ● Karbantartás és tisztítás ■ Ne használjon agresszív tisztítószereket, fém- vagy nejlonszőrű keféket, illetve éles vagy fémből készült tisztítóeszközöket, például késeket, kemény spatulákat és hasonlókat. Ezek károsíthatják a felületeket. ■ A termék nem tartalmaz a fogyasztó által karbantartható alkatrészeket. □...
  • Page 65: Szolgáltatás Megrendelése

    Tárolás / Szolgáltatás megrendelése / Mentesítés □ Alaposan tisztítsa meg a terméket (lásd a „Tisztítás” című fejezetet). □ Ha lehetséges, csomagolja a terméket az eredeti csomagolásban. □ A terméket száraz, fagymentes helyen (>= +5 °C), közvetlen napfénytől védett helyen tárolja. ●...
  • Page 66 Mentesítés gyűjtőhelyen leadják, és el kell juttatni egy kijelölt ártalmatlanító helyre. Ugyanez vonatkozik azokra a lámpákra is, amelyek a készülékből eltávolíthatók anélkül, hogy tönkremenne. A magánháztartásokból származó elektromos és elektronikus berendezések tulaj­ donosai a hulladékgazdálkodási közszolgáltatók gyűjtőhelyein vagy az ElektroG által meghatározott, a gyártók vagy forgalmazók által létrehozott gyűjtőhelyeken adhatják le azokat.
  • Page 67 Mentesítés mazó gyűjtőhelyén, anélkül, hogy ezt új készülék vásárlásához kötnék. Az egyes készülékek élhossza azonban nem haladhatja meg a 25 cm-t. A fogyasztókat arra ösztönzik, hogy tegyenek intézkedéseket a pazarlás elkerü­ lése érdekében. Ami az elektromos és elektronikus berendezéseket illeti, ezek élet­ tartamát a meghibásodott berendezések javításával és a működőképes használt berendezések ártalmatlanításával hosszabbítják meg, ahelyett, hogy elküldenék azokat ártalmatlanításra.
  • Page 68 Mentesítés zettség teljesítési helye megegyezik a szállítás teljesítési helyével. A visszaküldött készülékek után szállítási költség nem számítható fel. Általában a forgalmazók kötelesek biztosítani az elektromos és elektronikus beren­ dezések hulladékainak ingyenes visszavételét azáltal, hogy ésszerű távolságon belül megfelelő visszavételi létesítményeket biztosítanak. A fogyasztóknak lehetőségük van a régi készüléket ingyenesen visszavinni a forgalmazónak, aki köteles azt visszavenni, ha egy ezzel egyenértékű, lényegében azonos funkciójú...
  • Page 69: Garancia És Szervíz

    Garancia és szervíz ● Garancia és szervíz ● Garancianyilatkozat A garanciaidő a vásárlás időpontjával kezdődik. Kérjük, őrizze meg a pénztárnál kapott blokkot. Ez a dokumentum a vásárlás igazolásához szükséges. Ha ezen termék megvásárlásától számított három éven belül anyag- vagy gyártási hiba lép fel, akkor - választásunk szerint - díjmentesen megjavítjuk vagy kicseréljük Önnek a terméket.
  • Page 70: Szerviz Címe

    Garancia és szervíz ● Szerviz címe Inter-Quartz GmbH 0680 981220 Valterweg 27A 0800 80847 65817 Eppstein-Bremthal 800 142 315 NÉMETORSZÁG 0800 004449 Tel: +49 (0)6198 571825 E-mail: support@inter-quartz.de IAN 466444_2404 Kérjük, kérdések esetére készítse elő a pénztárblokkot és a cikkszámot (IAN 466444_2404) a vásárlás tényének az igazolására.
  • Page 71: Jótállási Tájékoztató

    JÓTÁLLÁSI TÁJÉKOZTATÓ A termék megnevezése: Gyártási szám: Rádióvezérelt időjárásállomás IAN 466444_2404 A termék típusa: 4-LD6774 A gyártó cégneve, címe, e-mail címe: Szerviz neve, címe, telefonszáma: digi-tech gmbh Inter-Quartz GmbH Valterweg 27A Valterweg 27A 65817 Eppstein-Bremthal 65817 Eppstein-Bremthal NÉMETORSZÁG NÉMETORSZÁG E-mail: email@digi-tech-gmbh.com E-mail: support@inter-quartz.de Az importáló...
  • Page 72 a fogyasztó felelős. A jótállási igény érvényesíthetőségének határideje a termék, vagy fődarabjának kicserélése esetén a csere napján újraindul. A rögzített bekötésű, illetve a 10 kg-nál súlyosabb, vagy tömegközlekedési eszközön nem szállítható terméket az üzemeltetés helyén kell megjavítani. Abban az esetben, ha a javítás a helyszínen nem vé- gezhető...
  • Page 73 Kazalo ......... Stran 75 Legenda uporabljenih piktogramov ....................Stran 76 Uvod ............... Stran 77 Predvidena uporaba ..................Stran 77 Vsebina ..................Stran 78 Opis delov ................Stran 80 Tehnični podatki .....................Stran 82 Varnost ..............Stran 82 Razlaga signalnih besed ..............Stran 82 Splošni varnostni napotki ............
  • Page 74 Kazalo ..............Stran 98 Odpravljanje motenj ..................Stran 99 Skladiščenje ................Stran 99 Servis za naročilo ................Stran 99 Odstranjevanje ................. Stran 102 Garancija in servis ..................Stran 102 Garancija ................Stran 103 Naslov servisa ..........Stran 104 Poenostavljena izjava EU o skladnosti ................Stran 105 Garancijski list...
  • Page 75: Legenda Uporabljenih Piktogramov

    Legenda uporabljenih piktogramov Legenda uporabljenih piktogramov Preberite navodila za Nosite zaščitne rokavice! uporabo! Razred zaščite III - Z oznako CE podjetje Zaščitni ukrepi pred elek­ digi-tech gmbh izjavlja, tričnim udarom (nevarni da so njegovi izdelki tokovi udara) zaradi skladni z veljavnimi direk­ varnostne nizke napetosti tivami EU.
  • Page 76: Uvod

    Legenda uporabljenih piktogramov / Uvod Glejte, da jih ne vstavite Ne mečite v ogenj! napačno, pazite na polar­ nost (*/-)! Ne razstavljajte/odpi­ Ne uporabljajte sile! rajte! Nikoli hkrati ne uporab­ Nikoli ne uporabljajte ljajte različnih sistemov, skupaj novih in rabljenih znamk in tipov! baterij! Ne polnite znova!
  • Page 77: Predvidena Uporaba

    Informacije o blagovnih znamkah ■ Blagovni znamki in zaščiteni imeni AURIOL in LIV & BO so last njihovih lastnikov. ● Vsebina Takoj ko izdelek vzamete iz embalaže, preverite, ali je vsebina dobave popolna in ali je izdelek v neoporečnem stanju.
  • Page 78: Opis Delov

    Uvod ● Opis delov Radijsko vodena vremenska postaja Zaslon radijsko vodene Pokrov predala za bateriji vremenske postaje radijsko vodene vremenske Vrednosti radijsko vodene postaje vremenske postaje 2 x baterija AA 1,5 V Ura in datum Tipka SET Vrednosti zunanjega tipala Puščična tipka za gor Ušesce za obešanje radijsko Puščična tipka za dol...
  • Page 79 Uvod / Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Simbol opozarja pred zimskimi temperaturen 1 °C in manj. Prikazuje pričakovano vreme. Možno je prikazati naslednje vreme: sončno, delno oblačno, oblačno, deževno, močno deževno. Prikazuje trenutno lunino meno. Prikazuje trend za temperaturo, vlažnost zraka in zračni tlak. Puščica navzdol: vrednosti padajo Puščica v desno: vrednosti ostajajo enake.
  • Page 80: Tehnični Podatki

    Legenda simbolov na zaslonu Legenda simbolov na zaslonu Je na zaslonu, če prikličete vrednost MAX ali MIN. Prikazuje sprejemanje radijskega signala RF zunanjega tipala. Je na zaslonu, ko zunanje tipalo oddaja radijski signal RF. Prikazuje nizko raven baterij v zunanjem tipalu. Prikazuje trenutno izbrani kanal zunanjega tipala.
  • Page 81 Legenda simbolov na zaslonu Doseg radijskega prenosa: najv. 100 m (brez ovir) Bateriji: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Stopnja zaščite: IPX 4 Frekvenčni pas: 433,92 MHz Največja oddajna moč: 0,0165 W Mere: pribl. 102,5 x 42 x 26 mm Teža (brez baterij): pribl.
  • Page 82: Varnost

    Legenda simbolov na zaslonu / Varnost Kemijska sestava: cink-manganov dioksid Nevarne snovi v bateriji: brez Uporabno sredstvo za gašenje: vsak požarni razred (brez omejitev) Kritične surovine: mangan, grafit, nikelj ● Varnost Vsaka škoda, ki nastane zaradi neupoštevanja teh navodil za uporabo, razveljavi garancijo.
  • Page 83: Varnostni Napotki Za Baterije

    Varnost ■ To napravo lahko uporabljajo otroci, stari najmanj 8 let, ter osebe z zmanjša­ nimi fizičnimi, senzoričnimi ali umskimi sposobnostmi ali s pomanjkanjem izku­ šenj in znanja, če so pod nadzorom ali so bili poučeni o varni uporabi izdelka in razumejo nevarnosti, ki izhajajo iz tega.
  • Page 84 Varnost ■ Baterij, ki niso namenjene za polnjenje, nikoli ne polnite. Na baterijah/akumula­ torjih ne smete ustvariti kratkega stika in jih tudi ne odpirati. To lahko povzroči pregrevanje, nevarnost požara ali eksplozijo. ■ Baterij/akumulatorjev nikoli ne mečite v ogenj ali vodo. ■...
  • Page 85: Postavitev

    Postavitev / Namestitev na steno / Prva uporaba ● Postavitev □ Radijsko vremensko postajo postavite na ravno podlago z razprtim stojalom □ Zunanje tipalo postavite na ravno podlago. Pri tem pazite, da je zaščiteno pred prevračanjem. V ležečem položaju zaščita IPX4 ni zagotovljena. ●...
  • Page 86: Vklop Zunanjega Tipala

    Prva uporaba ● Vklop zunanjega tipala □ Predal za bateriji 20 na zadnji strani zunanjega tipala odprete tako, da pokrov predala za bateriji 21 potisnete v smeri puščice. □ Najprej odstranite stari bateriji, če sta v predalu. □ V predal 20 vstavite dve bateriji tipa AAA. Bodite pozorni na pravo polarnost (+/-).
  • Page 87: Upravljanje In Delovanje

    Prva uporaba / Upravljanje in delovanje □ Pritisnite puščično tipko za gor 11 ali dol 12 , da prilagodite zračni tlak 28 . □ Za potrditev svoje izbire pritisnite tipko HISTORY 15 . □ Pritisnite puščično tipko za gor 11 ali dol 12 , da prikaz vremena prilagodite vremenu v vašem okolju 35 .
  • Page 88: Lokacije

    Upravljanje in delovanje °C/°F Nastavitev enote za temperaturo Hpa/inHg Nastavitev enote za zračni tlak Časovni pas Nastavitev časovnega pasu Dan-mesec/mesec-dan Nastavitev prikaza datuma 24H/12H Nastavitev časovnega formata Nastavitev ure Minuta Nastavitev minute Leto Nastavitev leta Mesec Nastavitev meseca Nastavitev dneva Jezik Nastavitev jezika Država...
  • Page 89 Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Hamburg Cadiz Rostock Cordoba Stralsund Ibiza Köln La Coruna Kiel Leon Kassel Las Palmas Leipzig Madrid München Malaga Magdeburg Palma de Mallorca Nürnberg Salamanca Regensburg Sevilla Stuttgart Valencia Saarbrücken Zaragoza Schwerin Besancon Alborg Biarritz Arhus Bordeaux...
  • Page 90 Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Nantes Riga Dvinsk Nica Helsinki Orleans Budimpešta Pariz Debrecen Perpignan Zagreb Lille Ancona Rouen Bari Strasbourg Bologna Toulouse Cagliari Aberdeen Catania Birmingham Firence Bristol Foggia Edinburgh Genova Glasgow Lecce London Messina Manchester Milano Plymouth Neapelj Sofija...
  • Page 91 Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Trst Ščečin Benetke Varšava Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublin Stockholm Belfast Bratislava LUX Luksemburg Ljubljana Amsterdam Maribor Arnheim Beograd Eindhoven Novi Sad Enschede Gradec Groningen Innsbruck Den Haag Linz Rotterdam Salzburg Evora Dunaj Coimbra Antwerpen Faro...
  • Page 92: Sprememba Prikaza Enote Za Temperaturo °C/°F Zunanjega Tipala . Stran

    Upravljanje in delovanje Država/mesto Krat. Država/mesto Krat. Ženeva Zürich Locarno Praga MD Kišinjev Luzern St. Moritz Valletta St. Gallen Bukarešta Sion Atene Vaduz Nikozija ● Sprememba prikaza enote za temperaturo °C/°F zunanjega tipala □ Predal za bateriji 20 na zadnji strani zunanjega tipala odprete tako, da pokrov predala za bateriji 21 potisnete v smeri puščice.
  • Page 93: Dnevne Min/Maks Vrednosti

    Upravljanje in delovanje ● Dnevne MIN/MAKS vrednosti Radijsko vodena vremenska postaja shrani najvišjo in najnižjo izmerjeno vrednost temperature in vlažnosti v tekočem dnevu. V ta namen ovrednoti vrednosti radijsko vodene vremenske postaje in vrednosti vseh zunanjih tipal. Te vrednosti se ponastavijo opolnoči (00.00) ali jih ponastavite sami, tako da pritisnete in zadržite puščično tipko za gor 11 .
  • Page 94: Trendi

    Upravljanje in delovanje □ Znova pritisnite tipko HISTORY 15 . Z vsakim nadaljnjim pritiskom tipke HISTORY 15 se urni prikaz 27 pomakne za dodatno uro nazaj (-2, -3 itd.). Vrednost v prikazu zračnega tlaka 28 kaže, kakšen je bil zračni tlak npr. pred 4 urami.
  • Page 95: Aktiviranje/Deaktiviranje Funkcije Budilke

    Upravljanje in delovanje ● Aktiviranje/deaktiviranje funkcije budilke S simbolom zvonca 45 42 lahko vidite, ali je funkcija budilke aktivirana ali deak­ tivirana (glejte sl. D). □ Pritisnite tipko SET 10 za izbiro ene od funkcij budilke. □ Za aktiviranje funkcije budilke pritisnite puščično tipko za gor 11 . Pojavil se bo simbol zvonca.
  • Page 96: Alarm Za Temperaturo

    Upravljanje in delovanje □ Na kratko pritisnite tipko CH 16 . Radijski kanal se spremeni. Trenutno izbrani kanal je prikazan s simbolom prikaza kanala 54 (glejte sl. E). □ Predal za bateriji 20 na zadnji strani zunanjega tipala odprete tako, da pokrov predala za bateriji 21 potisnete v smeri puščice.
  • Page 97: Opozorila Za Mraz

    Upravljanje in delovanje □ Za potrditev svoje izbire pritisnite tipko ALERT 13 . Prikaz temperature 47 znova utripa in prikaže spodnjo mejno vred­ nost temperature. □ Za nastavitev spodnje mejne vrednosti temperature pritisnite ali zadržite puščično tipko za gor 11 ali dol 12 . □...
  • Page 98: Vzdrževanje In Čiščenje

    Upravljanje in delovanje / Vzdrževanje in čiščenje / ... □ Preklopite v nastavljivo ime prostora (v tovarniški nastavitvi ga prepoznate po 5 pomišljajih). Nastavljivo ime prostora lahko vsebuje 5 znakov/črk. □ Tipko ROOM 14 držite pritisnjeno, dokler ne začne utripati prvi pomišljaj. □...
  • Page 99: Skladiščenje

    Odpravljanje motenj / Skladiščenje / Servis za naročilo / ... Mraz (zunanje temperature pod 0 °C) lahko vpliva na kapaciteto baterij zuna­ njega tipala in s tem na radijski prenos. Izrabljeni bateriji zunanjega tipala povzro­ čita motnje sprejema. Bateriji zamenjajte z novimi. Če izdelek ne deluje brezhibno, za hip odstranite bateriji in ju nato znova vstavite ter pritisnite tipko za ponastavitev 4 .
  • Page 100 Odstranjevanje 1-7: plastika; 20–22: papir in lepenka; 80–98: kompozitni mate­ riali. Naslednja izjava velja samo za Nemčijo: Simbol s prečrtanim košem za smeti pomeni, da električne in elektronske opreme ne smete odlagati skupaj z gospodinjskimi odpadki. Potrošniki so po zakonu dolžni električno in elektronsko opremo ob koncu življenjske dobe odlagati ločeno od nesortiranih komunalnih odpadkov.
  • Page 101 Odstranjevanje daljši od 50 cm. Distributer mora potrošnika ob sklenitvi prodajne pogodbe vpra­ šati o ustrezni nameri vračila. Poleg tega lahko potrošniki na zbirno mesto distribu­ terja brezplačno oddajo do tri OEEO ene vrste, ne da bi bilo to povezano z nakupom nove naprave.
  • Page 102: Garancija In Servis

    Odstranjevanje / Garancija in servis Na splošno so prodajalci dolžni zagotoviti brezplačen prevzem starih naprav, tako da zagotovijo ustrezne možnosti vračila na razumni razdalji. Potrošniki imajo možnost, da staro napravo brezplačno oddajo pri prodajalcu, ki jo je dolžan vzeti nazaj, če potrošniki kupijo novo napravo enake vrednosti, ki ima v bistvu enako funkcijo.
  • Page 103: Naslov Servisa

    Garancija in servis dokazilo o nakupu (račun) ter poda kratek pisni opis napake skupaj z navedbo, kdaj se je pojavila. Če naša garancija krije zadevno napako, boste prejeli poprav­ ljen izdelek ali nov izdelek. S popravilom ali zamenjavo izdelka ne začne teči novo garancijsko obdobje.
  • Page 104: Poenostavljena Izjava Eu O Skladnosti

    Garancija in servis Leto proizvodnje: 2024 Dobavitelj Upoštevajte, da naslov na zadnji strani teh navodil ni naslov servisa. Najprej stopite v stik z zgoraj navedenim servisom. ● Poenostavljena izjava EU o skladnosti S tem družba digi-tech gmbh izjavlja, da je izdelek "Radijsko vodena vremenska postaja 4-LD6774"...
  • Page 105: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: Inter-Quartz GmbH Servisna telefonska številka: 0800 80847 Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal NEMČIJA Garancijski list S tem garancijskim listom Inter-Quartz GmbH, Če se neskladnost pojavi v manj kot 30 dneh od dobave Valterweg 27A, 65817 Eppstein-Bremthal jamčimo, da blaga, lahko potrošnik ob predložitvi blaga od bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni proizvajalca takoj zahteva vračilo plačanega zneska.
  • Page 106 Obsah ..........Strana 108 Vysvětlení použitých piktogramů ....................Strana 109 Úvod ............Strana 110 Použití ke stanovenému účelu ................Strana 110 Obsah dodávky ..................Strana 111 Popis dílů ................Strana 113 Technické údaje ..................Strana 115 Bezpečnost ............Strana 115 Vysvětlivky a signální slova ...........Strana 115 Všeobecné...
  • Page 107 Obsah ..............Strana 132 Odstranění závady ..................Strana 132 Skladování ..............Strana 133 Objednávkový servis ..................Strana 133 Zlikvidování ................Strana 136 Záruka a servis ..................Strana 136 Záruka ................Strana 137 Adresa servisu ..........Strana 138 Zjednodušené EU prohlášení o shodě...
  • Page 108: Vysvětlení Použitých Piktogramů

    Vysvětlení použitých piktogramů Vysvětlení použitých piktogramů Přečtěte si návod k Používejte ochranné ruka­ obsluze! vice! Třída ochrany III - Ochrana proti úrazu elek­ Označením CE společnost trickým proudem (nebez­ digi-tech gmbh prohlašuje pečné tělesné proudy) shodu s platnými evrop­ díky ochrannému nízkému skými směrnicemi.
  • Page 109: Úvod

    Vysvětlení použitých piktogramů / Úvod Nevkládejte nesprávným Nevhazujte do ohně! směrem, respektujte pola­ ritu (+/-)! Nerozebírejte/neoteví­ Nepoužívejte sílu! rejte! Nepoužívejte současně Nikdy nemíchejte nové a různé systémy, značky a použité baterie! typy! Nedobíjejte! Nevhazujte do vody! Nezkratujte! – Baterie Vložte správně – respek­ mohou vybuchnout nebo tujte polaritu (+/-)! přestat těsnit.
  • Page 110: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Výrobek je určen pouze pro soukromé použití. Není určen pro průmyslové použí­ vání. Pokyny ke značce zboží ■ Značka zboží a názvy značek AURIOL a LIV & BO jsou vlastnictvím majitele. ● Obsah dodávky Bezprostředně po vybalení vždy zkontrolujte úplnost dodávky a bezvadný stav zařízení.
  • Page 111: Popis Dílů

    Úvod ● Popis dílů Bezdrátová meteostanice Displej bezdrátové meteosta­ Víko přihrádky na baterie nice bezdrátové meteostanice Hodnoty bezdrátové 2 x baterie AA 1,5 V meteostanice Tlačítko SET Čas a datum Tlačítko s šipkou nahoru Hodnoty venkovního senzoru Tlačítko s šipkou dolů Závěsné...
  • Page 112 Úvod / Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Symbol varuje před zimními teplotami 1 °C a méně. Zobrazuje očekávané počasí Možné počasí: slunečno, slunečno až zataženo, zataženo, deštivo, silný déšť Ukazuje aktuální fázi měsíce Ukazuje předpověď teploty, předpověď vlhkosti vzduchu a tlaku vzduchu Šipka dolů: hodnoty klesají...
  • Page 113: Technické Údaje

    Vysvětlení symbolů na displeji Vysvětlení symbolů na displeji Zobrazuje se, pokud je aktivována funkce teplotního alarmu Zobrazuje se, pokud je vyžádána hodnota MAX nebo MIN Zobrazuje příjem bezdrátového signálu RF venkovního senzoru Zobrazuje se, pokud venkovní senzor odesílá bezdrátový signál Zobrazuje nízkou úroveň...
  • Page 114 Vysvětlení symbolů na displeji Dosah bezdrátového přenosu: max. 100 m (volný terén) Baterie: 2 x LR03, 1,5 V (AAA) Druh ochrany: IPX 4 Frekvenční pásmo: 433,92 MHz Maximální vysílací výkon: 0,0165 W Rozměry: cca 102,5 x 42 x 26 mm Hmotnost (bez baterií): cca 42 g Informace o baterii LR03 (AAA):...
  • Page 115: Bezpečnost

    Vysvětlení symbolů na displeji / Bezpečnost Kapacita: Tyto údaje naleznete na baterii. Chemické složení: oxid manganičitý-zinek Nebezpečné látky obsažené v baterii: žádné použitelná hasicí látka: Jakákoli třída požární ochrany (bez omezení) kritické suroviny: mangan, grafit, nikl ● Bezpečnost Při škodách způsobených nedodržením tohoto návodu k obsluze zaniká záruka! Za následné...
  • Page 116: Bezpečnostní Pokyny Platné Pro Baterie

    Bezpečnost ■ Tento výrobek mohou používat děti od 8 let, osoby se sníženými fyzickými, smyslovými nebo duševními schopnosti nebo s nedostatečnými zkušenostmi a znalostmi, jestliže budou pod dohledem nebo byly poučeny o bezpečném používání výrobku a chápou nebezpečí, která z jeho používání vyplývají. S výrobkem si děti nesmí...
  • Page 117 Bezpečnost ■ Nenabíjecí baterie nikdy nenabíjejte. Baterie/akumulátory nezkratujte ani neotevírejte. Může dojít k přehřátí, nebezpečí požáru nebo prasknutí. ■ Baterie/akumulátory nikdy neházejte do ohně nebo vody. ■ Baterie/akumulátory nevystavujte mechanickému zatížení. Riziko vytečení baterií/akumulátorů ■ POZOR! Nebezpečí zranění! Vytečené nebo poškozené baterie/akumulátory mohou v případě kontaktu s kůží...
  • Page 118: Postavení

    Postavení / Montáž na stěnu / Uvedení do provozu ● Postavení □ Postavte bezdrátovou meteostanici s vyklopenou stojanovou nožkou 6 na rovnou plochu. □ Postavte venkovní senzor na rovnou plochu. Ujistěte se, že je venkovní senzor chráněn proti pádu. Vleže není zajištěn stupeň krytí IPX4. ●...
  • Page 119: Uvedení Venkovního Senzoru Do Provozu

    Uvedení do provozu ● Uvedení venkovního senzoru do provozu □ Posunutím víčka přihrádky na baterie 21 ve směru šipky otevřete přihrádku na baterie 20 , která se nachází na zadní straně venkovního senzoru. □ Nejprve případně vyjměte staré baterie. □ Do přihrádky na baterie 20 vložte dvě...
  • Page 120 Uvedení do provozu ● Automatické vyhledávání signálu Po vložení baterií máte čas 20 sekund, abyste nastavili aktuální tlak vzduchu 28 a předpověď počasí 35 . Pokud nic nenastavíte, nastaví se tlak vzduchu a počasí automaticky. □ Pro změnu tlaku vzduchu 28 stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 nebo tlačítko s šipkou dolů...
  • Page 121: Obsluha A Provoz

    Obsluha a provoz ● Obsluha a provoz ● Základní nastavení □ Stiskněte a přibližně na 3 sekundy podržte tlačítko SET 10 . Zazní pípnutí a lze provést změnu prvního nastavení. □ Pro změnu aktuální hodnoty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 nebo tlačítko s šipkou dolů...
  • Page 122: Místa

    Obsluha a provoz ● Místa Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Aachen Saarbrücken Berlín Schwerin Düsseldorf Aalborg Drážďany Arhus Erfurt Kodaň Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Brémy Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cádiz Stralsund Córdoba Köln Ibiza Kiel A Coruña Kassel Leon Leipzig...
  • Page 123 Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Valencie Bristol Zaragoza Edinburgh Besançon Glasgow Biarritz Londýn Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofie Clermont-Ferrand Burgas Lyon Tallinn Marseille Paide Monako Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils Orleans Helsinky Paříž Budapešť Perpignan Debrecen Lille Záhřeb...
  • Page 124 Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Firenze Groningen Foggia Haag Janov Rotterdam Lecce Évora Messina Coimbra Milano Faro Neapol Leiria Palermo Lisabon Parma Porto Perugia Gdaňsk Řím Krakov Turín Poznaň Terst Štětín Benátky Varšava Verona Göteborg Ventimiglia Malmö Dublin Stockholm Belfast Bratislava...
  • Page 125: Změna Zobrazení Venkovního Senzoru °C/°F

    Obsluha a provoz Stát/město Zkr. Stát/město Zkr. Innsbruck Locarno Linz Lucern Salzburg St. Moritz Vídeň St. Gallen Antverpy Sion Bruggy Vaduz Brusel Curych Charleroi Praha MD Kišiněv Lutych Basilej Valletta Bern Bukurešť Chur Athény Ženeva Nikósie ● Změna zobrazení venkovního senzoru °C/°F □...
  • Page 126: Aktivace Podsvícení Pozadí Bezdrátové Meteostanice

    Obsluha a provoz ● Aktivace podsvícení pozadí bezdrátové meteostanice □ Stiskněte tlačítko SNOOZE/LIGHT 3 . Podsvícení pozadí displeje se rozsvítí přibližně na 5 sekund. ● Fáze měsíce Symbol fáze měsíce 29 znázorňuje aktuální fázi měsíce. Světlá oblast přitom ukazuje viditelnou část měsíce. ●...
  • Page 127: Historie Tlaku Vzduchu

    Obsluha a provoz ● Historie tlaku vzduchu Můžete zobrazit tlak vzduchu naměřený za posledních 12 hodin. Pokyn: Není-li v daný okamžik k dispozici žádná naměřená hodnota, zobrazí se tři pomlčky. □ Krátce stiskněte tlačítko HISTORY 15 . Zobrazení hodin 27 ukazuje hodnotu za uplynulou hodinu (-1). □...
  • Page 128: Aktivace/Deaktivace Funkcí Budíku

    Obsluha a provoz □ Pro nastavení požadované minuty stiskněte tlačítko s šipkou nahoru 11 a tlačítko s šipkou dolů 12 . □ Svůj výběr potvrďte stisknutím tlačítka SET 10 . Hodina pro funkci budíku je nastavena. Pokyn: Funkce budíku je aktivní pouze tehdy, pokud byla aktivována manuálně (viz kapitolu „Aktivace/deaktivace funkcí...
  • Page 129: Změna Zobrazení Přidaného Venkovního Senzoru

    Obsluha a provoz ● Změna zobrazení přidaného venkovního senzoru □ Stiskněte tlačítko CH 16 . Ukazatel kanálu 54 zobrazí kanál venkovního senzoru. Pokud jste přidali venkovní senzor ke zvolenému kanálu, zobrazí se údaje venkovního senzoru. ● Přidání venkovního senzoru Pokyn: S bezdrátovou meteostanicí můžete spojit až tři venkovní senzory. Doplňující...
  • Page 130: Varování Před Zimou

    Obsluha a provoz □ Stiskněte tlačítko ALERT 13 . Teplotní alarm je aktivován a rozsvítí se symbol 53 (viz obr. E). □ Stiskněte a přibližně na 2 sekundy podržte tlačítko ALERT 13 . Teplotní ukazatel 47 začne blikat a zobrazuje horní teplotní hraniční hodnotu. □...
  • Page 131: Údržba A Čištění

    Obsluha a provoz / Údržba a čištění Zvolení přednastaveného názvu prostoru □ Stiskněte tlačítko ROOM 14 . Název prostoru 50 začne blikat (viz obr. E). □ Pro výběr mezi přednastaveným názvem stiskněte tlačítko ROOM 14 . □ Pro potvrzení své volby tlačítko stiskněte a podržte ho přibližně 10 sekund. Konfigurace vlastního označení...
  • Page 132: Odstranění Závady

    Odstranění závady / Skladování ● Odstranění závady Výrobek obsahuje citlivé elektronické konstrukční části. Bezdrátové přístroje umístěné v přímé blízkosti mohou rušit funkce. Pokud zobrazuje displej rušení, odstraňte tyto přístroje z okolí výrobku. Funkce mohou rušit elektrostatické výboje. V případě takového rušení funkcí vyjměte na krátkou dobu baterie a znovu je vložte.
  • Page 133: Objednávkový Servis

    Objednávkový servis / Zlikvidování ● Objednávkový servis Další venkovní senzory můžete objednat faxem: +49(0)6198- 5770-99 nebo online na adrese www.inter-quartz.de. Cena venkovního senzoru činí 5,- euro bez DPH a poštovného. ● Zlikvidování Výrobek a obalové materiály jsou recyklovatelné – pro lepší nakládání s odpady je likvidujte odděleně.
  • Page 134 Zlikvidování zřízených výrobci nebo distributory, jak je definuje ElektroG. Odevzdání starých spotřebičů je zdarma. Starý spotřebič odevzdejte v prodejně LIDL. Maloobchodníci s prodejní plochou elektrických a elektronických zařízení nejméně 400 m2 jsou povinni zařízení odebrat. Totéž platí pro prodejce potravin s celkovou prodejní...
  • Page 135 Zlikvidování Následující vysvětlivky platí pro všechny státy kromě Německa: Symbol přeškrtnuté popelnice znamená, že se elektrické a elektronické přístroje nesmí vyhazovat společně s odpadem z domácností. Spotřebi­ telé jsou povinni shromažďovat elektrické a elektronické přístroje na konci jejich životnosti odděleně od netříděného komunálního odpadu. Tímto způsobem je zajištěna recyklace šetřící...
  • Page 136: Záruka A Servis

    Zlikvidování / Záruka a servis Uvedený symbol znamená, že baterie a akumulátory se nesmí vyha­ zovat do běžného domácího odpadu. Poškozené nebo vybité baterie/ akumulátory musejí být recyklovány podle směrnice (EU) 2023/1542 v platném znění. Spotřebitelé jsou ze zákona povinni všechny baterie a akumulátory, bez ohledu na to, zda obsahují...
  • Page 137: Adresa Servisu

    Záruka a servis Postup v případě uplatnění záruky Pro rychlé zpracování vašeho požadavku postupujte podle následujících pokynů: Pro všechny dotazy si připravte číslo položky (IAN 466444_2404) a účtenku jako doklad o nákupu. Číslo položky naleznete na typovém štítku, na titulní straně vašeho návodu (vlevo dole) nebo na nálepce na zadní...
  • Page 138: Zjednodušené Eu Prohlášení O Shodě

    Záruka a servis ● Zjednodušené EU prohlášení o shodě Společnost digi-tech gmbh tímto prohlašuje, že výrobek „Bezdrátová meteostanice 4-LD6774“ je v souladu se směrnicemi 2011/65/EU RoHS a (EU) 2015/863 a směrnice RED 2014/53/EU a směrnice (EU) 2023/1542. Návod k obsluze a prohlášení o shodě si můžete stáhnout zde: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Poté...
  • Page 139 Obsah ..........Strana 141 Legenda použitých piktogramov ....................Strana 142 Úvod ...........Strana 143 Používanie v súlade s určeným účelom ................Strana 143 Obsah dodávky ..................Strana 144 Popis častí ................Strana 146 Technické údaje ..................Strana 148 Bezpečnosť ............Strana 148 Vysvetlenie signálnych slov ..........Strana 148 Všeobecné...
  • Page 140 Obsah ..............Strana 165 Odstránenie porúch .................. Strana 165 Skladovanie ..............Strana 166 Objednávacia služba ..................Strana 166 Likvidácia ................Strana 169 Záruka a servis ..............Strana 169 Garančné prehlásenie ................Strana 170 Servisná adresa ........... Strana 171 Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode...
  • Page 141: Legenda Použitých Piktogramov

    Legenda použitých piktogramov Legenda použitých piktogramov Prečítajte si návod na Noste ochranné rukavice! obsluhu! Trieda ochrany III – Ochrana pred zásahom Na základe označenia elektrickým prúdom CE vyhlasuje spoločnosť (nebezpečnými telesnými digi-tech gmbh súlad prúdmi) na základe s príslušnými smernicami ochranného malého EÚ.
  • Page 142: Legenda Použitých Piktogramov Úvod

    Legenda použitých piktogramov / Úvod Nevkladajte ich naopak, Nehádžte do ohňa! zachovajte polaritu (+/-)! Nerozkladajte/neotvá­ Nepôsobte silou! rajte! Nikdy nepoužívajte rôzne Nikdy nemiešajte nové systémy, značky a typy a opotrebované batérie! súčasne! Znovu nenabíjajte! Nehádžte do vody! Neskratujte! – Batérie Správne vloženie –...
  • Page 143: Používanie V Súlade S Určeným Účelom

    Výrobok je určený iba na súkromné použitie a nie na komerčné využitie. Pokyny týkajúce sa ochranných známok ■ Ochranné známky a názvy značiek AURIOL a LIV & BO sú vlastníctvom prísluš­ ného používateľa. ● Obsah dodávky Bezprostredne po vybalení vždy skontrolujte úplnosť dodávky ako aj bezchybný...
  • Page 144: Popis Častí

    Úvod / Legenda symbolov displeja ● Popis častí Meteostanica Displej meteostanice Kryt priečinka na batériu Hodnoty rádiovej meteoro­ meteostanice logickej stanice 2 x batérie AA 1,5 V Čas a dátum Tlačidlo SET Hodnoty vonkajšieho Tlačidlo šípky nahor snímača Tlačidlo šípky nadol Závesné...
  • Page 145 Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazuje očakávané počasie Možné je nasledujúce počasie: jasno, polojasno, zamračené, dážď, silný dážď Zobrazuje aktuálnu fázu mesiaca Zobrazuje trend pre teplotu, vlhkosť vzduchu a tlak vzduchu Šípka nadol: zníženie hodnôt Šípka doprava: hodnoty zostanú konštantné Šípka nahor: stúpanie hodnôt Zobrazí...
  • Page 146: Technické Údaje

    Legenda symbolov displeja Legenda symbolov displeja Zobrazí príjem rádiového signálu RF vonkajšieho snímača Zobrazí sa, keď sa z vonkajšieho snímača odošle rádiový signál Zobrazuje nízky stav nabitia batérie vonkajšieho snímača Zobrazuje aktuálne zvolený kanál vonkajšieho snímača ● Technické údaje Meteostanica: Rozsah merania teploty: 0 °C až...
  • Page 147 Legenda symbolov displeja Maximálny vysielací výkon: 0,0165 W Rozmery: cca 102.5 x 42 x 26 mm Hmotnosť (bez batérií): cca 42 g Údaje o batérii LR03 (AAA): Výrobca: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Kategória batérie: Prenosná batéria Označenie: JYSD152.2024 Miesto výroby: 128 Xingguang Road, Hi-Tech Park Ningbo, Čína Dátum výroby:...
  • Page 148: Bezpečnosť

    Legenda symbolov displeja / Bezpečnosť Nebezpečné látky vyskytujúce sa žiadne v batérii: použiteľná hasiaca látka: Akákoľvek trieda požiaru (bez obme­ dzení) kritické suroviny: mangán, grafit, nikel ● Bezpečnosť V prípade škôd, ktoré vzniknú nedodržiavaním tohto návodu na obsluhu, zaniká garančný nárok! Pri následných škodách nepreberá výrobca ručenie! V prípade vecných škôd alebo poranenia osôb, ktoré...
  • Page 149: Bezpečnostné Pokyny Pre Batérie

    Bezpečnosť ■ Tento prístroj môžu používať deti od 8 rokov ako aj osoby so zníženými psychic­ kými, senzorickými alebo duševnými schopnosťami alebo s nedostatkom skúse­ ností a vedomostí, ak sú pod dozorom, alebo ak boli poučené ohľadom bezpeč­ ného používania prístroja, a ak porozumeli nebezpečenstvám spojeným s jeho používaním.
  • Page 150 Bezpečnosť ■ Nikdy znovu nenabíjajte nenabíjateľné batérie. Neskratujte batérie/akumulá­ tory ani ich neotvárajte. Dôsledkom môže byť prehriatie, nebezpečenstvo požiaru alebo prasknutie. ■ Nikdy nevyhadzujte batérie/akumulátory do ohňa alebo vody. ■ Nevystavujte batérie/akumulátory mechanickému zaťaženiu. Riziko vytečenia batérií/akumulátorov ■ POZOR! Nebezpečenstvo zranenia! Vytečené...
  • Page 151: Inštalácia Montáž Na Stenu Uvedenie Do Prevádzky

    Inštalácia / Montáž na stenu / Uvedenie do prevádzky ● Inštalácia □ Inštalujte meteostanicu so sklopnou nožičkou 6 na rovnú plochu. □ Inštalujte vonkajší snímač na rovnú plochu. Dbajte na to, aby bol vonkajší snímač chránený pred pádom. V polohe ležmo nie je zaručená ochrana IPX4. ●...
  • Page 152: Uvedenie Vonkajšieho Snímača Do Prevádzky

    Uvedenie do prevádzky ● Uvedenie vonkajšieho snímača do prevádzky □ Otvorte priečinok na batériu 20 na zadnej strane vonkajšieho snímača, pričom posuniete kryt priečinka na batériu 21 v smere šípky. □ Príp. najprv odoberte staré batérie. □ Vložte dve batérie typu AAA do priečinka na batériu 20 . Dbajte na správnu polaritu (+/-).
  • Page 153 Uvedenie do prevádzky ● Automatické vyhľadávanie signálu Po vložení batérií máte 20 sekúnd čas na nastavenie aktuálneho tlaku vzduchu a na zobrazenie počasia 35 . Keď nenastavíte nič, automaticky sa nastaví tlak vzduchu a počasie. □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste prispô­ sobili tlak vzduchu 28 .
  • Page 154: Obsluha A Prevádzka

    Obsluha a prevádzka ● Obsluha a prevádzka ● Základné nastavenia □ Stlačte tlačidlo SET 10 a podržte ho stlačené 3 sekundy. Zaznie pípanie a je možné zmeniť prvé nastavenie. □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste zmenili príslušnú...
  • Page 155: Lokality

    Obsluha a prevádzka ● Lokality Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Aachen Saarbrücken Berlín Schwerin Düsseldorf Aalborg Drážďany Aarhus Erfurt Kodaň Frankfurt Odense Flensburg Alicante Freiburg Andorra Hannover Badajoz Brémy Barcelona Hamburg Bilbao Rostock Cádiz Stralsund Córdoba Kolín Ibiza Kiel A Coruña Kassel Leon Lipsko...
  • Page 156 Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Valencia Bristol Zaragoza Edinburgh Besançon Glasgow Biarritz Londýn Bordeaux Manchester Brest Plymouth Cherbourg Sofia Clermont-Ferrand Burgas Lyon Talin Marseille Paide Monako Vilnius Metz Kaunas Nantes Riga Nice Daugavpils Orléans Helsinki Paríž Budapešť Perpignan Debrecín Lille Záhreb...
  • Page 157 Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Florencia Groningen Foggia Haag Janov Rotterdam Lecce Évora Messina Coimbra Miláno Faro Neapol Leiria Palermo Lisabon Parma Porto Perudža Gdaňsk Rím Krakov Turín Poznaň Terst Štetín Benátky Varšava Verona Göteborg Ventimiglia Malmo Dublin Štokholm Belfast Bratislava...
  • Page 158: Zmena Zobrazenia °C/°F Vonkajšieho Snímača

    Obsluha a prevádzka Krajina/mesto Skr. Krajina/mesto Skr. Innsbruck Locarno Linec Luzern Salzburg St. Moritz Viedeň St. Gallen Antverpy Sion Brugy Vaduz Brusel Zürich Charleroi Praha MD Kišiňov Liège Basel Valletta Bern Bukurešť Chur Atény Ženeva Nikózia ● Zmena zobrazenia °C/°F vonkajšieho snímača □...
  • Page 159: Aktivácia Osvetlenia Pozadia Meteostanice

    Obsluha a prevádzka ● Aktivácia osvetlenia pozadia meteostanice □ Stlačte tlačidlo SNOOZE/LIGHT 3 . Osvetlenie pozadia displeja zasvieti asi na 5 sekúnd. ● Fázy mesiaca Symbol fáz mesiaca 29 predstavuje aktuálnu fázu mesiaca. Svetlá oblasť pritom zobrazuje viditeľnú časť mesiaca. ●...
  • Page 160: História Tlaku Vzduchu

    Obsluha a prevádzka ● História tlaku vzduchu Môžete si vyžiadať merania tlaku vzduchu posledných 12 hodín. Poznámka: keď k určitému času nie je k dispozícii nameraná hodnota, zobrazia sa tri spojovníky. □ Krátko stlačte tlačidlo HISTORY 15 . Zobrazenie hodín 27 zobrazuje hodnotu predošlej hodiny (-1). □...
  • Page 161: Aktivácia/Deaktivácia Funkcií Budíka

    Obsluha a prevádzka □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 alebo tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste nastavili požadovanú hodinu. □ Potvrďte váš výber stlačením tlačidla SET 10 . □ Stlačte tlačidlo šípky nahor 11 a tlačidlo šípky nadol 12 , aby ste nastavili požadovanú...
  • Page 162: Zmena Zobrazenia Pridaných Vonkajších Snímačov

    Obsluha a prevádzka ● Zmena zobrazenia pridaných vonkajších snímačov □ Stlačte tlačidlo CH 16 . Zobrazenie kanála 54 zobrazuje kanál vonkajšieho snímača. Pokiaľ ste na zvolený kanál pridali vonkajší snímač, zobrazia sa údaje vonkajšieho snímača. ● Pridať vonkajší snímač Poznámka: s meteostanicou môžete spojiť až tri vonkajšie snímače. Doplnkové vonkajšie snímače sú...
  • Page 163: Teplotný Poplach

    Obsluha a prevádzka ● Teplotný poplach Na jeden vonkajší snímač je možné definovať jeden teplotný rozsah. Keď vonkajší snímač odmeria hodnotu mimo nastaveného rozsahu teploty, zaznie poplachový signál na meteostanici. □ Tlačte tlačidlo ALERT 13 . Teplotný poplach je aktivovaný a symbol 53 (pozri obr. E) svieti. □...
  • Page 164: Údržba A Čistenie

    Obsluha a prevádzka / Údržba a čistenie Môžete si vybrať jeden z 5 preddefinovaných alebo si môžete sami nakonfigu- rovať vlastný identifikátor. Výber preddefinovaného názvu oblasti □ Stlačte tlačidlo ROOM 14 . Názov oblasti 50 (pozrite si obr. E) začne blikať. □...
  • Page 165: Odstránenie Porúch

    Údržba a čistenie / Odstránenie porúch / Skladovanie ■ Tento výrobok neobsahuje žiadne časti, ktorých údržbu môže vykonávať spotre­ biteľ. □ Na čistenie používajte iba suchú handričku, ktorá nepúšťa vlákna. ● Odstránenie porúch Výrobok obsahuje citlivé elektronické konštrukčné diely. Rádiové prenosové zaria­ denia v bezprostrednej blízkosti môžu narušovať...
  • Page 166: Objednávacia Služba

    Objednávacia služba / Likvidácia ● Objednávacia služba Ďalšie vonkajšie snímače si môžete objednať faxom: +49(0)6198- 5770-99 alebo online: www.inter-quartz.de. Cena vonkajšieho snímača je 5,-€ vrát DPH a poštovného. ● Likvidácia Výrobok a obalové materiály je možné recyklovať. Likvidujte ich odde­ lene pre lepšie zaobchádzanie s odpadom.
  • Page 167 Likvidácia dárstva alebo na zberných miestach zriadených výrobcami alebo distribútormi, ako ich definuje ElektroG. Odovzdanie starých spotrebičov je bezplatné. Starý spotrebič odovzdajte v predajni LIDL. Maloobchodníci s predajnou plochou elektrických a elektronických zariadení najmenej 400 m2 sú povinní prevziať zariadenie späť. To isté platí pre maloob­ chodníkov s potravinami s celkovou predajnou plochou najmenej 800 m2, ak ponúkajú...
  • Page 168 Likvidácia Nasledujúca vysvetlivka platí pre všetky krajiny okrem Nemecka: Symbol s preškrtnutým smetiakom znamená, že elektrické a elektronické zariadenia sa nesmú likvidovať spolu s domovým odpadom. Spotrebi­ telia sú zo zákona povinní odvádzať elektrické a elektronické zaria­ denia na konci ich životnosti oddelene od netriedeného komunálneho odpadu.
  • Page 169: Záruka A Servis

    Likvidácia / Záruka a servis spájalo s kúpou nového zariadenia. Dĺžky okrajov príslušných zariadení však nesmú prekročiť 25 cm. Symbol, ktorý sa nachádza vedľa, znamená, že batérie a akumulátory sa nesmú likvidovať v domovom odpade. Poškodené alebo opotrebo­ vané batérie/akumulátory sa musia recyklovať podľa smernice (EÚ) 2023/1542 a jej úprav.
  • Page 170: Servisná Adresa

    Záruka a servis Postup v prípade záruky Na zaručenie rýchleho spracovania vašej žiadosti dodržiavajte nasledujúce pokyny: Pri všetkých žiadostiach si pripravte pokladničný blok a číslo výrobku (IAN 466444_2404) ako doklad o kúpe. Číslo výrobku nájdete na typovom štítku, titulnom liste vášho návodu (dole vľavo) alebo na nálepke na zadnej alebo spodnej strane.
  • Page 171: Zjednodušené Vyhlásenie Eú O Zhode

    Záruka a servis ● Zjednodušené vyhlásenie EÚ o zhode Týmto spoločnosť digi-tech gmbh vyhlasuje, že výrobok „Meteostanica 4-LD6774“ je v súlade so smernicami 2011/65/EÚ RoHS a (EÚ) 2015/863 a smernica RED 2014/53/EÚ a smernica (EÚ) 2023/1542. Návod na obsluhu a vyhlásenie o zhode si môžete stiahnuť tu: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Potom kliknite na lupu a zadajte číslo položky 466444_2404.
  • Page 172 Inhaltsverzeichnis .........Seite 174 Legende der verwendeten Piktogramme ..................Seite 175 Einleitung ........... Seite 176 Bestimmungsgemäße Verwendung ................... Seite 176 Lieferumfang ................Seite 177 Teilebeschreibung ................Seite 179 Technische Daten ..................Seite 181 Sicherheit .............. Seite 181 Erklärung der Signalwörter ............Seite 181 Allgemeine Sicherheitshinweise ............Seite 183 Sicherheitshinweise für Batterien ..................Seite 184...
  • Page 173 Inhaltsverzeichnis .................Seite 198 Störungsbehebung ..................Seite 199 Lagerung ................. Seite 199 Bestell-Service ..................Seite 200 Entsorgung ..............Seite 203 Garantie und Service ..................Seite 203 Garantie ................Seite 204 Serviceadresse ..........Seite 205 Vereinfachte EU-Konformitätserklärung DE/AT/CH...
  • Page 174: Legende Der Verwendeten Piktogramme

    Legende der verwendeten Piktogramme Legende der verwendeten Piktogramme Lesen Sie die Bedienungs­ Schutzhandschuhe anleitung! tragen! Schutzklasse III - Schutz Mit der CE-Kennzeich­ vor elektrischem Schlag nung erklärt die digi-tech (gefährliche Körper­ gmbh die Konformität mit ströme) durch Schutzklein­ den zutreffenden EU-Richt­ spannung (<...
  • Page 175: Legende Der Verwendeten Piktogramme Einleitung

    Legende der verwendeten Piktogramme / Einleitung Keine Gewalt anwenden! Nicht zerlegen / öffnen! Nie verschiedene Systeme, Marken und Nie neue und gebrauchte Typen gleichzeitig Batterien mischen! verwenden! Nicht wieder aufladen! Nicht ins Wasser werfen! Nicht kurzschließen! - Batterien können explo­ Richtig einsetzen - Pola­...
  • Page 176: Bestimmungsgemäße Verwendung

    Das Produkt ist nur für den privaten Gebrauch und nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Hinweise zu Warenzeichen ■ Die Warenzeichen und die Markennamen AURIOL und LIV & BO sind Eigentum der jeweiligen Besitzer. ● Lieferumfang Kontrollieren Sie unmittelbar nach dem Auspacken immer den Lieferumfang auf Vollständigkeit sowie den einwandfreien Zustand des Gerätes.
  • Page 177: Teilebeschreibung

    Einleitung / Legende der Display-Symbole ● Teilebeschreibung Funk-Wetterstation Display Funk-Wetterstation Batteriefachdeckel Funk- Werte der Funk-Wettersta­ Wetterstation tion 2 x Batterien AA 1,5 V Zeit und Datum SET Taste Werte des Außensensors Pfeil hoch Taste Aufhängeöse Funk-Wettersta­ Pfeil runter Taste tion ALERT Taste SNOOZE / LIGHT Taste ROOM Taste...
  • Page 178 Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Zeigt die erwartete Witterung an Folgende Witterungen sind möglich: Sonnig, Sonnig bewölkt, Bewölkt, Regnerisch, Starker Regen Zeigt die aktuelle Mondphase an Zeigt den Trend für Temperatur, Luftfeuchtigkeit und Luftdruck an Pfeil runter: Werte sinken Pfeil nach rechts: Werte bleiben konstant Pfeil nach oben: Werte steigen Wird angezeigt, wenn die Uhrzeit im 12h Format eingestellt ist...
  • Page 179: Technische Daten

    Legende der Display-Symbole Legende der Display-Symbole Wird angezeigt, wenn der MAX- oder MIN Wert abgerufen wird Zeigt den Empfang des RF Funksignals des Außensensors an Wird angezeigt, wenn ein RF Funksignal vom Außensensor gesendet wird Zeigt einen niedrigen Batterieladezustand des Außensensors an Zeigt den aktuell gewählten Kanal des Außensensors ●...
  • Page 180 Legende der Display-Symbole Schutzart: IPX 4 Frequenzband: 433,92 MHz maximale Sendeleistung: 0,0165 W Maße: ca. 102,5 x 42 x 26 mm Gewicht (exkl. Batterien): ca. 42 g Angaben zu Batterie LR03 (AAA): Erzeuger: Zhongyin (Ningbo) Battery Co., Ltd Batteriekategorie: Gerätebatterie Kennzeichnung: JYSD152.2024 Ort der Erzeugung:...
  • Page 181: Sicherheit

    Legende der Display-Symbole / Sicherheit In der Batterie enthaltene gefährlichen keine Stoffe: zu verwendendes Feuerlöschmittel: Jede Brandklasse (keine Einschränkung) kritische Rohstoffe: Mangan, Graphit, Nickel ● Sicherheit Bei Schäden, die durch Nichtbeachtung dieser Bedienungsanleitung verursacht werden, erlischt der Garantieanspruch! Für Folgeschäden wird keine Haftung übernommen! Bei Sach- oder Personenschäden, die durch unsachgemäße Handhabung oder Nichtbeachtung der Sicherheitshinweise verur­...
  • Page 182 Sicherheit ■ Dieses Gerät kann von Kindern ab 8 Jahren und darüber sowie von Personen mit verringerten physischen, sensorischen oder mentalen Fähigkeiten oder Mangel an Erfahrung und Wissen benutzt werden, wenn sie beaufsichtigt oder bezüglich des sicheren Gebrauchs des Gerätes unterwiesen wurden und die daraus resultierenden Gefahren verstehen.
  • Page 183: Sicherheitshinweise Für Batterien

    Sicherheit ● Sicherheitshinweise für Batterien ■ WARNUNG! LEBENSGEFAHR! Halten Sie Batterien / Akkus außer Reichweite von Kindern. Suchen Sie im Falle eines Verschluckens sofort einen Arzt auf! ■ Verschlucken kann zu Verbrennungen, Perforation von Weichgewebe und Tod führen. Schwere Verbrennungen können innerhalb von 2 Stunden nach dem Verschlucken auftreten.
  • Page 184: Aufstellung

    Sicherheit / Aufstellung / Wandmontage ■ Entfernen Sie die Batterien / Akkus, wenn das Produkt längere Zeit nicht verwendet wird. ACHTUNG: Risiko der Beschädigung des Produkts ■ Verwenden Sie ausschließlich den angegebenen Batterietyp / Akkutyp! ■ Tauschen Sie Batterien immer paarweise. ■...
  • Page 185: Inbetriebnahme

    Inbetriebnahme überschreiten Sie nicht die 100 m Abstand im freien Gelände zur Funk-Wettersta­ tion. ● Inbetriebnahme Hinweis: Die maximale Reichweite zwischen Funk-Wetterstation und Außen­ sensor beträgt 100 Meter. Diese Reichweite kann durch Hindernisse (Mauern oder Objekte) beeinträchtigt werden. Hinweis: Entfernen Sie sämtliches Verpackungsmaterial vom Produkt. Entfernen Sie vor dem ersten Gebrauch sämtliche Schutzfolien.
  • Page 186: Funk-Wetterstation In Betrieb Nehmen

    Inbetriebnahme ● Funk-Wetterstation in Betrieb nehmen Hinweis: Wenn die Batterien entfernt werden oder leer sind, werden alle Einstel­ lungen gelöscht. □ Öffnen Sie das Batteriefach 7 auf der Rückseite der Funk-Wetterstation, indem Sie den Batteriefachdeckel 8 öffnen. □ Entnehmen Sie ggf. zunächst die alten Batterien. □...
  • Page 187: Bedienung Und Betrieb

    Inbetriebnahme / Bedienung und Betrieb (siehe Abb. E) wird angezeigt. Bei einer fehlgeschlagenen Synchronisation erlischt das RF Signal Symbol 55 . Während das DCF Funksignal gesucht wird, blinkt das DCF Signal Symbol 38 (siehe Abb. D). Nur die SNOOZE / LIGHT Taste 3 sowie die Pfeil runter Taste 12 lösen währenddessen Funktionen aus.
  • Page 188: Standorte

    Bedienung und Betrieb 24H/12H Einstellen des Zeitformats Stunde Einstellen der Stunde Minuten Einstellen der Minute Jahr Einstellen des Jahrs Monat Einstellen des Monats Einstellen des Tags Sprache Einstellen der Sprache Land Einstellen des Landes Stadt Einstellen der Stadt RCC ein/aus Empfang des DCF-Funksignals ein- und ausschalten □...
  • Page 189 Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Magdeburg Palma de Mallorca Nürnberg Salamanca Regensburg Sevilla Stuttgart Valencia Saarbrücken Zaragoza Schwerin Besancon Alborg Biarritz Arhus Bordeaux Copenhagen Brest Odense Cherbourg Alicante Clermont-Ferrand Andorra Lyon Badajoz Marseille Barcelona Monaco Bilbao Metz Cadiz Nantes Cordoba Nice...
  • Page 190 Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Toulouse Bologna Aberdeen Cagliari Birmingham Catania Bristol Firenze Edinburgh Foggia Glasgow Genova London Lecce Manchester Messina Plymouth Milano Sofia Napoli Burgas Palermo Tallinn Parma Paide Perugia Vilnius Rome Kaunas Torino Riga Trieste Daugavpils Venezia Helsinki Verona...
  • Page 191 Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Arnheim Belgrade Novi Sad Eindhoven Graz Enschede Innsbruck Groningen Linz Den Haag Salzburg Rotterdam Vienna Evora Antwerp Coimbra Brugge Faro Brussels Leiria Charleroi Lisbon Liege Porto Basel Gdansk Bern Krakow Chur Poznan Geneva Szczecin Locarno Warsaw...
  • Page 192: Anzeige °C/°F Von Außensensor Ändern

    Bedienung und Betrieb Land/Stadt Abk. Land/Stadt Abk. Prague Bukarest MD Chișinău Athen Valletta Nikosia ● Anzeige °C/°F von Außensensor ändern □ Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 in Pfeilrichtung schieben. □ Nehmen Sie einen dünnen Gegenstand zu Hilfe.
  • Page 193: Batteriestandswarnung

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie kurz die Pfeil hoch Taste 11 . Der Schriftzug "MAX" 52 (siehe Abb. E) wird angezeigt. Die höchste gemessene Temperatur 47 wird angezeigt. Die höchste gemessene Luftfeuchtigkeit 49 wird angezeigt. □ Drücken Sie kurz die Pfeil hoch Taste 11 erneut, solange der "MAX" Schriftzug angezeigt wird.
  • Page 194: Trends

    Bedienung und Betrieb ● Trends Luftdrucktrend Die Trendanzeige Luftdruck 26 zeigt Ihnen die Tendenz des Luftdrucks an. Temperaturtrend und Luftfeuchtigkeitstrend Die Trendanzeige Funk-Wetterstation 34 und die Trendanzeige Außensenor 48 zeigen Ihnen die Tendenz für die Temperatur und die Luftfeuchtigkeit. ● Weckfunktionen einrichten Das Produkt verfügt über zwei Weckfunktionen, welche separat konfiguriert werden können.
  • Page 195: Weckfunktion Schlummern / Ausschalten

    Bedienung und Betrieb □ Drücken Sie die SET Taste 10 , um zwischen den zwei Weckfunktionen auszu­ wählen. □ Drücken Sie die Pfeil hoch Taste 11 , um die Weckfunktion zu aktivieren. Das jeweilige Alarmglockensymbol wird angezeigt. □ Drücken Sie die Pfeil runter Taste 12 , um die Weckfunktion zu deaktivieren. Das jeweilige Alarmglockensymbol wird nicht mehr angezeigt.
  • Page 196: Temperatur-Alarm

    Bedienung und Betrieb □ Öffnen Sie das Batteriefach 20 auf der Rückseite des Außensensors, indem Sie den Batteriefachdeckel 21 in Pfeilrichtung schieben. □ Nehmen Sie sich einen dünnen Gegenstand zu Hilfe. □ Stellen Sie den Kanal-Wahlschalter 19 auf den gleichen Kanal. □...
  • Page 197: Kältewarnungen

    Bedienung und Betrieb □ Drücken oder halten Sie die Pfeil hoch 11 oder Pfeil runter 12 Taste gedrückt, um den unteren Temperaturgrenzwert einzustellen. □ Drücken Sie die ALERT Taste 13 , um Ihre Auswahl zu bestätigen. Der Temperatur-Alarm wurde eingestellt. Sobald der Temperatur-Alarm ertönt, können Sie diesen durch Drücken der SNOOZE / LIGHT Taste 3 ausschalten.
  • Page 198: Wartung Und Reinigung

    Bedienung und Betrieb / Wartung und Reinigung / ... □ Wechseln sie in den konfigurierbaren Raumnamen (im Auslieferungszustand erkennbar durch 5 Bindestriche). Der frei konfigurierbare Raumname kann aus zu bis zu 5 Zeichen/Buchstaben bestehen. □ Halten Sie die ROOM Taste 14 gedrückt, bis der erste Bindestrich blinkt. □...
  • Page 199: Lagerung

    Störungsbehebung / Lagerung / Bestell-Service Hindernisse, wie z. B. Betonwände, können auch dazu führen, dass der Empfang empfindlich gestört wird. Verändern Sie in diesem Fall den Standort. Beachten Sie die maximale Reichweite des Außensensors (siehe technische Daten). Diese Reich­ weite ist die Freifeldreichweite. Jegliches Hindernis verringert die Reichweite. Kälte (Außentemperaturen unter 0 °C) kann die Batterieleistung des Außenfühlers und dadurch die Funkübertragung negativ beeinträchtigen.
  • Page 200: Entsorgung

    Entsorgung ● Entsorgung Das Produkt und die Verpackungsmaterialien sind recycelbar, entsorgen Sie diese getrennt für eine bessere Abfallbehandlung. Möglichkeiten zur Entsorgung des ausgedienten Produktes erfahren Sie bei Ihrer Gemeinde- oder Stadtverwaltung. Beachten Sie die Kennzeichnung der Verpackungsmateri­ alien bei der Abfalltrennung, diese sind gekennzeichnet mit Abkürzungen (a) und Nummern (b) mit folgender Bedeutung: 1-7: Kunststoffe;...
  • Page 201 Entsorgung Gesamtverkaufsfläche von mindestens 800 m2, sofern sie dauerhaft oder zumin­ dest mehrmals im Jahr Elektro- und Elektronikgeräte anbieten. Ebenso rücknahme­ pflichtig sind Fernabsatzhändler mit einer Lagerfläche von mindestens 400 m2 für Elektro- und Elektronikgeräte oder einer Gesamtlagerfläche von mindestens 800 m2.
  • Page 202 Entsorgung werden dürfen. Verbraucher sind gesetzlich dazu verpflichtet, Elektro- und Elektron­ ikgeräte am Ende ihrer Lebensdauer einer vom unsortierten Siedlungsabfall getrennten Erfassung zuzuführen. Auf diese Weise wird eine umwelt- und ressour­ censchonende Verwertung sichergestellt. Batterien und Akkumulatoren, die nicht fest vom Elektro- oder Elektronikgerät umschlossen sind und zerstörungsfrei entnommen werden können, sind vor der Abgabe des Geräts an einer Erfassungsstelle von diesem zu trennen und einer vorgesehenen Entsorgung zuzuführen.
  • Page 203: Garantie Und Service

    Entsorgung / Garantie und Service Altgeräte einer Geräteart bei einer Sammelstelle eines Vertreibers unentgeltlich abgeben, ohne dass dies an den Erwerb eines Neugeräts geknüpft ist. Allerdings dürfen die Kantenlängen der jeweiligen Geräte 25 cm nicht überschreiten. Das nebenstehende Symbol bedeutet, dass Batterien und Akkus nicht zusammen mit dem Hausmüll entsorgt werden dürfen.
  • Page 204: Serviceadresse

    Garantie und Service sierte Personen sowie Verschleißteile (wie z. B. Batterien). Durch die Garantieleis­ tung wird die Garantiezeit weder verlängert noch erneuert. Abwicklung im Garantiefall Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie bitte den folgenden Hinweisen: Bitte halten Sie für alle Anfragen den Kassenbon und die Artikelnummer (IAN 466444_2404) als Nachweis für den Kauf bereit.
  • Page 205: Vereinfachte Eu-Konformitätserklärung

    Garantie und Service ● Vereinfachte EU-Konformitätserklärung Hiermit erklärt digi-tech gmbh, dass das Produkt „Funk-Wetterstation 4-LD6774“ der Richtlinie 2011/65/EU RoHS und (EU) 2015/863, der Richtlinie RED 2014/53/EU und der Batterieverordnung (EU) 2023/1542 entspricht. Ihre Bedienungsanleitung und Konformitätserklärung können Sie hier herunter­ laden: www.digi-tech-gmbh.com/downloads Dann klicken Sie auf die Lupe und geben Sie die Artikelnummer 466444_2404...
  • Page 206 digi-tech gmbh Valterweg 27A 65817 Eppstein- Bremthal DEUTSCHLAND Last Information Update • Információk állása • Stanje informacij • Stav informací • Stav informácií • Stand der Informationen: 06/2024 Ident.-No.: 4-LD6774 062024-4 IAN 466444_2404...

Table of Contents

Save PDF