Download Print this page
Stihl HLA 56 Instruction Manual

Stihl HLA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLA 56:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

HLA 56
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
Instruction Manual
39 - 60
39 - 60
39 - 60
39 - 60
39 - 60
Notice d'emploi
60 - 78
60 - 78
60 - 78
60 - 78
60 - 78
Istruzioni d'uso
78 - 97
78 - 97
78 - 97
78 - 97
78 - 97
Handleiding

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl HLA 56

  • Page 1 HLA 56 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 Gebrauchsanleitung 21 - 39 21 - 39 21 - 39 21 - 39 21 - 39 Instruction Manual 39 - 60 39 - 60...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ Heckenschneider und Akku systems. 11 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ bel. 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschnei‐ der ein und aus. 13 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    STIHL AK mit Energie versorgt. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen WARNUNG und aufbewahren. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Hecken‐ schneider freigegeben sind, können Brände Schutzbrille und Schutzhelm tragen. und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 5 Mal mit dem Hecken‐ fähigem Material tragen. schneider arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ■...
  • Page 6 Nicht mit dem Heckenschneider ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere arbeiten. fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. schneider anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku spielen können.
  • Page 7 Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. den Heckenschneider entstehen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht in Panik geraten und das Tragsystem nicht bewegen kann. ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt Aufbewahren werden. ► Ablegen des Tragsystems üben. 4.9.1 Heckenschneider GEFAHR...
  • Page 9: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    Heckenschneider unbeabsichtigt eingeschaltet ► Akku vollständig laden, wie es in der werden. Personen können schwer verletzt Gebrauchsanleitung Ladegeräte werden und Sachschaden kann entstehen. STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Akku herausnehmen. ► Heckenschneider reinigen, 15.1. ► Schneidmesser anbauen, 7.1.
  • Page 10: Heckenschneider Zusammenbauen

    deutsch 7 Heckenschneider zusammenbauen Ladezustand anzeigen Rundumgriff anbauen ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ►...
  • Page 11: Heckenschneider Einschalten Und Ausschal- Ten

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Heckenschneider ist defekt. 10 Heckenschneider und Akku ►...
  • Page 12: Mit Dem Heckenschneider Arbeiten

    Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: von der Anwendung und der Körpergröße des Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach händler aufsuchen. oben und 4 verschiedene Positionen nach unten Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 13: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ zen. ► Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen.
  • Page 14: Aufbewahren

    ► Scheidmesser mit dem Schwenkgriff einhän‐ gen. 14.2 Akku aufbewahren 15 Reinigen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.1 Heckenschneider reinigen ende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschneider ausschalten und Akku ►...
  • Page 15: Warten

    16 Warten deutsch ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers einsprühen. mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ ► Akku einsetzen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten. einhalten, 19.2. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ►...
  • Page 16: Technische Daten

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Heckenschneider reinigen.
  • Page 17: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ duktzulassung der AND‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. für deren Einsatz auch nicht einstehen. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Maschinennummer sind auf dem Heckenschnei‐...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24 Allgemeine Sicherheitshin‐ 23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 24.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene...
  • Page 19 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Page 20 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 21: Introduction

    Spannung setzen und zu einem resources. This user manual is intended to help elektrischen Schlag führen. you use your STIHL product safely and in an Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem environmentally friendly manner over a long Schnittbereich fern. Leitungen können in service life.
  • Page 22: Guide To Using This Manual

    ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – STIHL AK battery safety information – STIHL AL 101, 300, 500 charger instruction manual – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery:www.stihl.com/...
  • Page 23: Safety Precautions

    The energy content available in Intended Use operation is lower. Do not dispose of the product with domes‐ The STIHL HLA 56 hedge trimmer is designed tic waste. for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub.
  • Page 24 English 4 Safety Precautions WARNING ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Batteries not explicitly approved for the hedge Clothing and equipment trimmer by STIHL may cause a fire or explo‐ sion. This can result in serious or fatal injuries WARNING and damage to property.
  • Page 25 This can result in injuries to the – The cutting blades are correctly fitted. user and may damage the hedge trimmer. – Only original STIHL accessories designed for this long-reach hedge trimmer are fitted. ► Do not work in the rain or a damp location.
  • Page 26 ► Stop working, remove the battery and con‐ ■ A damaged or defective battery may emit an sult a STIHL dealer. unusual odour, smoke or catch fire. This may ■ Vibrations may occur while using the long- result in serious or fatal injury to people and reach hedge trimmer.
  • Page 27 4 Safety Precautions English ■ The battery may turn over or shift during trans‐ ► Wear gloves. port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way ► Take breaks. that it cannot move.
  • Page 28: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Charge the battery fully as described in the cleaning, maintenance or repair operations. User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 This may result in serious injury to people and chargers.
  • Page 29: Assembling The Hedge Trimmer

    7 Assembling the Hedge Trimmer English ► Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge. ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or mal‐...
  • Page 30: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    ► If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi‐ tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
  • Page 31: Operating The Hedge Trimmer

    The LEDs glow or flash. ► Switch off the hedge trimmer and remove the ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use battery. the battery and contact your STIHL servicing dealer. 45° There is a malfunction in the battery.
  • Page 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► If the long-reach hedge trimmer is wet: Allow ► If you have to cut at a certain distance from the hedge trimmer to dry. the hedge (flowerbed): Set the cutter bar to a ► If the battery is wet: Leave the battery to dry. suitable angle.
  • Page 33: Storing

    ► Switch off the hedge trimmer and remove the – Battery is stored separately from the hedge battery. trimmer and charger. ► Spray both sides of blades with STIHL resin – Battery is in non-conductive packaging. solvent. – Battery is in a temperature range between ►...
  • Page 34: Repairing

    17.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only The hedge trimmer, cutting blades and battery sharpens on the forward stroke. Maintain the cannot be repaired by the user.
  • Page 35: Specifications

    Hedge trimmer Battery not fully char‐ ► Recharge the battery fully as described in runtime is too ged. the instruction manual for the STIHL AL short 101, 300, 500 chargers. Normal battery life ► Replace the battery. has been exceeded.
  • Page 36: Ec Declaration Of Conformity

    23 UKCA Declaration of Con‐ Improper disposal can be harmful to health and formity pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a 23.1 STIHL HLA 56 Hedge Trimmer suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 37: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Page 38 English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent a) Recharge only with the charger specified by and ignore tool safety principles. A careless the manufacturer.
  • Page 39: Préface

    La présente Notice d'emploi g) Do not use the hedge trimmer in bad vous aidera à utiliser votre produit STIHL en weather conditions, especially when there is toute sécurité et dans le respect de l'environne‐...
  • Page 40: Vue D'ensemble

    – Consignes de sécurité de la batte‐ rie STIHL AK – Manuel d'utilisation des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 – Informations de sécurité pour les batte‐ ries STIHL et les produits avec batterie inté‐ grée : www.stihl.com/safety-data-sheets Marquage des avertissements dans le texte DANGER ■...
  • Page 41: Prescriptions De Sécurité

    4 Prescriptions de sécurité français 2000/14/CE en dB(A) pour pouvoir 10 Anneau de suspension comparer les émissions sonores des L'anneau de suspension est prévu pour l'ac‐ produits. crochage du système de portage. Le chiffre situé à côté du symbole indique la capacité...
  • Page 42 équipement que sous la surveillance nation prévue d'une personne responsable ou après avoir reçu, de cette personne responsa‐ Le coupe-haies STIHL HLA 56 convient pour ble, toutes les instructions nécessaires. couper des plantes de couverture ou des haies, – L'utilisateur est capable de reconnaître buissons ou broussailles de grande hauteur.
  • Page 43 4 Prescriptions de sécurité français atmosphère humide, un choc électrique peut ► Porter un casque. se produire. L'utilisateur risque de subir des blessures et le coupe-haies risque d'être endommagé. ■ Au cours du travail, la machine peut soulever ► Ne pas travailler sous la pluie ou de la poussière.
  • Page 44 – Les couteaux sont montés correctement. ► Affûter et ébavurer correctement les cou‐ – Les accessoires montés sont des accessoires teaux. d'origine STIHL destinés à ce coupe-haies. ► Au moindre doute : consulter un revendeur – Les accessoires sont montés correctement. spécialisé STIHL.
  • Page 45 ► Arrêter le travail, retirer la batterie et con‐ ■ Dans certaines situations, il est possible que sulter un revendeur spécialisé STIHL. l'utilisateur ne puisse plus travailler de manière ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut pro‐...
  • Page 46 français 4 Prescriptions de sécurité risque de subir des blessures graves, voire ► Retirer la batterie. mortelles. ► Respecter une distance d'au moins 15 m par rapport à toute ligne électrique sous ► Glisser le protège-couteaux par-dessus les tension. couteaux de telle sorte que les couteaux soient intégralement recouverts.
  • Page 47: Préparatifs Avant L'utilisation Du Coupe-Haies

    ► Recharger la batterie comme décrit dans la batterie. Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, ► Si une maintenance ou une réparation du 300, 500. coupe-haies ou de la batterie s'avère Affichage du niveau de charge nécessaire : consulter un revendeur spécia‐...
  • Page 48: Assemblage Du Coupe-Haies

    français 7 Assemblage du coupe-haies ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allu‐ ment de couleur verte pendant env. 5 secon‐ des et indiquent le niveau de charge actuel. ► Si la DEL droite clignote de couleur verte : recharger la batterie.
  • Page 49: Mise En Marche Et Arrêt Du Coupe-Haies

    ► S'il est possible d'enfoncer la gâchette de commande : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Le bouton poussoir de déverrouillage est défectueux. ► Avec le pouce, pousser le bouton poussoir de déverrouillage en direction de la barre de coupe et le maintenir dans cette position.
  • Page 50: Travail Avec Le Coupe-Haies

    ► Si au bout d'env. 1 seconde les couteaux sont ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la toujours en mouvement : retirer la batterie et gaine faisant office de poignée, en entourant consulter un revendeur spécialisé STIHL. la gaine avec le pouce. Le coupe-haies est défectueux. 11.2 Réglage de l'angle de la barre...
  • Page 51: Après Le Travail

    12 Après le travail français 11.3 Coupe Coupe à proximité du sol ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous un angle de 0° à 10°. ► Couper la haie en menant le coupe-haies à ►...
  • Page 52: Transport

    – Le coupe-haies est propre et sec. 14.2 Rangement de la batterie STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte). ► Ranger la batterie de telle sorte que les condi‐...
  • Page 53: Nettoyage

    ► Nettoyer le coupe-haies avec un chiffon humide ou un produit STIHL dissolvant la ► Affûter chaque tranchant du couteau supérieur résine. avec une lime plate STIHL, en avançant. Res‐ ► Nettoyer les fentes d'aération avec un pin‐ pecter alors l'angle d'affûtage indiqué, 19.2.
  • Page 54: 18 Dépannage

    Notice d'emploi à la mise en cir‐ verte. faible. des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. cuit. 1 DEL est allu‐ La batterie est trop ► Retirer la batterie. mée de cou‐...
  • Page 55: Pièces De Rechange Et Accessoires

    – Niveau de puissance acoustique L suivant rechange et d'accessoires d'autres fabricants et c'est pourquoi STIHL se dégage de toute res‐ ISO 22868 : 88 dB(A) ponsabilité quant à leur utilisation. – Taux de vibrations a mesuré...
  • Page 56: 22 Déclaration De Conformité Ue

    90 dB(A) EN 55014‑2, EN 60745‑1, compte tenu des nor‐ mes EN ISO 10517 et EN 60745-2-15. Conservation des documents techniques : ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ Procédure d'évaluation de conformité appliquée sung. conformément au règlement UK Noise Emission in the Environment by Equipment for use Out‐...
  • Page 57: Indications Générales De Sécurité Pour Outils Électroportatifs

    Si le corps de IEC 62841 pour outils électroportatifs à moteur. l'utilisateur est relié à la terre, cela présente STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à un plus grand risque de choc électrique. mot. c) Ne pas exposer l'outil électroportatif à la Les consignes de sécurité...
  • Page 58 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.5 Utilisation et emploi soigneux b) Porter un équipement de protection indivi‐ duelle et toujours porter des lunettes de pro‐ d'outils électroportatifs tection. Le fait de porter des équipements de a) Ne pas surcharger l'outil électroportatif. Utili‐ protection individuelle tels que masque anti- ser l'outil électroportatif approprié...
  • Page 59 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs français sèches, propres et sans huile ni graisse. Si de températures autorisée peut détruire l'ac‐ les poignées et les surfaces faisant office de cumulateur et accroît le risque d'incendie. poignées sont glissantes, l'utilisateur ne peut 24.7 Service après-vente pas commander correctement et maîtriser...
  • Page 60: Premessa

    Des câbles électriques peuvent être confronti della natura. Le istruzioni per l'uso La dissimulés dans les haies et les buissons et aiuteranno a utilizzare il Suo prodotto STIHL in l'on risque de les entailler avec le couteau, modo sicuro ed ecologico a lungo.
  • Page 61: Sommario

    3 Sommario italiano 7 Leva girevole AVVISO La leva girevole serve per regolare l’angola‐ ■ L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono zione delle lame. provocare danni materiali. 8 Lame ► Le misure menzionate possono evitare Le lame tagliano il materiale. danni materiali.
  • Page 62: Avvertenze Di Sicurezza

    Impiego secondo la destina‐ Non smaltire il prodotto con i rifiuti dome‐ zione stici. Il tosasiepi STIHL HLA 56 è destinato al taglio di Avvertenze di sicurezza copertura vegetale, siepi alte, arbusti alti, cespu‐ gli alti e sterpaglia alta. Simboli di avvertimento Il tosasiepi non deve essere usato sotto la piog‐...
  • Page 63 – L'utente ha ricevuto istruzioni da un ► Indossare guanti da lavoro in mate‐ rivenditore STIHL o da una persona riale resistente. esperta prima di iniziare a lavorare con il tosasiepi. – L'utente non è sotto l'effetto di alcol, far‐...
  • Page 64 – La batteria funziona e non è modificata. invariati. AVVERTENZA – Le lame sono montate correttamente. – Sono montati accessori originali STIHL speci‐ ■ In assenza di condizioni di sicurezza, il funzio‐ fici per questo tosasiepi. namento sicuro della batteria non è garantito.
  • Page 65 ■ Una batteria danneggiata o difettosa può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e emettere un odore insolito, fumo o fiamme. rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Ciò potrebbe causare lesioni personali gravi o ■ Durante il lavoro si possono produrre vibra‐...
  • Page 66 italiano 4 Avvertenze di sicurezza ► Conservare il tosasiepi fuori dalla portata di ► Mantenere una distanza di 15 m dai cavi sotto tensione. bambini. ■ I contatti elettrici sul tosasiepi e i componenti metallici possono corrodersi in caso di umidità. Il tosasiepi può...
  • Page 67: Preparare Il Tosasiepi

    Il tempo di carica causare gravi lesioni. effettivo può differire dal tempo di carica indicato. ► Pulire tosasiepi, lama e batteria seguendo Il tempo di carica è indicato in www.stihl.com/ scrupolosamente le indicazioni di queste charging-times. istruzioni per l'uso.
  • Page 68: Assemblare Il Tosasiepi

    italiano 7 Assemblare il tosasiepi Inserire e togliere la batte‐ ► Se i LED lampeggiano o rimangono accesi con colore rosso: Eliminare i guasti, Nel tosasiepi o nella batteria è presente un guasto. Inserire la batteria Assemblare il tosasiepi Montaggio della lama ►...
  • Page 69: Controllare Tosasiepi E Batteria

    ► Se lampeggiano 3 LED rossi: Togliere la bat‐ nuovamente premuta senza dover spostare nuo‐ teria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. vamente il cursore di sblocco in direzione della Nel tosasiepi è presente un malfunziona‐...
  • Page 70 italiano 11 Lavorare con il tosasiepi 11.3 Taglio ► Tenere il tosasiepi con una mano sull'impu‐ gnatura di comando di modo che il pollice Tagliare vicino ai bordi stringa l'impugnatura di comando. ► Tenere il tosasiepi con l'altra mano sull'impu‐ gnatura circolare di modo che il pollice la stringa.
  • Page 71: Dopo Il Lavoro

    Parte III Sottosezione 38.3. ► Spegnere il tosasiepi ed estrarre la batteria. Le regole di trasporto sono riportate in ► Se il tosasiepi è bagnato: Lasciare asciugare il www.stihl.com/safety-data-sheets. tosasiepi. ► Se la batteria è bagnata, lasciarla asciugare. 14 Conservazione ►...
  • Page 72: Pulizia

    16 Manutenzione Montare il supporto a parete 16.1 Affilatura delle lame STIHL raccomanda di fare affilare le lame da un rivenditore STIHL. AVVERTENZA ■ I denti della catena delle lame di taglio sono affilati. L’utente può tagliarsi. ► Indossare guanti di lavoro in materiale resi‐...
  • Page 73: Riparazione

    L'utente non può effettuare autonomamente la ► Accendere il tosasiepi per 5 secondi. riparazione del tosasiepi, della lama e della bat‐ Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si teria. distribuisce uniformemente. ► Se il tosasiepi o le lame sono danneggiati: ►...
  • Page 74: Dati Tecnici

    19.4 Valori acustici e vibratori I ricambi e gli accessori di altri fabbricanti non possono essere controllati da STIHL in merito ad Il valore K per il livello di pressione acustica è di affidabilità, sicurezza e idoneità nonostante le 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acu‐...
  • Page 75: Dichiarazione Di Conformità Ue

    Outdoors Regulations 2001, Sche‐ dule 8. La documentazione tecnica è conservata presso – Livello di potenza acustica misurato: 88 dB(A) ANDREAS STIHL AG & Co. KG Produktzulas‐ – Livello di potenza acustica garantito: 90 dB(A) sung. La documentazione tecnica è conservata presso L'anno di costruzione, il paese di produzione e il ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 76: Avvertenze Di Sicurezza Generali Per Attrezzi Elettrici

    STIHL deve stampare questi testi. d) Non usare il cavo di collegamento per altri Le avvertenze di sicurezza per evitare una scopi. Non usare mai il cavo di collegamento scossa elettrica, riportate in "Sicurezza elettrica",...
  • Page 77 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici italiano mentre si trasporta l’attrezzo elettrico, queste istruzioni. Gli attrezzi elettrici sono oppure collegarlo alla corrente con l’interrut‐ pericolosi se usati da persone inesperte. tore inserito, può causare infortuni. e) Prendersi cura degli attrezzi elettrici e degli d) Prima di inserire l’attrezzo elettrico, allonta‐...
  • Page 78: Voorwoord

    Nederlands e) Non usare batterie danneggiate o alterate. tagliato inceppato o di effettuare la manuten‐ Le batterie danneggiate o alterate possono zione della macchina. Il funzionamento ina‐ avere reazioni imprevedibili, provocando spettato del tagliasiepi durante la rimozione incendio, esplosione o rischio di lesioni. del materiale intrappolato può...
  • Page 79: Informatie Met Betrekking Tot Deze Handleiding

    2 Informatie met betrekking tot deze handleiding Nederlands Wij zijn blij dat u hebt gekozen voor STIHL. Wij WAARSCHUWING ontwikkelen en produceren onze producten in ■ De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen topkwaliteit in overeenstemming met de behoef‐ leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Page 80: Veiligheidsinstructies

    Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 4 Koppelingsmof De koppelingsmof verbindt de steel met de De symbolen kunnen op de heggensnoeier en mesbalk. de accu zijn aangebracht en betekenen het vol‐ gende: 5 Knevelbout De knevelbout klemt de mesbalk vast op de Dit pictogram geeft aan in welke rich‐...
  • Page 81 Gebruik conform de voorschrif‐ – De gebruiker kan de gevaren van de heggensnoeier en de accu herkennen en inschatten. De heggensnoeier STIHL HLA 56 dient voor het – De gebruiker is meerderjarig of de snoeien van bodembedekkers, hoge heggen, gebruiker wordt overeenkomstig de hoge struiken, hoog bosschage en hoog struik‐...
  • Page 82 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies den geslingerd. De gebruiker kan letsel oplo‐ ► Een afstand van 5 m ten opzichte van voor‐ pen. werpen/obstakels aanhouden. ► Heggensnoeier niet zonder toezicht laten. ► Draag een nauwsluitende veilig‐ heidsbril. Geschikte veiligheidsbrillen ► Zorg ervoor dat kinderen niet met de heg‐ zijn aan de hand van de norm gensnoeier kunnen spelen.
  • Page 83 De accu verkeert in een veilige toestand, als aan – De messen zijn correct gemonteerd. de volgende voorwaarden is voldaan: – Origineel STIHL toebehoren voor deze heg‐ – De accu is onbeschadigd. gensnoeier is gemonteerd. – De accu is schoon en droog.
  • Page 84 Accu en er kan materiële schade ontstaan. WAARSCHUWING ► De werkzaamheden beëindigen, accu weg‐ nemen en contact opnemen met een ■ De accu is niet beschermd tegen alle invloe‐ STIHL dealer. den van buitenaf. Als de accu aan bepaalde 0458-816-9621-C...
  • Page 85 4 Veiligheidsinstructies Nederlands invloeden van buitenaf wordt blootgesteld, kan ► De muurhouder zo op de muur monteren de accu worden beschadigd en kan er materi‐ als in deze handleiding staat beschreven. ele schade ontstaan. 4.9.2 Accu ► Een beschadigde accu niet vervoeren. WAARSCHUWING ►...
  • Page 86: Heggensnoeier Klaar Maken Voor Gebruik

    ► Laad de accu volledig op zoals in de gebruiks‐ ► Heggensnoeier uitschakelen en de accu eruit aanwijzing van het oplaadapparaat nemen. STIHL AL 101, 300, 500 beschreven staat. ► Mesbeschermer zo over de messen schuiven ► Heggensnoeier schoonmaken, 15.1.
  • Page 87: Accu Aanbrengen En Wegnemen

    8 Accu aanbrengen en wegnemen Nederlands ► Klembeugel (4) in de beugelhandgreep (3) ► Blokkeerhendel (1) indrukken. plaatsen. De accu (2) is ontgrendeld en kan worden ► Beugelhandgreep (3) samen met de klembeu‐ weggenomen. gel (4) op de steel (5) plaatsen. Heggensnoeier inschake‐...
  • Page 88: Heggensnoeier En Accu Controleren

    De messen bewegen. ► Als er 3 leds rood knipperen: accu verwijderen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Heggensnoeier met een hand op de bedie‐ Er is een storing in de heggensnoeier. ningshandgreep zo vasthouden dat de duim ►...
  • Page 89 11 Met de heggensnoeier werken Nederlands ► Heggensnoeier met de andere hand op het handvatrubber zo vasthouden dat de duim om het handvatrubber valt. 11.2 Hoek van de mesbalk instellen De hoek van de mesbalk kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker, in 2 verschillende standen naar boven en 4 ver‐...
  • Page 90: Na De Werkzaamheden

    ► Mesbeschermer zo over de messen schuiven 14.2 Accu opslaan dat deze de messen volledig bedekt. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand Heggensnoeier dragen tussen 40% en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan. ► De accu zo opslaan dat aan de volgende voor‐...
  • Page 91: Reinigen

    ► Elk snijvlak van de bovenste mesbalk met een ► Heggensnoeier demonteren. platte STIHL vijl met een voorwaartse bewe‐ ► Steel met de koppelingsmof vasthaken. ging aanscherpen. Daarbij de aanscherphoek ► Mesbalk met de zwenkgreep vasthaken.
  • Page 92: Storingen Opheffen

    De accu is niet vol‐ ► De accu volledig laden, zoals in de hand‐ de heggens‐ doende geladen. leiding van de acculader STIHL AL 101, noeier is te kort. 300, 500 staat beschreven. De levensduur van de ► Accu vervangen.
  • Page 93: Onderdelen En Toebehoren

    2 dB(A). De K-waarde voor het geluidvermo‐ ondanks continue marktobservatie niet worden gensniveau bedraagt 2 dB(A). De K-waarde voor beoordeeld en STIHL kan ook niet borg staan de trillingswaarden bedraagt 2 m/s². voor het gebruik ervan. STIHL adviseert een gehoorbeschermer te dra‐...
  • Page 94: Ukca-Conformiteitsverklaring

    – Gemeten geluidsvermogenniveau: 88 dB(A) De technische documentatie wordt bij de pro‐ – Gewaarborgd geluidsniveau: 90 dB(A) ductgoedkeuring van ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. De technische documentatie wordt bij ANDREAS STIHL AG & Co. KG bewaard. Het productiejaar, het productieland en het machinenummer staan vermeld op de heggens‐...
  • Page 95 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands Als werken met elektrisch gereedschap in gereedschap dat als energiebron een accu een vochtige omgeving onvermijdelijk is, heeft (zonder netkabel). maak dan gebruik van een aardlekschake‐ 24.2 Veiligheid op de werkplek laar. Het gebruik van een aardlekschakelaar verkleint de kans op een elektrische schok.
  • Page 96 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen den aangesloten en correct worden gebruikt. g) Elektrisch gereedschap, toebehoren, wissel‐ Het gebruik van een stofafzuiginrichting gereedschap enz. volgens deze instructies beperkt het gevaar door stof. gebruiken. Hierbij op de arbeidsomstandig‐ heden en de uit te voeren werkzaamheden h) Wees alert, voorkom een vals gevoel van letten.
  • Page 97 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands ratuurbereik kan de accu beschadigen en delen van het apparaat onder spanning zet‐ kans op brand verhogen. ten en leiden tot een elektrische schok. Houd alle netsnoeren uit de buurt van het 24.7 Service snoeigebied.
  • Page 98 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen 0458-816-9621-C...
  • Page 99 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen Nederlands 0458-816-9621-C...
  • Page 100 *04588169621C* 0458-816-9621-C...