Stihl HLA 56 Instruction Manual
Stihl HLA 56 Instruction Manual

Stihl HLA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLA 56:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 25

Quick Links

HLA 56
2 - 25
Gebrauchsanleitung
25 - 46
Instruction Manual
46 - 70
Notice d'emploi
70 - 92
Istruzioni d'uso
92 - 115
Handleiding

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the HLA 56 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Stihl HLA 56

  • Page 1 HLA 56 2 - 25 Gebrauchsanleitung 25 - 46 Instruction Manual 46 - 70 Notice d’emploi 70 - 92 Istruzioni d’uso 92 - 115 Handleiding...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder Tod vermeiden. Liebe Kundin, lieber Kunde, WARNUNG es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ ■ Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere schweren Verletzungen oder zum Tod führen Produkte in Spitzenqualität entsprechend der...
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 7 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Heckenschneider, Akku und Winkels des Schneidmesser. Ladegerät 8 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnitt‐ gut. 9 Messerschutz Der Messerschutz schützt vor Kontakt mit den Schneidmessern. 10 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ systems.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    Elektrogerät in einem geschlossenen und Bestimmungsgemäße Verwen‐ trockenen Raum betreiben. dung Produkt nicht mit dem Hausmüll entsorgen. Der Heckenschneider STIHL HLA 56 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, Sicherheitshinweise hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Warnsymbole Der Heckenschneider darf bei Regen nicht ver‐...
  • Page 5: Anforderungen An Den Benutzer

    ► Heckenschneider mit einem Akku – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, STIHL AK verwenden. Medikamente oder Drogen beeinträch‐ ► Akku STIHL AK mit einem Ladegerät STIHL tigt. AL 101, AL 301, AL 500 oder AL 501 laden. ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL ■...
  • Page 6: Arbeitsbereich Und Umgebung

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Arbeitshandschuhe aus widerstands‐ fähigem Material tragen. Akku spielen können. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten Umgebungseinflüssen ausgesetzt ist, kann Arbeitsbereich und Umgebung der Akku in Brand geraten, explodieren oder irreparabel beschädigt werden.
  • Page 7: Sicherheitsgerechter Zustand

    Der Akku ist im sicherheitsgerechten Zustand, – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. falls folgende Bedingungen erfüllt sind: – Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ – Der Akku ist unbeschädigt. schneider ist angebaut. – Der Akku ist sauber und trocken.
  • Page 8 Sach‐ mit metallischen Gegenständen verbinden schaden kann entstehen. und kurzschließen. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Ladegerät nicht öffnen. einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch Arbeiten den Heckenschneider entstehen. WARNUNG ► Handschuhe tragen.
  • Page 9 4 Sicherheitshinweise deutsch ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer 4.8.3 Ladegerät in Panik geraten und das Tragsystem nicht WARNUNG ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt werden. ■ Während des Transports kann das Ladegerät ► Ablegen des Tragsystems üben. umkippen oder sich bewegen. Personen kön‐ nen verletzt werden und Sachschaden kann GEFAHR entstehen.
  • Page 10: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Falls der Heckenschneider oder der Akku ► Falls das Ladegerät warm ist: Ladegerät gewartet oder repariert werden müssen: abkühlen lassen. Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Ladegerät sauber und trocken aufbewah‐ ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser ren.
  • Page 11: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    Schritte durchgeführt werden: www.stihl.com/charging-times angegeben. ► Sicherstellen, dass sich folgende Bauteile im ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanlei‐ sicherheitsgerechten Zustand befinden: tung Ladegerät STIHL AL 101, 301, 500, 501 – Heckenschneider, 4.6.1. beschrieben ist. – Schneidmesser, 4.6.2.
  • Page 12: Heckenschneider Zusammenbauen

    deutsch 7 Heckenschneider zusammenbauen Heckenschneider zusam‐ Akku einsetzen und menbauen herausnehmen Schneidmesser anbauen Akku einsetzen ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ dig abdeckt. ► Akku (1) so lange in den Akku-Schacht (2) drücken, bis ein Klick zu hören ist.
  • Page 13: Heckenschneider Und Akku Prüfen

    1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ händler aufsuchen. nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐...
  • Page 14 deutsch 11 Mit dem Heckenschneider arbeiten ► Schwenkgriff (2) von Hand greifen und festhal‐ Rundumgriff ten. ► Sperrknopf (1) auf beiden Seiten drücken und gedrückt halten. ► Den gewünschten Winkel einstellen. ► Sperrknopf (1) auf beiden Seiten loslassen. ► Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schneid‐ messer einrasten.
  • Page 15: Nach Dem Arbeiten

    Teil III, Unterabschnitt 38.3 geprüft. ► Falls der Akku nass oder feucht ist: Akku trocknen lassen, 19.7. Die Transportvorschriften sind unter ► Heckenschneider reinigen. www.stihl.com/safety-data-sheets angegeben. ► Schneidmesser reinigen. ► Messerschutz so über die Schneidmesser schieben, dass er die Schneidmesser vollstän‐ dig abdeckt. 0458-816-9601-B...
  • Page 16: Aufbewahren

    – Der Heckenschneider ist sauber und tro‐ cken. 14.2 Akku aufbewahren STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ ende LEDs) aufzubewahren. ► Akku so aufbewahren, dass folgende Bedin‐ gungen erfüllt sind: –...
  • Page 17: Warten

    16 Warten deutsch ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht mit ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers einem Pinsel oder einer weichen Bürste reini‐ mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ gen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, 19.2. 15.2 Schneidmesser reinigen ►...
  • Page 18: Störungen Beheben

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Heckenschneider reinigen.
  • Page 19: Technische Daten

    – Leitungslänge 10 m bis 30 m: AWG 12 / – Zulässige Akkus: 3,5 mm² – STIHL AK 19.6 Temperaturgrenzen – Gewicht ohne Akku: 3,8 kg Die Laufzeit ist unter www.stihl.com/battery-life WARNUNG angegeben. ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinf‐ 19.2 Schneidmesser lüsse geschützt. Falls der Akku bestimmten –...
  • Page 20: Ersatzteile Und Zubehör

    STIHL hinsichtlich Zuverlässigkeit, Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann 2 dB(A). Der K-Wert für die Schallleistungspegel für deren Einsatz auch nicht einstehen. beträgt 2 dB(A). Der K-Wert für die Vibrations‐...
  • Page 21: Ukca-Konformitätserklärung

    – Gemessener Schallleistungspegel: 88 dB(A) Die unter "Elektrische Sicherheit" angegebenen – Garantierter Schallleistungspegel: 90 dB(A) Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elekt‐ Die Technischen Unterlagen sind der AND‐ rischen Schlags sind für STIHL Akku-Produkte REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. nicht anwendbar. 0458-816-9601-B...
  • Page 22: Arbeitsplatz-Sicherheit

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge d) Zweckentfremden Sie die Anschlussleitung WARNUNG nicht. Verwenden Sie die Anschlussleitung niemals zum Tragen, Ziehen oder um den ■ Lesen Sie alle Sicherheitshinweise, Anweisun‐ Stecker des Elektrowerkzeugs herauszuzie‐ gen, Bebilderungen und technischen Daten, hen. Halten Sie die Anschlussleitung fern mit denen dieses Elektrowerkzeug versehen von Hitze, Öl, scharfen Kanten oder sich ist.
  • Page 23: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch des Elektrowerkzeugs befindet, kann zu Ver‐ wenn sie von unerfahrenen Personen letzungen führen. benutzt werden. e) Vermeiden Sie eine abnormale Körperhal‐ e) Pflegen Sie Elektrowerkzeuge und Einsatz‐ tung. Sorgen Sie für einen sicheren Stand werkzeug mit Sorgfalt.
  • Page 24: Sicherheitshinweise Für Heckenscheren

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Kontakt damit. Bei zufälligem Kontakt mit c) Tragen Sie Gehörschutz. Geeignete persön‐ Wasser abspülen. Wenn die Flüssigkeit in liche Schutzausrüstung verringert das Risiko die Augen kommt, nehmen Sie zusätzlich einer Hörminderung. ärztliche Hilfe in Anspruch. Austretende d) Halten Sie die Heckenschere nur an den iso‐...
  • Page 25: Introduction

    Reichweite mit beiden Händen um den resources. This user manual is intended to help Verlust der Kontrolle zu vermeiden. you use your STIHL product safely and in an c) Verringern Sie die Gefahr eines tödlichen environmentally friendly manner over a long Stromschlags, indem Sie die Heckenschere service life.
  • Page 26: Overview

    English 3 Overview Overview 7 Swivel handle The swivel handle serves to adjust the angle Extended-reach hedge trim‐ of the cutting blade. mer, battery and charger 8 Cutting blades The cutting blades cut the material to be trim‐ med. 9 Blade scabbard The blade scabbard protects against contact with the cutting blades.
  • Page 27: Safety Precautions

    Safety Precautions A STIHL AK battery supplies the extended-reach Warning symbols hedge trimmer with power. The STIHL AL 101 charger is used to charge the Meanings of warning signs and labels on the STIHL AK battery. extended-reach hedge trimmer, battery or...
  • Page 28: Requirements For The User

    – The user is not under the influence of alcohol, medication or drugs. 4.5.1 Hedge trimmer ► If you are unsure: Contact a STIHL author‐ WARNING ized dealer. ■ Bystanders, children and animals cannot rec‐ ognize or assess the dangers of the hedge trimmer or flying debris.
  • Page 29: Safe Condition

    19.6. been modified. ► Protect the battery from rain and – The cutting blades are correctly fitted. moisture and do not immerse it in liq‐ – Only original STIHL accessories designed for uids. this long-reach hedge trimmer are fitted. 0458-816-9601-B...
  • Page 30 (short circuit). mer. ► Do not open the battery. ► Only fit original STIHL accessories ► Replace worn or damaged labels. designed for this long-reach hedge trimmer. ■ Fluid may leak from a damaged battery. If that ►...
  • Page 31 The battery may be damaged if ► Stop working, remove the battery and con‐ it is exposed to certain ambient conditions, sult a STIHL dealer. and damage to property may occur. ■ Vibrations may occur while using the long- ►...
  • Page 32 English 4 Safety Precautions ► Pack the battery in packaging in such a way ■ If the wall bracket is not mounted to the wall that it cannot move. as described in this user manual, it or the ► Secure the packaging so that it cannot cordless extended hedge trimmer may come move.
  • Page 33: Cleaning, Maintenance And Repair

    If the long-reach hedge trimmer, cutting blades instead contact a STIHL authorized dealer for or battery are not cleaned correctly, compo‐ assistance. nents may no longer function properly or safety devices may be rendered inoperative.
  • Page 34: Assembling The Hedge Trimmer

    ► Charge the battery as described in the instruc‐ tion manual for the STIHL AL 101, 301, 500, 501 charger. ► Line up the coupling sleeve (1) and cutter bar Displaying the state of charge (2) so that the groove (3) and lug (4) face upwards.
  • Page 35: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    ► If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi‐ tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
  • Page 36: Testing The Battery

    ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use 11.2 Adjusting Angle of Cutter Bar the battery and contact your STIHL servicing The angle of the cutter bar can be adjusted to 2 dealer. different positions upwards and 4 different posi‐...
  • Page 37: After Finishing Work

    12 After Finishing Work English 11.3 Cutting ► Hold the cutting blades at an angle of 0° to 10° to the top of the hedge. Cutting close to the ground ► Swing the long-reach hedge trimmer horizon‐ tally and in an arc while making the cut. ►...
  • Page 38: Storing

    14 Storing 14.2 Storing the battery Carrying the long-reach hedge trimmer STIHL recommends keeping the battery in a charging state between 40% and 60 % (2 green LEDs lit). ► The battery should be stored in such a way that the following conditions are fulfilled: –...
  • Page 39: Cleaning

    ► Switch off the long-reach hedge trimmer and remove the battery. ► Clean the long-reach hedge trimmer with a ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each damp cloth or STIHL resin solvent. cutting edge on the upper blade. The file only ►...
  • Page 40: Troubleshooting

    Hedge trimmer The battery is not fully ► Fully charge battery as described in the runtime is too charged. User Manual for the STIHL AL 101, 301, short. 500, 501 chargers. The battery life has ► Replace battery. been exceeded.
  • Page 41: Specifications

    STIHL dealer for assistance. 19 Specifications 19.6 Temperature limits 19.1 STIHL HLA 56 Hedge Trimmer WARNING – Approved battery: ■ The battery is not protected against all ambi‐ – STIHL AK ent conditions. If the battery is exposed to cer‐...
  • Page 42: Spare Parts And Accessories

    The actual sound and pollute the environment. vibration levels may vary from the values indica‐ ► Take STIHL products including packaging to a ted, depending on the type of application and the suitable collection point for recycling in accord‐...
  • Page 43: Ukca Declaration Of Conformity

    IEC 62841 standard for hand-held motor-oper‐ Badstraße 115 ated electric tools. D-71336 Waiblingen STIHL is obliged to publish these texts. Germany The safety precautions and warnings on avoiding declares under our sole responsibility that an electric shock given under “Electrical Safety”...
  • Page 44: Personal Safety

    English 25 General Power Tool Safety Warnings matching outlets will reduce risk of electric Dress properly. Do not wear loose clothing or shock. jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery b) Avoid body contact with earthed or grounded or long hair can be caught in moving parts.
  • Page 45: Hedge Trimmer Safety Warnings

    25 General Power Tool Safety Warnings English intended could result in a hazardous situa‐ b) Never service damaged battery packs. Serv‐ tion. ice of battery packs should only be per‐ formed by the manufacturer or authorized h) Keep handles and grasping surfaces dry, service providers.
  • Page 46: Préface

    Contact with or use sable de la nature. La présente Notice d'emploi near power lines may cause serious injury or vous aidera à utiliser votre produit STIHL en electric shock resulting in death. toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 47: Vue D'ensemble

    3 Vue d'ensemble français Vue d'ensemble Marquage des avertissements dans le texte Coupe-haies, batterie et char‐ geur DANGER ■ Attire l'attention sur des dangers causant des blessures graves, voire mortelles. ► Les mesures indiquées peuvent éviter des blessures graves, voire mortelles. AVERTISSEMENT ■...
  • Page 48: Prescriptions De Sécurité

    français 4 Prescriptions de sécurité 7 Poignée de basculement # Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage Symboles de l'angle de la barre de coupe. 8 Couteau Les symboles qui peuvent être appliqués sur le Les couteaux coupent les branches.
  • Page 49 ► Utiliser le coupe-haies avec une batterie casque de protection. STIHL AK. ► Recharger la batterie STIHL AK avec un chargeur STIHL AL 101, AL 301, AL 500 ou Porter des chaussures de protection. AL 501. ■ Si le coupe-haies, la batterie ou le chargeur n'est pas utilisé...
  • Page 50: Vêtements Et Équipement

    à semelle crantée antidé‐ geur pour la première fois, l'utilisateur a rapante. reçu les instructions nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une ■ Au cours du nettoyage ou de la maintenance, autre personne compétente. l'utilisateur peut entrer en contact avec les –...
  • Page 51: Bon État Pour Une Utilisation En Toute Sécurité

    évaluer les dan‐ – Les accessoires montés sont des accessoires gers du chargeur et du courant électrique. Des d'origine STIHL destinés à ce coupe-haies. passants, des enfants ou des animaux ris‐ – Les accessoires sont montés correctement.
  • Page 52 : ne pas travailler avec le coupe- ► Ne travailler qu'avec une batterie qui ne haies. présente aucun endommagement et fonc‐ ► Monter des accessoires d'origine STIHL tionne correctement. destinés à ce coupe-haies. ► Ne pas recharger une batterie endomma‐...
  • Page 53 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ concentrée. L’utilisateur risque de trébucher, sulter un revendeur spécialisé STIHL. de tomber et de gravement se blesser. ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut pro‐...
  • Page 54 français 4 Prescriptions de sécurité DANGER 4.8.3 Chargeur AVERTISSEMENT ■ Si l'on travaille dans le voisinage de câbles électriques sous tension, les couteaux ris‐ ■ Au cours du transport, le chargeur risque de quent d'entrer en contact avec les câbles sous se renverser ou de se déplacer.
  • Page 55: Nettoyage, Entretien Et Réparation

    ► Si une maintenance ou une réparation du ► Retirer la fiche du secteur. coupe-haies ou de la batterie s'avère ► Si le chargeur est chaud : laisser le char‐ nécessaire : consulter un revendeur spécia‐ geur refroidir. lisé STIHL. 0458-816-9601-B...
  • Page 56: Préparatifs Avant L'utilisation Du Coupe-Haies

    . – Couteaux, 4.6.2. ► Charger la batterie, comme indiqué dans le – Batterie, 4.6.3. manuel d'utilisation des chargeurs STIHL ► Contrôler la batterie, AL 101, 301, 500, 501. 10.2. ► Recharger complètement la batterie, 15.1. Affichage du niveau de charge ►...
  • Page 57: Assemblage Du Coupe-Haies

    7 Assemblage du coupe-haies français ► Si les LED sont allumées ou clignotent de cou‐ ► Poser la poignée circulaire (3) avec le col‐ leur rouge : éliminer les dérangements, lier (4) sur le tube (5). Il y a un dérangement dans le coupe-haies ou ►...
  • Page 58: Mise En Marche Et Arrêt Du Coupe-Haies

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction de la barre de coupe et le maintenir dans cette position.
  • Page 59: Travail Avec Le Coupe-Haies

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont toujours en mouvement : retirer la batterie et de coupe consulter un revendeur spécialisé STIHL. L'angle de la barre de coupe peut être réglé en Le coupe-haies est défectueux. fonction de l'utilisation prévue et de la taille de 10.2...
  • Page 60: Après Le Travail

    français 12 Après le travail ► Rabattre complètement la barre de coupe. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper la haie en menant le coupe-haies à l'horizontale et en décrivant un mouvement de va-et-vient en arc de cercle.
  • Page 61: Rangement

    – Le coupe-haies est propre et sec. 14.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐...
  • Page 62: Nettoyage

    ► Nettoyer le coupe-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur résine. avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 19.2.
  • Page 63: Dépannage

    Notice d'emploi à la mise en cir‐ verte. insuffisant. des chargeurs STIHL AL 101, 301, 500, cuit. 501. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie.
  • Page 64: Caractéristiques Techniques

    – Intensité du courant de charge : voir la plaque 19.7 Plages de températures recom‐ signalétique mandées Pour les temps de recharge, voir www.stihl.com/ Pour obtenir les performances optimales du charging-times. coupe-haies et de la batterie, respecter les pla‐ ges de températures suivantes : 19.5...
  • Page 65: Pièces De Rechange Et Accessoires

    EN 62841-4-2 : 77 dB(A) rechange et d'accessoires d'autres fabricants et – Niveau de puissance acoustique L suivant c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ponsabilité quant à leur utilisation. EN 62841-4-2 : 88 dB(A) – Taux de vibrations a suivant EN 62841-4-2 Pour obtenir des pièces de rechange d'origine...
  • Page 66: Déclaration De Conformité Ukca

    88 dB(A) – Niveau de puissance acoustique garanti : Conservation des documents techniques : 90 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ sung. Les documents techniques sont conservés par ANDREAS STIHL AG & Co. KG. L'année de fabrication, le pays de fabrication et le numéro de machine sont indiqués sur le...
  • Page 67: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. cuisinières et réfrigérateurs. Si le corps de l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 68 français 25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs après avoir pris des médicaments. Un quemment utilisé. En quelques fractions de moment d'inattention lors de l'utilisation de seconde, une négligence ou un manque d'at‐ l'outil électroportatif peut entraîner de graves tention peut entraîner un accident causant blessures de personnes.
  • Page 69: Service Après-Vente

    25 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français des outils électroportatifs à d'autres fins que 130 °C (265 °F) peuvent causer une explo‐ celles prévues peut entraîner des situations sion. dangereuses. g) Suivez toutes les instructions concernant la h) Veiller à ce que les poignées et les surfaces recharge et ne rechargez jamais l'accumula‐...
  • Page 70 Le istruzioni per l'uso La contrôle. aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in c) Afin de réduire le risque d'électrocution, ne modo sicuro ed ecologico a lungo. jamais utiliser le taille-haies télescopique à...
  • Page 71: Contrassegno Delle Avvertenze Nel Testo

    Si applicano le norme per la sicurezza locali. ► Oltre alle presenti istruzioni d'uso, leggere, comprendere e conservare i seguenti docu‐ menti: – Avvertenze di sicurezza batteria STIHL AK – Informazioni sulla sicurezza per le batterie e i prodotti con batterie STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 72: Avvertenze Di Sicurezza

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 7 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angola‐ I simboli possono essere applicati sul tosasiepi, zione delle lame. sulla batteria e sul caricabatterie e hanno i seguenti significati: 8 Lame Le lame tagliano il materiale. Questo simbolo indica in quale dire‐...
  • Page 73 Uso conforme cità fisiche, sensoriali o psichiche dell'u‐ tilizzatore sono limitate, gli è consentito Il tosasiepi STIHL HLA 56 è destinato al taglio di lavorare esclusivamente sotto la super‐ piante tappezzanti, siepi alte, arbusti alti, cespu‐ visione o la guida di una persona gli alti e sterpaglia alta.
  • Page 74: Abbigliamento Ed Equipaggiamento

    italiano 4 Avvertenze di sicurezza Abbigliamento ed equipaggia‐ Zona di lavoro e area circo‐ mento stante AVVERTENZA 4.5.1 Tosasiepi AVVERTENZA ■ Durante il lavoro, i capelli lunghi possono rimanere intrappolati nel tosasiepi. Ciò ■ Le persone estranee, i bambini e gli animali potrebbe causare gravi lesioni all'utente.
  • Page 75: Condizioni Di Sicurezza

    – Le lame sono montate correttamente. 4.5.3 Caricabatterie – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ AVVERTENZA fici per questo tosasiepi. – Gli accessori sono montati correttamente. ■ Le persone non autorizzate e i bambini potreb‐ AVVERTENZA...
  • Page 76 ► Affilare e sbavare correttamente le lame. condizioni: ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivendi‐ – Il caricabatteria non è danneggiato. tore STIHL. – Il caricabatteria è pulito e asciutto. 4.6.3 Batteria AVVERTENZA La batteria si può...
  • Page 77 ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e ■ La batteria non è protetta da tutte le condizioni rivolgersi ad un rivenditore STIHL. ambientali. Se la batteria viene esposta a ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 78 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Conservazione ► Conservare la batteria in luogo pulito e asciutto. 4.9.1 Tosasiepi ► Conservare la batteria in un ambiente AVVERTENZA chiuso. ► Conservare la batteria separata dal tosa‐ ■ I bambini potrebbero non essere in grado di siepi.
  • Page 79: Preparare Il Tosasiepi

    ► Se il tosasiepi o la batteria devono essere – Viene utilizzato un materiale di fissaggio sottoposti a manutenzione o riparazione: adatto. Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. – Il caricabatterie è orizzontale. ► Sottoporre le lame a manutenzione esatta‐ Vengono rispettate le seguenti dimensioni: mente come descritto sulle istruzioni per –...
  • Page 80: Assemblare Il Tosasiepi

    7 Assemblare il tosasiepi ► Caricare la batteria come descritto nelle istru‐ zioni per l'uso del caricabatteria STIHL AL 101, 301, 500, 501. Visualizzazione dello stato di carica 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% ► Allineare il manicotto frizione (1) e lama (2) in modo tale che la scanalatura (3) e il perno (4) siano rivolti verso l’alto.
  • Page 81: Accendere E Spegnere Il Tosasiepi

    Non usare il tosasiepi e rivolgersi stringa l'impugnatura di comando. ad un rivenditore STIHL. ► Tenere il tosasiepi con l’altra mano sull’impu‐ Il tagliacespugli è difettoso. gnatura circolare o sulla guaina di presa in ►...
  • Page 82: Controllare La Batteria

    Guaina di presa comando. Le lame si muovono. ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Nel tosasiepi è presente un malfunziona‐ mento. ► Rilasciare la leva di comando. Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più.
  • Page 83: Dopo Il Lavoro

    12 Dopo il lavoro italiano 11.3 Taglio Tagliare vicino ai bordi ► Applicare la lama sulla parte superiore della siepe con un’angolazione compresa tra 0° e 10°. ► Tenere le lame angolate. ► Guidare il tosasiepi in senso orizzontale e ad ►...
  • Page 84: Trasporto

    13 Trasporto 13 Trasporto 14.2 Conservazione della batteria STIHL raccomanda di conservare la batteria con 13.1 Trasporto del tosasiepi un livello di carica compreso tra il 40 % e il 60 % ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria.
  • Page 85: Pulizia

    ► Pulire i contatti elettrici del caricabatterie con un pennello o una spazzola morbida. 16 Manutenzione 16.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. ► Montare il supporto a parete in modo da sod‐ AVVERTENZA disfare le seguenti condizioni: –...
  • Page 86: Eliminazione Dei Guasti

    ► Se il cavo di collegamento è difettoso o dan‐ Il caricabatterie non necessita di manutenzione e neggiato: non usare il caricabatterie e fare non può essere riparato. sostituire il cavo da un rivenditore STIHL. 18 Eliminazione dei guasti 18.1 Eliminazione dei guasti del tosasiepi o della batteria Guasto LED sulla bat‐...
  • Page 87: Dati Tecnici

    – Corrente di carica: v. targhetta dati tecnici – Carica: da 5 °C a 40 °C I tempi di carica sono indicati in www.stihl.com/ – Impiego: da - 10 °C a + 40 °C charging-times. – Conservazione: da - 20 °C a + 50 °C Se la batteria viene caricata, usata o conservata 19.5...
  • Page 88: Ricambi E Accessori

    I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non L'anno di costruzione, il paese di produzione e il possono essere controllati da STIHL in merito ad numero di matricola sono indicati sul tosasiepi. affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le...
  • Page 89: Dichiarazione Di Conformità Ukca

    Robert Olma, Vice President, Regulatory Affairs & Global Governmental Relations & Global Governmental Relations 23 Dichiarazione di conformità 24 Indirizzi UKCA Amministrazione generale STIHL ANDREAS STIHL AG & Co. KG 23.1 Tosasiepi STIHL HLA 56 Postfach 1771 D-71307 Waiblingen Distributori STIHL GERMANIA ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 90: Sicurezza Sul Posto Di Lavoro

    italiano 25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici chiatura. I cavi di collegamento danneggiati o AVVERTENZA aggrovigliati aumentano il pericolo di scossa elettrica. ■ Leggere tutte le avvertenze di sicurezza, istru‐ zioni, illustrazioni e dati tecnici di cui è corre‐ e) Se si usa un attrezzo elettrico all’aperto, dato il presente attrezzo elettrico.
  • Page 91: Impiego E Maneggio Dell'attrezzo Elettrico

    25 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano possono essere afferrati da parti in movi‐ g) Usare l’attrezzo elettrico, gli accessori, gli mento. attrezzi di lavoro ecc. seguendo le presenti istruzioni. Tenere conto delle condizioni ope‐ g) Se è previsto il montaggio di dispositivi di rative e dell’attività...
  • Page 92 Nederlands 25.7 Assistenza premere alcun interruttore. Il trasporto cor‐ retto della tagliasiepi riduce il rischio di un a) Fare riparare l’attrezzo elettrico solo da tec‐ azionamento accidentale e di lesioni dovute nici specializzati e solo con ricambi originali. alla lama. Con questo si garantisce che la sicurezza dell’attrezzo elettrico si mantenga inalterata.
  • Page 93: Voorwoord

    Geachte cliënt(e), ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood. Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij ► De genoemde maatregelen kunnen ernstig ontwikkelen en produceren onze producten in letsel of de dood voorkomen.
  • Page 94: Overzicht

    Nederlands 3 Overzicht Overzicht 7 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van Heggensnoeier, accu en accu‐ de hoek van de messen. lader 8 Messen De messen knippen het snoeimateriaal. 9 Mesbescherming De mesbescherming beschermt tegen het contact met de messen. 10 Draagoog Het draagoog is bedoeld voor het vasthaken van het draagsysteem.
  • Page 95: Veiligheidsinstructies

    De tijdens het gebruik beschikbare energie-inhoud is lager. Het elektrische apparaat in een gesloten De heggensnoeier STIHL HLA 56 dient voor het en droge ruimte gebruiken. snoeien van bodembedekkers, hoge heggen, Het product niet afvoeren met het huisvuil.
  • Page 96: Kleding En Uitrusting

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Kleding en uitrusting ► Laad de STIHL AK-accu op met een accu‐ lader STIHL AL 101, AL 301, AL 500 of WAARSCHUWING AL 501. ■ Als de heggensnoeier, de accu en de accula‐ ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen lange der niet volgens voorschrift wordt gebruikt, kan haren in de heggensnoeier worden getrokken.
  • Page 97: Werkgebied En -Omgeving

    4 Veiligheidsinstructies Nederlands Werkgebied en -omgeving in brand vliegen, exploderen of onherstelbaar beschadigd raken. Personen kunnen ernstig 4.5.1 heggensnoeier letsel oplopen en er kan materiële schade ont‐ WAARSCHUWING staan. ► De accu tegen hitte en vuur bescher‐ ■ Onbevoegde personen, kinderen en dieren men.
  • Page 98: Veilige Staat

    – De accu is schoon en droog. gewijzigd. – De accu functioneert en is niet gemodificeerd. – De messen zijn correct gemonteerd. – Origineel STIHL toebehoren voor deze heg‐ WAARSCHUWING gensnoeier is gemonteerd. ■ In een niet veilige staat kan de accu niet meer –...
  • Page 99 ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ sluiten. nemen en contact opnemen met een ► De acculader niet demonteren. STIHL dealer. Werken ■ Tijdens het werken kan de heggensnoeier vibraties veroorzaken. WAARSCHUWING ► Handschoenen dragen.
  • Page 100 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies dingen en deze beschadigen. De gebruiker ► De aansluitkabel opwikkelen en aan de kan ernstig of dodelijk letsel oplopen. acculader bevestigen. ► Een afstand van 15 m ten Opslaan opzichte van onder spanning staande kabels aanhouden. 4.9.1 Heggensnoeier WAARSCHUWING Vervoeren...
  • Page 101: Reiniging, Onderhoud En Reparatie

    STIHL dealer. ► Netstekker uit de contactdoos trekken. ► Voer onderhoud aan de messen uit zoals in ► Als de acculader warm is: de acculader deze gebruiksaanwijzing beschreven staat.
  • Page 102: Accu Laden En Leds

    ► Laad de accu op zoals in de gebruiksaanwij‐ zing van het oplaadapparaat STIHL AL 101, 301, 500, 501 beschreven staat. ► Koppelingsmof (1) en mesbalk (2) zo uitlijnen dat de groef (3) en de nok (4) naar boven zijn gericht.
  • Page 103: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    8 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands ► Knevelbout (5) rechtsom vastdraaien. Beugelhandgreep monteren ► Heggensnoeier uitschakelen en de accu eruit nemen. ► Druk de blokkeerhendel (1) in. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ver‐ wijderd. Heggensnoeier inschake‐ ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) len en uitschakelen plaatsen.
  • Page 104: Heggensnoeier En Accu Controleren

    De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Heggensnoeier met een hand op de bedie‐ Er is een storing in de heggensnoeier. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim ►...
  • Page 105 11 Met de heggensnoeier werken Nederlands ► Heggensnoeier met de andere hand op het handvatrubber zo vasthouden dat de duim om het handvatrubber valt. 11.2 Hoek van de mesbalk instellen De hoek van de mesbalk kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in 2 verschillende standen naar boven en 4 ver‐...
  • Page 106: Na De Werkzaamheden

    14.2 Accu opbergen Heggensnoeier dragen STIHL adviseert de accu bij een laadtoestand tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐ waarden wordt voldaan: –...
  • Page 107: Reinigen

    STIHL harsoplosmiddel reinigen. ► Een lege accu voor het opbergen opladen. ► Reinig de ventilatiesleuven met een kwast. STIHL adviseert de accu bij een laadtoe‐ ► Vreemde voorwerpen uit de accuschacht ver‐ stand tussen 40% en 60% (2 groen bran‐...
  • Page 108: Storingen Opheffen

    ► Als de heggensnoeier of de messen zijn beschadigd: de heggensnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Elk snijvlak van de bovenste mesbalk met een ► Als de accu defect of beschadigd is: de accu platte STIHL vijl met een voorwaartse bewe‐...
  • Page 109: Technische Gegevens

    ► Laad e accu volledig, zoals in de handlei‐ de heggens‐ dig opgeladen. ding van de acculader noeier is te kort. STIHL AL 101, 301, 500, 501 staat beschreven. De levensduur van de ► Vervang de accu. accu is overschreden.
  • Page 110: Onderdelen En Toebehoren

    2 dB(A). De K-waarde ondanks continue marktobservatie niet worden voor de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐ voor het gebruik ervan. gen.
  • Page 111: Milieuverantwoord Afvoeren

    STIHL dealer. Een onjuiste afvoer kan schadelijk zijn voor de gezondheid en voor het milieu. ► De STIHL producten inclusief de verpakking volgens de plaatselijke voorschriften bij een ANDREAS STIHL AG & Co. KG geschikt verzamelpunt voor recycling inleve‐...
  • Page 112: Elektrische Veiligheid

    De onder "Elektrische veiligheid" beschreven vei‐ vocht in elektrisch gereedschap verhoogt de ligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische kans op een elektrische schok. schokken gelden niet voor de STIHL accupro‐ ducten. d) Gebruik de netkabel niet voor andere doel‐ einden. Gebruik de netkabel nooit om het WAARSCHUWING elektrische gereedschap te dragen of te trek‐...
  • Page 113: Gebruik En Behandeling Van Het Elektrische Gereedschap

    25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands veiligheidsbril. Het dragen van persoonlijke werkt u beter en veiliger binnen het aange‐ beschermende uitrusting zoals een stofmas‐ geven capaciteitsbereik. ker, werkschoenen met stroeve zool, een b) Geen elektrisch gereedschap gebruiken veiligheidshelm of gehoorbescherming, waarvan de schakelaar defect is.
  • Page 114: Gebruik En Behandeling Van Het Accugereedschap

    Nederlands 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… 25.6 Gebruik en behandeling van b) Voer geen onderhoudswerkzaamheden uit aan beschadigde accu's. Al het onderhoud het accugereedschap aan accu's mag alleen door de fabrikant of a) Laad de accu’s alleen met acculaders die een hiertoe gemachtigd bedrijf worden uitge‐...
  • Page 115 25 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappe… Nederlands h) Bij vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de kap over de messen aanbrengen. Vakkundig omgaan met de heggenschaar vermindert het risico op letsel door de mes‐ sen. 25.9 Aanvullende veiligheidsinstruc‐ ties voor steelheggenscharen a) Draag bij werkzaamheden boven het hoofd met de steelheggenschaar altijd hoofdbe‐...
  • Page 116 *04588169601B* 0458-816-9601-B...

Table of Contents