Stihl HLA 65 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLA 65:
Table of Contents
  • Kennzeichnung der Warnhinweise IM Text
  • Heckenschneider STIHL HLA 85 und Akku
  • Symbole
  • Bestimmungsgemäße Verwendung
  • Bekleidung und Ausstattung
  • Arbeitsbereich und Umgebung
  • Sicherheitsgerechter Zustand
  • Arbeiten
  • Transportieren
  • Reinigen, Warten und Reparieren
  • Heckenschneider Einsatzbereit machen
  • Ladezustand Anzeigen
  • Schaftlänge Einstellen
  • Akku Einsetzen und Herausnehmen
  • Heckenschneider und Akku Prüfen
  • Winkel der Schneidmesser Einstellen
  • Nach dem Arbeiten
  • Transportieren
  • Reinigen
  • Störungen Beheben
  • Technische Daten
  • Reach
  • Anschriften
  • Arbeitsplatzsicherheit
  • Elektrowerkzeugs
  • Akkuwerkzeugs
  • Tekniska Data

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 33
{
Gebrauchsanleitung
Instruction Manual
STIHL HLA 65, 85
Notice d'emploi
Manual de instrucciones
Skötselanvisning
Käyttöohje
Istruzioni d'uso
Betjeningsvejledning
Bruksanvisning
Instruções de serviço
Handleiding
οδηγίες χρήσης

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for Stihl HLA 65

  • Page 1 Gebrauchsanleitung Instruction Manual STIHL HLA 65, 85 Notice d’emploi Manual de instrucciones Skötselanvisning Käyttöohje Istruzioni d’uso Betjeningsvejledning Bruksanvisning Instruções de serviço Handleiding οδηγίες χρήσης...
  • Page 2 D Gebrauchsanleitung 1 - 30 G Instruction Manual 31 - 58 F Notice d’emploi 59 - 89 E Manual de instrucciones 90 - 119 S Skötselanvisning 120 - 145 f Käyttöohje 146 - 173 I Istruzioni d’uso 174 - 201 d Betjeningsvejledning 202 - 229 N Bruksanvisning...
  • Page 3 11.2 Akku prüfen........17 3.1 Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku ..3 Mit dem Heckenschneider arbeiten .
  • Page 4 20.3 Akku STIHL AP ........
  • Page 5: Kennzeichnung Der Warnhinweise Im Text

    3 Übersicht – Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 3 Übersicht – Sicherheitsinformation für STIHL Akkus und Produkte mit eingebautem Akku: www.stihl.com/safety-data- Heckenschneider STIHL HLA 65 und Akku sheets Kennzeichnung der Warnhinweise im Text WARNUNG Der Hinweis weist auf Gefahren hin, die zu schweren Verletzungen oder zum Tod führen können.
  • Page 6: Heckenschneider Stihl Hla 85 Und Akku

    3 Übersicht Heckenschneider STIHL HLA 85 und Akku 5 Schwenkgriff Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schneidmesser. 6 Schneidmesser Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut. 7 Akku-Schacht Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf. 8 Sperrhebel Der Sperrhebel hält den Akku im Akku-Schacht.
  • Page 7: Symbole

    deutsch 4 Sicherheitshinweise 6 Schwenkgriff Der Rasthebel entriegelt in dieser Position den Der Schwenkgriff dient zum Einstellen des Winkels der Schalthebel. Schneidmesser. Der Rasthebel verriegelt in dieser Position den 7 Schneidmesser Schalthebel. Die Schneidmesser schneiden das Schnittgut. 8 Akku-Schacht 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder zu Der Akku-Schacht nimmt den Akku auf.
  • Page 8: Bestimmungsgemäße Verwendung

    4 Sicherheitshinweise Bestimmungsgemäße Verwendung Schutzbrille und Schutzhelm tragen. Die Heckenschneider STIHL HLA 65 oder HLA 85 dient zum Schneiden von Bodendeckern, hohen Hecken, hohen Sträuchern, hohen Büschen und hohem Gestrüpp. Der Heckenschneider kann bei Regen verwendet werden. Sich bewegende Schneidmesser nicht berühren.
  • Page 9: Bekleidung Und Ausstattung

    – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträchtigt. ► Eine Staubschutzmaske tragen. ■ Ungeeignete Bekleidung kann sich in Holz, Gestrüpp und ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL Fachhändler im Heckenschneider verfangen. Benutzer ohne geeignete aufsuchen. Bekleidung können schwer verletzt werden.
  • Page 10: Arbeitsbereich Und Umgebung

    Funken können in leicht brennbarer oder 4.5.1 Heckenschneider explosiver Umgebung Brände und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden HLA 65 und Sachschaden kann entstehen. WARNUNG ► Nicht in einer leicht brennbaren und nicht in einer explosiven Umgebung arbeiten.
  • Page 11: Sicherheitsgerechter Zustand

    – Die Schneidmesser sind gratfrei. – Die Schneidmesser sind richtig angebaut. WARNUNG – Nur original STIHL Zubehör für diesen Heckenschneider ist angebaut. ■ In einem nicht sicherheitsgerechten Zustand können sich – Das Zubehör ist richtig angebaut. Teile der Schneidmesser lösen und weggeschleudert werden.
  • Page 12: Arbeiten

    Zustand sein. Personen können schwer verletzt werden konzentriert arbeiten. Der Benutzer kann stolpern, fallen und Sachschaden kann entstehen. und schwer verletzt werden. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und einen STIHL ► Ruhig und überlegt arbeiten. Fachhändler aufsuchen. ► Falls die Lichtverhältnisse und Sichtverhältnisse ■...
  • Page 13: Transportieren

    deutsch 4 Sicherheitshinweise ► Falls Anzeichen einer Durchblutungsstörung auftreten: 4.8.2 Akku Einen Arzt aufsuchen. WARNUNG ■ Wenn der Schalthebel losgelassen wird, bewegen sich die Schneidmesser noch ca. 1 Sekunde weiter. Die sich ■ Der Akku ist nicht gegen alle Umgebungseinflüsse bewegenden Schneidmesser können Personen geschützt.
  • Page 14: Reinigen, Warten Und Reparieren

    ► Akku im Temperaturbereich zwischen - 10 °C und ► Falls der Heckenschneider oder der Akku gewartet oder + 50 °C aufbewahren. repariert werden müssen: Einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Schneidmesser so warten, wie es in dieser Gebrauchsanleitung beschrieben ist.
  • Page 15: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    ► Akku prüfen, @ 11.2. ► Akku vollständig laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider einsatzbereit machen Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Heckenschneider reinigen, @ 16.1. HLA 65 ► Tragsystem oder Rückentragsystem anlegen und Vor jedem Arbeitsbeginn müssen folgende Schritte einstellen, @ 8.
  • Page 16: Ladezustand Anzeigen

    deutsch 7 Heckenschneider zusammenbauen Ladezustand anzeigen 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ► Rundumgriff (3) zusammen mit der Schelle (4) auf den ► Drucktaste (1) drücken. Schaft (5) setzen. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an.
  • Page 17: Schaftlänge Einstellen

    deutsch 8 Heckenschneider für den Benutzer einstellen ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) ► Hebel (1) des Schnellspanners (2) vollständig zuklappen. aufsetzen. Der Schaft (3) kann nicht mehr verschoben werden. ► Einschultergurt (1) oder Doppelschultergurt (3) so Falls der Schaft noch verschoben werden kann, muss die einstellen, dass sich der Karabinerhaken (2) etwa eine Klemmkraft erhöht werden.
  • Page 18: Akku Einsetzen Und Herausnehmen

    Daumen den Bedienungsgriff umschließt. ► Heckenschneider mit der anderen Hand am Rundumgriff (HLA 65) oder am Griffschlauch (HLA 85) so festhalten, dass der Daumen den Griffschlauch umschließt. ► Akku (1) bis zum Anschlag in den Akku-Schacht (2) drücken.
  • Page 19: Heckenschneider Und Akku Prüfen

    11.1 Bedienungselemente prüfen Die LEDs leuchten oder blinken. ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: Akku nicht Rasthebel, Schalthebelsperre und Schalthebel verwenden und einen STIHL Fachhändler aufsuchen. ► Akku herausnehmen. Im Akku besteht eine Störung. ► Rasthebel in die Position schieben.
  • Page 20: Winkel Der Schneidmesser Einstellen

    deutsch 12 Mit dem Heckenschneider arbeiten HLA 85 ► Schwenkgriff (2) von Hand greifen und den gewünschten Winkel einstellen. ► Schiebehülse (1) loslassen. ► Schwenkgriff (2) bewegen, bis die Schiebehülse (1) einrastet. Die Schiebehülse (1) liegt am Gehäuse an. Der Winkel der Schneidmesser ist eingestellt.
  • Page 21: Nach Dem Arbeiten

    deutsch 13 Nach dem Arbeiten ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneidmesser schärfen. Von oben schneiden ► Dicke Äste und Zweige mit einer Astschere oder einer Motorsäge entfernen. ► Falls mit Abstand zur Hecke geschnitten werden muss: Schneidmesser abwinkeln. ► Heckenschneider an einer Seite der Hecke bogenförmig hin und her bewegen und die Hecke schneiden.
  • Page 22: Transportieren

    ► Heckenschneider mit einer Hand so am Schaft tragen, 15.2 Akku aufbewahren dass die Schneidmesser (1) nach hinten zeigen. STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezustand zwischen ► Falls der Heckenschneider in einem Fahrzeug 40 % und 60 % (2 grün leuchtende LEDs) aufzubewahren.
  • Page 23: Reinigen

    ► Heckenschneider ausschalten, Rasthebel in die Position schieben und Akku herausnehmen. ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers mit einer ► Heckenschneider mit einem feuchten Tuch oder STIHL STIHL Flachfeile mit einer Vorwärtsbewegung schärfen. Harzlöser reinigen. Dabei den Schärfwinkel einhalten, @ 20.2.
  • Page 24 deutsch 18 Reparieren ► Falls der Akku defekt oder beschädigt ist: Akku ersetzen. 0458-765-9921-C...
  • Page 25: Störungen Beheben

    1 LED blinkt grün. Der Ladezustand des ► Akku so laden, wie es in der Gebrauchsanleitung Heckenschneider Akkus ist zu gering. Ladegeräte STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben läuft beim ist. Einschalten nicht an. 1 LED leuchtet rot. Der Akku ist zu warm oder ►...
  • Page 26 ► Heckenschneider einschalten. Die Betriebszeit des Der Akku ist nicht ► Akku vollständig laden, wie es in der Heckenschneiders vollständig geladen. Gebrauchsanleitung Ladegeräte STIHL AL 101, ist zu kurz. 300, 500 beschrieben ist. Die Lebensdauer des ► Akku ersetzen. Akkus ist überschritten.
  • Page 27: Technische Daten

    20 Technische Daten – Zulässiger Temperaturbereich für Verwendung und Aufbewahrung: - 10 °C bis + 50 °C 20.1 Heckenschneider STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Schallwerte und Vibrationswerte HLA 65 Der K-Wert für die Schalldruckpegel beträgt 2 dB(A). Der K- Wert für die Schallleistungspegel beträgt 2 dB(A).
  • Page 28: Reach

    STIHL empfiehlt, original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör zu verwenden. – Garantierter Schallleistungspegel: 96 dB(A) Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Zubehör sind Die Technischen Unterlagen sind bei der Produktzulassung bei einem STIHL Fachhändler erhältlich. der ANDREAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt.
  • Page 29: Anschriften

    24 Anschriften 24.3 STIHL Importeure 24 Anschriften BOSNIEN-HERZEGOWINA UNIKOMERC d. o. o. 24.1 STIHL Hauptverwaltung Bišće polje bb ANDREAS STIHL AG & Co. KG Postfach 1771 88000 Mostar D-71307 Waiblingen Telefon: +387 36 352560 Fax: +387 36 350536 24.2 STIHL Vertriebsgesellschaften...
  • Page 30: Arbeitsplatzsicherheit

    Halten Sie Elektrowerkzeuge von Regen oder Nässe fern. Sicherheitshinweise zur Vermeidung eines elektrischen Das Eindringen von Wasser in ein Elektrowerkzeug erhöht Schlags sind für STIHL Akku-Produkte nicht anwendbar. das Risiko eines elektrischen Schlages. d) Zweckentfremden Sie die Leitung nicht, um das Elektrowerkzeug zu tragen, auf-zuhängen oder um den...
  • Page 31: Elektrowerkzeugs

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge Finger am Schalter haben oder das Gerät eingeschaltet c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose und/oder an die Stromversorgung anschließen, kann dies zu entfernen Sie einen abnehmbaren Akku, bevor Sie Unfällen führen. Geräteeinstellungen vornehmen, Einsatzwerkzeugteile wechseln oder das Elektrowerkzeug weglegen.
  • Page 32: Akkuwerkzeugs

    deutsch 25 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 25.6 Verwendung und Behandlung des 25.7 Service Akkuwerkzeugs a) Lassen Sie Ihr Elektrowerkzeug nur von qualifiziertem Fachpersonal und nur mit Original-Ersatzteilen a) Laden Sie die Akkus nur mit Ladegeräten auf, die vom reparieren. Damit wird sichergestellt, dass die Sicherheit Hersteller empfohlen werden.
  • Page 33 8.2 Adjusting Length of Shaft......44 20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers ... 54 Removing and Fitting the Battery .
  • Page 34 1 Introduction 20.3 STIHL AP battery ........54 1 Introduction 20.4 Noise and Vibration Data.
  • Page 35 English 3 Overview – Safety information for STIHL batteries and products 3 Overview with built-in batteries: www.stihl.com/safety-data- sheets STIHL HLA 65 Hedge Trimmer and Battery Symbols used with warnings in the text WARNING This symbol indicates dangers that can cause serious injuries or death.
  • Page 36 English 3 Overview STIHL HLA 85 Hedge Trimmer and Battery 6 Cutting Blades Perform the cutting action. 7 Battery Compartment Accommodates the battery. 8 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 9 Control Handle For operating, holding and controlling the trimmer.
  • Page 37 English 4 Safety Precautions 8 Battery Compartment 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. Accommodates the battery. 9 Locking Lever Secures the battery in the battery compartment. 4 LEDs flash red. There is a malfunction in the battery.
  • Page 38 This can result in serious or fatal injuries and damage to property. Maintain safe distance. ► Use the hedge trimmer with a STIHL AP battery or a STIHL AR battery. 5m (17ft) ■ Using the hedge trimmer or the battery for purposes for which they were not designed may result in serious or fatal injuries and damage to property.
  • Page 39 ► Do not wear a scarf or jewelry. ■ The user can come into contact with the cutting blades ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing during cleaning and maintenance work. This can result in dealer.
  • Page 40 – Cutting blades are properly mounted. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers of the battery and can be seriously injured. – Only original STIHL accessories designed for this hedge trimmer are fitted. ► Keep children away from the work area.
  • Page 41 ■ A battery that is not in a safe condition cannot operate ► Never insert objects in the hedge trimmer’s openings. safely. This can result in serious injuries. ► If you have any queries: Contact your STIHL servicing ► Never work with a damaged battery. dealer.
  • Page 42 This can result in serious injuries and damage to property. ■ The user cannot concentrate on the work in certain ► Stop work, remove the battery and contact your STIHL situations. The user may trip, fall and be seriously injured. servicing dealer.
  • Page 43 English 4 Safety Precautions Transporting Storing 4.8.1 Long reach hedge trimmer 4.9.1 Long reach hedge trimmer WARNING WARNING ■ The hedge trimmer may turn over or shift during transport. ■ Children are not aware of and cannot assess the dangers This may result in personal injuries and damage to of the hedge trimmer and can be seriously injured.
  • Page 44 ► Recharge the battery fully as described in the instruction objects can damage the hedge trimmer, cutting blades manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. and battery. If the hedge trimmer, cutting blades or battery ► Clean the hedge trimmer, @ 16.1.
  • Page 45 0-20% ► Check the battery, @ 11.2. ► Recharge the battery fully as described in the instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. ► Clean the hedge trimmer, @ 16.1. ► Press the button (1). ► Fit and adjust the carrying system, @ 8.
  • Page 46 English 8 Adjusting Hedge Trimmer for User ► Adjust the shoulder strap (1) or full harness (3) so that the carabiner (2) is about a hand’s width below your right hip. ► Fit the clamp (4) in the loop handle (3). ►...
  • Page 47 English 9 Removing and Fitting the Battery If the shaft can still be telescoped, the clamping force must 9 Removing and Fitting the Battery be increased. Fitting the Battery 90° ► Open the lever (1) of the quick release clamp (2) half way. ►...
  • Page 48 ► Hold the hedge trimmer with the other hand on the loop ► Remove the battery. handle (HLA 65) or the handle hose (HLA 85) - wrap your ► Push the retaining latch into position thumb around the handle hose.
  • Page 49: Operating The Hedge Trimmer

    ► Press button on battery. The LEDs glow or flash. ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use the battery and contact your STIHL servicing dealer. There is a malfunction in the battery. 12 Operating the Hedge Trimmer 12.1 Holding and Controlling the Hedge Trimmer...
  • Page 50 English 12 Operating the Hedge Trimmer ► Move swivel handle (2) back and forth until the sliding ► If you have to cut at a certain distance from the hedge sleeve (1) engages. (flowerbed): Set the cutter bar to a suitable angle. The sliding sleeve (1) locates against the housing.
  • Page 51 English 13 After Finishing Work 14 Transporting 14.1 Transporting the Hedge Trimmer ► Switch off the hedge trimmer, push retaining latch to position and remove the battery. ► Fit the blade scabbard so that it completely covers the cutting blades. ►...
  • Page 52 (lithium-ion batteries) and has been tested in accordance position and remove the battery. with UN Manual of Tests and Criteria, Part III, sub-section ► Clean the hedge trimmer with a damp cloth or STIHL resin 38.3. solvent. For transport regulations see www.stihl.com/safety-data- sheets 16.2 Cleaning the Cutting Blades...
  • Page 53 ► If the battery has a malfunction or is damaged: Replace the battery. ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only sharpens on the forward stroke. Maintain the prescribed sharpening angle, @ 20.2.
  • Page 54: Troubleshooting

    Battery has low charge. ► Recharge the battery fully as described in the not start when green instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 switched on. chargers. 1 LED glows red. Battery too hot or too cold. ► Remove the battery.
  • Page 55 ► Switch on the hedge trimmer. Hedge trimmer Battery not fully charged ► Recharge the battery fully as described in the runtime is too short instruction manual for the STIHL AL 101, 300, 500 chargers. Normal battery life has ► Replace the battery. been exceeded.
  • Page 56: Specifications

    – Weight in kg: see rating label 20 Specifications – Permissible temperature range for operation and storage: -10°C to +50°C 20.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers 20.4 Noise and Vibration Data HLA 65 K-value for noise pressure level is 2 dB(A). K-value for noise power level is 2 dB(A).
  • Page 57 ► Dispose of the hedge trimmer, accessories and packaging in accordance with local regulations and environmental requirements. Thomas Elsner, Director Product Management and Services 23 EC Declaration of Conformity 23.1 STIHL HLA 65, HLA 85 Hedge Trimmers ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstrasse 115 D-71336 Waiblingen 0458-765-9921-C...
  • Page 58: General Power Tool Safety Warnings

    There held motor-operated electric tools. is an increased risk of electric shock if your body is STIHL is obliged to publish these texts. earthed or grounded. The safety precautions and warnings on avoiding an electric c) Do not expose power tools to rain or wet conditions.
  • Page 59 English 24 General Power Tool Safety Warnings Carrying power tools with your finger on the switch or e) Maintain power tools and accessories. Check for energising power tools that have the switch on invites misalignment or binding of moving parts, breakage of accidents.
  • Page 60 English 24 General Power Tool Safety Warnings e) Do not use a battery pack or tool that is damaged or modified. Damaged or modified batteries may exhibit unpredictable behaviour resulting in fire, explosion or risk of injury. f) Do not expose a battery pack or tool to fire or excessive temperature.
  • Page 61 Introduction et extraction de la batterie ... . . 74 20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85 ....84 La présente Notice d'emploi est protégée par des droits d'auteur.
  • Page 62 1 Préface 20.3 Batterie STIHL AP ....... . . 84 20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations .
  • Page 63 3 Vue d'ensemble avec cordon d'alimentation électrique » – Consignes de sécurité Batterie STIHL AP – Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500 Coupe-haies STIHL HLA 65 et batterie – Information de sécurité concernant les batteries STIHL et les produits STIHL à batterie intégrée : www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 64 5 Poignée de basculement # Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe. Coupe-haies STIHL HLA 85 et batterie 6 Couteaux Les couteaux coupent les branches. 7 Logement pour batterie Logement dans lequel on introduit la batterie.
  • Page 65 français 3 Vue d'ensemble 5 Douille coulissante 17 Batterie La douille coulissante déverrouille le mécanisme de La batterie fournit au coupe-haies l'énergie nécessaire réglage de l'angle de la barre de coupe. au fonctionnement. 6 Poignée de basculement # Plaque signalétique avec numéro de machine La poignée de basculement permet le réglage de l'angle de la barre de coupe.
  • Page 66 Notice d'emploi. Utilisation conforme à la destination prévue Le coupe-haies STIHL HLA 65 ou HLA 85 convient pour Porter des lunettes de protection et un casque couper des plantes de couverture ou des haies, buissons ou de protection.
  • Page 67 – Avant de travailler pour la première fois avec le coupe-haies, l'utilisateur a reçu les instructions ■ Des vêtements mal appropriés risquent de se prendre nécessaires, du revendeur spécialisé STIHL ou d'une dans le bois, les broussailles ou le coupe-haies. Les autre personne compétente.
  • Page 68 4.5.1 Coupe-haies ► Toujours respecter une distance de 15 m par rapport à tout objet. HLA 65 AVERTISSEMENT ■ Le moteur électrique du coupe-haies peut produire des étincelles. Dans un environnement présentant des risques ■ Des passants, des enfants et des animaux ne peuvent pas d'explosion ou à...
  • Page 69 – Les couteaux ne sont pas déformés. – Les couteaux sont montés correctement. – Les couteaux fonctionnent facilement. – Seuls des accessoires d'origine STIHL destinés à ce – Les couteaux sont correctement affûtés. coupe-haies sont montés. – Les couteaux ne présentent pas de morfil.
  • Page 70 à grande eau pendant au moins 15 minutes et ► Au moindre doute : consulter un revendeur spécialisé consulter un médecin. STIHL. ■ Une batterie endommagée ou défectueuse peut dégager une odeur inhabituelle ou de la fumée, ou s'enflammer.
  • Page 71 ► Pousser le levier d'encliquetage dans la position ► Arrêter le travail, retirer la batterie et consulter un revendeur spécialisé STIHL. ► Retirer la batterie. ■ Au cours du travail, le coupe-haies peut produire des vibrations.
  • Page 72 français 4 Prescriptions de sécurité ► Assurer le coupe-haies de telle sorte qu'il ne puisse pas ■ L'humidité risque d'entraîner une corrosion des contacts se renverser ou se déplacer. électriques du coupe-haies et des composants métalliques. Cela risquerait d'endommager le coupe- haies.
  • Page 73 Notice d'emploi. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ■ Si le coupe-haies, les couteaux ou la batterie ne sont pas correctement entretenus ou réparés, il est possible que ►...
  • Page 74 0-20% ► Contrôler la batterie, @ 11.2. ► Recharger complètement la batterie comme décrit dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL AL 101, 300, 500. ► Nettoyer le coupe-haies, @ 16.1. ► Enfoncer la touche (1). Les diodes électroluminescentes (DEL) s'allument de ►...
  • Page 75 français 8 Ajustage du coupe-haies selon l'utilisateur ► Ajuster le harnais simple (1) ou le harnais double (3), de telle sorte que le mousqueton (2) se trouve environ à une largeur de main en dessous de la hanche droite. ► Poser le collier (4) dans la poignée circulaire (3). ►...
  • Page 76 français 9 Introduction et extraction de la batterie ► Rabattre complètement le levier (1) du mécanisme de 9 Introduction et extraction de la batterie serrage rapide (2). Il n'est plus possible de faire coulisser le tube (3). S'il est encore possible de faire coulisser le tube, il faut Introduction de la batterie augmenter la force de serrage.
  • Page 77 ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la poignée circulaire (HLA 65) ou par la gaine faisant office de 11.1 Contrôle des éléments de commande poignée (HLA 85), en entourant la gaine avec le pouce. Levier d'encliquetage, blocage de gâchette de commande et gâchette de commande...
  • Page 78 Les couteaux se mettent en mouvement. ► Si 3 DEL clignotent de couleur rouge : retirer la batterie et HLA 65 consulter un revendeur spécialisé STIHL. Il y a un dérangement à l'intérieur du coupe-haies. ► Relâcher la gâchette de commande.
  • Page 79 français 12 Travail avec le coupe-haies 12.3 Coupe ► Avec l'autre main, tenir le coupe-haies par la gaine faisant office de poignée, en entourant la gaine avec le pouce. Coupe à proximité du sol 12.2 Réglage de l'angle de la barre de coupe L'angle de la barre de coupe peut être réglé...
  • Page 80 français 13 Après le travail ► Couper l'autre côté de la haie en procédant de la même ► Rabattre complètement la barre de coupe. manière. ► Sur le faîte de la haie, présenter la barre de coupe sous ► Si le rendement de coupe baisse : affûter les couteaux. un angle de 0°...
  • Page 81 15.2 Rangement de la batterie veiller à ce que le coupe-haies ne puisse pas se renverser STIHL conseille de conserver la batterie avec un niveau de ou se déplacer. charge compris entre 40 % et 60 % (2 DEL allumées de couleur verte).
  • Page 82 STIHL, en avançant. Respecter alors l'angle dans la position et retirer la batterie. d'affûtage indiqué, @ 20.2. ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur les deux faces des couteaux. ► Retourner le coupe-haies. ► Introduire la batterie.
  • Page 83 français 18 Réparation ► Si la batterie est défectueuse ou endommagée : remplacer la batterie. 0458-765-9921-C...
  • Page 84 ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé STIHL. Les couteaux fonctionnent ► Pulvériser du produit STIHL dissolvant la résine sur difficilement. les deux faces des couteaux. ► Si 3 DEL clignotent encore de couleur rouge : ne pas utiliser le coupe-haies, mais consulter un revendeur spécialisé...
  • Page 85 Le temps de La batterie n'est pas ► Recharger complètement la batterie comme décrit fonctionnement du complètement chargée. dans la Notice d'emploi des chargeurs STIHL coupe-haies est trop AL 101, 300, 500. court. La durée de vie de la ► Remplacer la batterie.
  • Page 86 20 Caractéristiques techniques – Plage de températures admissibles pour l'utilisation et le rangement : de - 10 °C à + 50 °C 20.1 Coupe-haies STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Niveaux sonores et taux de vibrations HLA 65 La valeur K pour le niveau de pression sonore est de 2 dB(A).
  • Page 87 – Niveau de puissance acoustique mesuré : 94 dB(A) d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL. – Niveau de puissance acoustique garanti : 96 dB(A) Pour obtenir des pièces de rechange d'origine STIHL et des accessoires d'origine STIHL, s'adresser à un revendeur Conservation des documents techniques : spécialisé...
  • Page 88 électroportatifs à moteur. a) La fiche de secteur de l'outil électroportatif doit être STIHL est tenu de reprendre ces textes mot à mot. appropriée à la prise de courant. Ne modifier en aucun Les consignes de sécurité indiquées au paragraphe cas la fiche.
  • Page 89 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Au cas où l'outil électroportatif serait utilisé à l'extérieur, f) Porter des vêtements appropriés. Ne pas porter de utiliser une rallonge appropriée pour les applications vêtements amples ni de bijoux. Maintenir cheveux, extérieures.
  • Page 90 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs e) Prendre soin de l'outil électroportatif et de son outil de provoquer un court-circuit. Un court-circuit entre les travail. Vérifier que les parties en mouvement contacts de l'accumulateur peut provoquer des brûlures fonctionnent correctement et qu'elles ne soient pas ou un incendie.
  • Page 91 français 24 Indications générales de sécurité pour outils électroportatifs 24.8 Consignes de sécurité applicables aux taille- haies – Garder une distance de sécurité entre toute partie du corps et la barre de coupe. Lorsque le couteau est en marche, il ne faut pas essayer d'enlever des branches à la main ou de tenir des branches à...
  • Page 92 11.1 Comprobar los elementos de mando ....106 3.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y acumulador . . . 92 11.2 Comprobar el acumulador ......106 3.2 Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y acumulador .
  • Page 93 Nos alegramos de que se hayan decidido por STIHL. 20.3 Acumulador STIHL AP ......114 Desarrollamos y confeccionamos nuestros productos en 20.4 Valores de sonido y vibraciones.
  • Page 94 3 Sinopsis – Indicaciones de seguridad del acumulador STIHL AP 3 Sinopsis – Manual de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para acumuladores STIHL y Cortasetos de altura STIHL HLA 65 y productos con acumulador montado: www.stihl.com/...
  • Page 95 3 Sinopsis Cortasetos de altura STIHL HLA 85 y 5 Asidero giratorio El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las acumulador cuchillas. 6 Cuchillas Las cuchillas cortan el material deseado. 7 Cavidad para el acumulador La cavidad para el acumulador aloja el acumulador.
  • Page 96 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad Símbolos 6 Asidero giratorio El asidero giratorio sirve para ajustar el ángulo de las Los símbolos pueden encontrarse en el cortasetos de altura cuchillas. y el acumulador y significan lo siguiente: 7 Cuchillas El bloqueo de seguridad desbloquea la palanca de Las cuchillas cortan el material deseado.
  • Page 97 Aplicación para trabajos apropiados Leer este manual de instrucciones, entenderlo y guardarlo. El cortasetos de altura STIHL HLA 65 o HLA 85 sirve para cortar plantas derraperas, setos altos, matorrales altos, arbustos altos y maleza alta. El cortasetos de altura se puede utilizar bajo la lluvia.
  • Page 98 ► Llevar ropa ceñida. – El usuario ha recibido instrucciones de un distribuidor especializado STIHL o una persona especializada ► Quitarse chales y joyas. antes de trabajar por primera vez con el cortasetos de altura.
  • Page 99 – Las cuchillas de corte están montadas correctamente. acumulador. Los niños pueden sufrir lesiones graves. ► Mantener los niños alejados. – Solo se han montado accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. ■ El acumulador no está protegido contra todas las influencias ambientales.
  • Page 100 El acumulador se encuentra en un estado seguro, cuando se cumplen estas condiciones: ► Montar solo accesorios originales STIHL para este cortasetos de altura. – El acumulador está intacto. ► Montar los accesorios tal y como se especifica en este –...
  • Page 101 ► Finalizar el trabajo, sacar el acumulador y acudir a un ► Si las condiciones de luz y de visibilidad son distribuidor especializado STIHL. deficientes: no trabajar con el cortasetos de altura. ► Manejar solo un operario el cortasetos de altura.
  • Page 102 español 4 Indicaciones relativas a la seguridad ■ Tras soltar la palanca de mando, las cuchillas siguen 4.8.2 Acumulador moviéndose todavía durante aprox. 1 segundo. Las ADVERTENCIA cuchillas en movimiento pueden cortar a personas. Las personas pueden sufrir lesiones graves. ■...
  • Page 103 ► En el caso que haya que realizar el mantenimiento o la reparación del cortasetos de altura o del acumulador: acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Emplear el cortasetos tal y como se especifica en este manual de instrucciones.
  • Page 104 ► Cargar por completo el acumulador tal como se describe en el manual de instrucciones de los cargadores Antes de comenzar el trabajo, se han de realizar siempre los STIHL AL 101, 300, 500. siguientes pasos: ► Limpiar el cortasetos de altura, @ 16.1.
  • Page 105 ► Cargar el acumulador tal como se describe en el manual 7 Ensamblar el cortasetos de altura de instrucciones de los cargadores STIHL AL 101, 300, 500. Montar el asidero tubular cerrado Indicar el estado de carga ► Desconectar el cortasetos de altura, poner el bloqueo de seguridad en la posición...
  • Page 106 español 8 Ajustar el cortasetos de altura para el usuario 180° ► Poner el cinturón sencillo o el doble (1) o el doble (3). ► Desplegar la palanca (1) del tensor rápido (2). ► Ajustar el cinturón sencillo (1) o el doble (3), de manera ►...
  • Page 107 ► Sujetar el cortasetos de altura por el asidero tubular cerrado (HLA 65) o por el tubo flexible de agarre (HLA 85) con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho tubo flexible.
  • Page 108 ► Si parpadean 3 LEDs en rojo: sacar el acumulador y El cortasetos de altura está averiado. acudir a un distribuidor especializado STIHL. ► Empujar el bloqueo de seguridad a la posición En el cortasetos de altura existe una avería.
  • Page 109 español 12 Trabajar con el cortasetos de altura ► Sujetar el cortasetos de altura por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo pulgar 45° abrace dicha empuñadura. ► Sujetar el cortasetos de altura por el asidero tubular cerrado con la otra mano, de manera que el dedo pulgar abrace dicho asidero.
  • Page 110 español 13 Después del trabajo Cortar en vertical ► Volver a guiar el cortasetos de altura horizontalmente en forma de arco y en vaivén y cortar el seto. ► Quitar las ramas gruesas con unas tijeras de podar o una ►...
  • Page 111 15.2 Guardar el acumulador hacia atrás. STIHL recomienda guardar el acumulador en un estado de ► Si el cortasetos de altura se transporta en un vehículo: carga de entre el 40 % y el 60 % (2 LEDs luciendo en asegurarse de que el soplador no pueda volcar ni verde).
  • Page 112 El usuario no puede reparar por sí mismo el cortasetos de altura, las cuchillas y el acumulador. STIHL recomienda encargar el afilado de las cuchillas a un distribuidor especializado STIHL. ► Si el cortasetos de altura o las cuchillas están averiados: no utilizar el cortasetos de altura y acudir a un distribuidor especializado STIHL.
  • Page 113 español 18 Reparación ► Si el acumulador está averiado o dañado: sustituirlo. 0458-765-9921-C...
  • Page 114 El estado de carga del ► Cargar el acumulador tal como se describe en el altura no se pone en en verde. acumulador es manual de instrucciones de los cargadores STIHL marcha al insuficiente. AL 101, 300, 500. conectarlo. 1 LED luce en El acumulador está...
  • Page 115 ► Cargar por completo el acumulador tal como se del cortasetos de completamente cargado. describe en el manual de instrucciones de los altura es demasiado cargadores STIHL AL 101, 300, 500. corto. Se ha sobrepasado la vida ► Sustituir el acumulador. útil del acumulador.
  • Page 116 20 Datos técnicos – Margen de temperatura admisible para usarlo y guardarlo: - 10 °C hasta + 50 °C 20.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Valores de sonido y vibraciones HLA 65 El valor K para el nivel de intensidad sonora es de 2 dB(A).
  • Page 117 23 Declaración de conformidad UE desconectada y aquellos en los que, si bien está conectada, la máquina funciona sin carga. 23.1 Cortasetos de altura STIHL HLA 65, HLA 85 20.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH designa una ordenanza CE para el registro, Badstraße 115...
  • Page 118 El enchufe de la herramienta eléctrica debe ser STIHL tiene que imprimir estos textos. compatible con la caja de enchufe. No es admisible Las indicaciones de seguridad para evitar una descarga modificar el enchufe en forma alguna.
  • Page 119 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas utilización de un cable de prolongación apropiado para f) Lleve puesta una ropa de trabajo apropiada. No se ponga usarlo en el exterior reduce el riesgo de que se produzca ropa holgada ni artículos de joyería. Mantenga el pelo y la una descarga eléctrica.
  • Page 120 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas funcionamiento de la herramienta eléctrica. Encargue la acuda además inmediatamente a un médico. El líquido reparación de piezas defectuosas antes de volver a que sale del acumulador puede irritar la piel o producir utilizar la herramienta eléctrica.
  • Page 121 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas – Sujete la herramienta eléctrica por las superficies de agarre aisladas, dado que las cuchillas pueden entrar en contacto con cables eléctricos ocultos. El contacto de las cuchillas con un cable conductor de corriente puede someter a tensión piezas metálicas de la máquina y provocar una descarga eléctrica.
  • Page 122 Sätt in och ta ut batteriet ......133 20.1 Häcksax STIHL HLA 65, HLA 85 ....141 Denna skötselanvisning är upphovsrättsskyddad.
  • Page 123 1 Förord 20.3 Batteri STIHL AP........141 20.4 Buller- och vibrationsvärden..... . .141 20.5 REACH .
  • Page 124 3 Översikt – Säkerhetsföreskrifterna för batterier och produkter med 3 Översikt inbyggda batterier från STIHL: www.stihl.com/safety- data-sheets Häcksax STIHL HLA 65 och batteri Varningar i texten VARNING Varnar för faror som kan leda till allvarliga skador eller dödsfall. ► Med åtgärderna kan man förhindra allvarliga skador eller dödsfall.
  • Page 125 3 Översikt Häcksax STIHL HLA 85 och batteri 6 Knivar Knivarna skär av växterna. 7 Batterifack Batteriet sitter i batterifacket. 8 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 9 Handtag Handtaget används för att manövrera, hålla och styra häcksaxen.
  • Page 126 svenska 4 Säkerhetsanvisningar 7 Knivar Spärrspaken låser strömbrytaren i detta läge. Knivarna skär av växterna. 8 Batterifack 1 lampa blinkar rött. Batteriet är för varmt eller Batteriet sitter i batterifacket. för kallt. 9 Spärrarm Spärrarmen håller fast batteriet i batterifacket. 4 lampor blinkar rött.
  • Page 127 4 Säkerhetsanvisningar Avsedd användning Använd skyddsglasögon och skyddshjälm. Häcksaxen STIHL HLA 65 eller HLA 85 används för att klippa marktäckande buskage, höga häckar, höga buskar och högt sly. Häcksaxen kan användas när det regnar. Vidrör inte de rörliga knivarna.
  • Page 128 ► Använd tätt sittande kläder. – Användaren måste vara myndig. ► Ta av halsdukar och smycken. – Användaren måste ha instruerats av en STIHL- ■ Under rengöring eller underhåll kan användaren komma i återförsäljare eller en sakkunnig person innan denne kontakt med knivarna.
  • Page 129 ► Släng inte batterier i elden. ► Om manöverdonen inte fungerar: Använd inte häcksaxen. ► Använd bara originaltillbehör från STIHL för häcksaxen. ► Använd och förvara batteriet mellan - 10 °C ► Montera tillbehören enligt anvisningarna i den här och + 50 °C.
  • Page 130 ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Om batteriet luktar konstigt eller ryker: Använd inte ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL-återförsäljare. batteriet och håll det borta från brännbart material. ► Om batteriet brinner: Försök att släcka branden med en 4.6.3...
  • Page 131 Det kan leda till allvarliga 4.8.2 Batteri personskador eller materialskador. ► Avsluta arbetet, ta ut batteriet och kontakta en STIHL- VARNING återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ■ Häcksaxen kan vibrera under arbetet.
  • Page 132 ■ Barn känner inte till farorna med batterier. Barn kan skadas allvarligt. ► Om häcksaxen eller batteriet måste underhållas eller ► Förvara batteriet utom räckhåll för barn. repareras: Kontakta en STIHL-återförsäljare. ■ Batteriet är inte skyddat mot påverkan från omgivningen. ► Rengör knivarna enligt anvisningarna i den här bruksanvisningen.
  • Page 133 ► Ställ in skaftets längd, @ 8.2. 5 Förbered häcksaxen ► Kontrollera manöverdonen, @ 11.1. ► Om 3 lampor blinkar rött på batteriet när manöverdonen kontrolleras: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL- Förbered häcksaxen återförsäljare. Det finns ett fel på häcksaxen.
  • Page 134 svenska 7 Montera häcksaxen Lampor på batteriet 8 Ställ in häcksaxen för användaren Lamporna indikerar batteriets laddning och fel. Lamporna kan lysa eller blinka rött eller grönt. Om lamporna lyser eller blinkar grönt indikeras batterinivån. Ta på och ställ in ryggsäcken ►...
  • Page 135 svenska 9 Sätt in och ta ut batteriet Ställ in skaftets längd ► Om det inte går att fälla ner spaken (1) på snabblåset (2) helt: ► Fäll upp spaken (1) på snabblåset (2) till mitten. HLA 85 ► Lossa skruven (4) lite. Skaftet kan ställas in på...
  • Page 136 ► Försök att trycka på strömbrytaren utan att trycka på ► Håll häcksaxen med den andra handen i det runda strömbrytarspärren. hantaget (HLA 65) eller greppslangen (HLA 85) så att tummen ligger runt greppslangen. ► Om det går att trycka in strömbrytaren: Använd inte häcksaxen och kontakta en STIHL-återförsäljare.
  • Page 137 ► Släpp strömbrytaren. Knivarna slutar röra sig efter ca 1 sekund. ► Om knivarna fortsätter att röra sig efter ca 1 sekund: Ta ut batteriet och kontakta en STIHL-återförsäljare. Häcksaxen är defekt. 11.2 Kontrollera batteriet ► Tryck på tryckknappen på batteriet.
  • Page 138 svenska 12 Arbeta med häcksaxen ► Vrid handtaget (2) tills hylsan (1) går i lås. ► Gå framåt långsamt och kontrollerat. Hylsan (1) ligger på kåpan. Knivvinkeln är inställd. ► Klipp den andra sidan av häcken på samma sätt. ► Om klippeffekten avtar: Slipa knivarna. 12.3 Klippning Klipp vågrätt Klipp nära marken...
  • Page 139 – Häcksaxen måste vara ren och torr. 15.2 Förvara batteriet ► Dra tillbaka hylsan (4) och håll kvar. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras laddat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). ► Fatta tag i handtaget (3) och fäll ner knivarna (1) helt.
  • Page 140 – Förvara batteriet mellan - 10 °C och + 50 °C. 16 Rengöring ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll filen i rätt vinkel, @ 20.2. 16.1 Rengör häcksaxen ►...
  • Page 141 Häcksaxen startar 1 lampa blinkar Batteriet är inte tillräckligt ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i inte. grönt. laddat. bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. 1 lampa blinkar Batteriet är för varmt eller ► Ta ut batteriet. rött. för kallt.
  • Page 142 ► Ta ut batteriet och sätt i det igen. ► Sätt på häcksaxen. Häcksaxens drifttid Batteriet är inte helt laddat. ► Ladda batteriet helt enligt anvisningarna i är för kort. bruksanvisningen Laddare STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets livslängd är slut. ► Byt batteriet. 0458-765-9921-C...
  • Page 143: Tekniska Data

    – Vikt i kg: se typskylten 20 Tekniska data – Tillåtet temperaturområde för användning och förvaring: - 10 °C till + 50 °C 20.1 Häcksax STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Buller- och vibrationsvärden HLA 65 K-faktorn för ljudtrycksnivån är 2 dB(A). K-faktorn för ljudeffektsnivån är 2 dB(A).
  • Page 144 STIHL rekommenderar att du använder originaldelar och – Garanterad ljudeffektnivå: 96 dB(A) tillbehör från STIHL. Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en Den tekniska dokumentationen förvaras hos avdelningen för STIHL-återförsäljare. produktgodkännande hos ANDREAS STIHL AG & Co. KG.
  • Page 145 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg STIHL är skyldiga att återge dessa texter. d) Använd inte kabeln för att bära eller hänga upp verktyget och dra inte i den för att dra ut kontakten ur eluttaget. Låt Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” för att inte kabeln komma i kontakt med värme, olja, vassa...
  • Page 146 svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg g) Om dammsugare och uppsamlare kan monteras ska de h) Håll handtag och greppytor torra, rena och fria från olja anslutas och användas korrekt. Om en dammsugare och fett. Hala handtag och greppytor leder till osäker används kan det minska riskerna i samband med damm.
  • Page 147 svenska 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg 24.7 Service a) Låt bara kvalificerad personal reparera verktyget med originaldelar. Därmed är verktyget säkert att använda. b) Underhåll inte skadade batterier. Allt underhåll av batterier får bara utföras av tillverkaren eller auktoriserade serviceverkstäder. 24.8 Säkerhetsbestämmelser för häcksaxar –...
  • Page 148 Pensasaitaleikkurin ja akun tarkastus ... . .161 3.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65 ja akku..148 11.1 Hallintalaitteiden tarkastus ......161 3.2 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 85 ja akku.
  • Page 149 Arvoisa asiakas, 20.3 Akku STIHL AP ........169 20.4 Meluarvot ja tärinäarvot .
  • Page 150 3 Yleiskuva – Liitoskaapelilla varustetun vyölaukun AP käyttöohje 3 Yleiskuva – STIHL AP -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden käyttöohje STIHL AL 101, 300, 500 – STIHLin akkuja ja kiinteästi asennetuilla akuilla Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65 ja akku varustettuja tuotteita koskevia turvallisuustietoja: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 151 3 Yleiskuva Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 85 ja akku 5 Kääntökahva Kääntökahva on tarkoitettu leikkuuterän kulman säätämiseen. 6 Leikkuuterä Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi tarkoitettu aines. 7 Akkulokero Akkulokero toimii akun säilytystilana. 8 Lukitusvipu Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon. 9 Takakahva Takakahva on tarkoitettu pensasaitaleikkurin käyttöön,...
  • Page 152 suomi 4 Turvallisuusohjeet 7 Leikkuuterä Lukitusvipu vapauttaa tässä asennossa Leikkuuterien tehtävänä on leikata leikattavaksi kytkentävivun lukituksen. tarkoitettu aines. Lukitusvipu lukitsee tässä asennossa kytkentävivun 8 Akkulokero lukituksen. Akkulokero toimii akun säilytystilana. 9 Lukitusvipu 1 punainen LED-valo palaa. Akku on liian kuuma Lukitusvivulla akun voi lukita akkulokeroon.
  • Page 153 4 Turvallisuusohjeet Käyttötarkoitus Lue käyttöohje ja varmista, että olet ymmärtänyt oppaan sisällön. Säilytä käyttöohje myöhempää Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65 tai HLA 85 on tarkoitettu käyttöä varten. pintakasvillisuuden, korkeiden pensasaitojen, korkeiden pensaikkojen, korkeiden pensaiden ja korkeiden vesakoiden leikkaamiseen. Käytä suojalaseja ja suojakypärää.
  • Page 154 ► Käytä pölysuojainta. – Käyttäjä on täysi-ikäinen. ■ Työskentelyyn sopimaton vaatetus saattaa takertua kiinni puustoon, risuihin ja pensasaitaleikkuriin. Käyttäjä – Käyttäjä on saanut STIHL-jälleenmyyjältä tai joltakin saattaa loukkaantua vakavasti, mikäli hän ei ole muulta asiantuntevalta henkilöltä perehdytyksen pensasaitaleikkurin käyttöön, ennen kuin hän pukeutunut työskentelyn kannalta sopivaan vaatetukseen.
  • Page 155 suomi 4 Turvallisuusohjeet 4.5.2 Akku ► Pidä sivulliset, lapset ja eläimet vähintään 5 metrin päässä työskentelyalueesta. 5m (17ft) VAROITUS ► Säilytä vähintään 5 metrin etäisyys ympäristössä oleviin ■ Lapset eivät pysty tunnistamaan eivätkä arvioimaan esineisiin. akusta aiheutuvia vaaroja. Lapset voivat loukkaantua vakavasti.
  • Page 156 VAROITUS – Leikkuuterät on asennettu oikein. – Pensasaitaleikkuriin on asennettu ainoastaan siihen ■ Jos leikkuuterät eivät ole turvallisessa toimintakunnossa, tarkoitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. leikkuuteristä saattaa irrota palasia, jotka voivat – Varusteet on asennettu oikein. puolestaan sinkoutua ympäristöön. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen.
  • Page 157 Seurauksena voi olla vakava kaatua ja loukkaantua vakavasti. loukkaantuminen samoin kuin esinevahinkoja. ► Työskentele rauhallisesti ja harkitusti. ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. ► Jos valaistus ja näkyvyys on heikko: Älä käytä pensasaitaleikkuria. ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn aikana.
  • Page 158 suomi 4 Turvallisuusohjeet ■ Leikkuuterät liikkuvat vielä noin 1 sekunnin ajan sen 4.8.2 Akku jälkeen, kun ote on irrotettu kytkentävivusta. Liikkuvat VAROITUS leikkuuterät voivat aiheuttaa viiltohaavoja. Tästä voi olla seurauksena vakava loukkaantuminen. ■ Akkua ei ole suojattu kaikilta ympäristötekijöiltä. Eräille ►...
  • Page 159 ► Säilytä akku lämpötila-alueella - 10 °C ... + 50 °C. ► Älä yritä itse huoltaa tai korjata pensasaitaleikkuria ja akkua. ► Jos pensasaitaleikkuri tai akku vaatii huoltoa tai korjaamista: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. ► Puhdista leikkuuterät tämän käyttöohjeen kuvauksen mukaisesti. ■ Terävät leikkuuhampaat voivat aiheuttaa käyttäjälle viiltohaavoja puhdistus-, huolto- tai korjaustöiden aikana.
  • Page 160 ► Tarkasta hallintalaitteet, @ 11.1. charging-times . ► Jos akun 3 punaista LED-valoa vilkkuu hallintalaitteiden tarkastamisen aikana: Poista akku ja ota yhteyttä ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL 101, 300, 500 STIHL-jälleenmyyjään. käyttöohjeessa on kuvattu. Pensasaitaleikkurissa on häiriö.
  • Page 161 suomi 7 Pensasaitaleikkurin kokoaminen ► Paina painiketta (1). ► Vie ruuvit (1) rengaskahvan (3) reikien läpi ja työnnä ne Lataustilan ilmaisevat vihreät LED-valot, jotka palavat kiristyspantoihin (4 ja 6). noin 5 sekunnin ajan. ► Kierrä mutterit (7) kiinni ja kiristä ne kunnolla. ►...
  • Page 162 suomi 9 Akun asentaminen ja irrottaminen Varren pituuden säätäminen ► Mikäli pikakiristimen (2) vipu (1) ei mene kokonaan kiinni: ► Käännä pikakiristimen (2) vipu (1) puoliksi auki. HLA 85 ► Löysää ruuvia (4) hieman. ► Käännä pikakiristimen (2) vipu (1) kiinni kokonaan Varren voi säätää...
  • Page 163 Lukitusvipu, kytkentävivun lukitsin ja kytkentävipu ► Tartu toisella kädellä pensasaitaleikkuriin rengaskahvasta ► Poista akku. (HLA 65) tai kahvakumista (HLA 85) siten, että peukalo on ► Työnnä lukitusvipu asentoon kahvakumin ympärillä. ► Yritä painaa kytkentävipua painamatta samalla kytkentävivun lukitsinta.
  • Page 164 Pensasaitaleikkurissa on häiriö. ► Irrota ote kytkentävivusta. Leikkuuterät pysähtyvät suunnilleen 1 sekunnin kuluttua. ► Jos leikkuuterät liikkuvat edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota yhteyttä STIHL- jälleenmyyjään. Pensasaitaleikkuri on viallinen. 11.2 Akun tarkastus ► Paina akussa olevaa painiketta.
  • Page 165 suomi 12 Pensasaitaleikkurilla työskentely 12.2 Leikkuuterän kulman säätäminen ► Liikuta pensasaitaleikkuria tasaisin liikkein edestakaisin. ► Liiku hitaasti ja varovasti eteenpäin. Leikkuuterän kulma voidaan säätää käytöstä ja käyttäjän koosta riippuen 2 eri asentoon ylös ja 3 eri asentoon alas. ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuuterä. ►...
  • Page 166 suomi 13 Työskentelyn jälkeen ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0 – 10 asteen ► Puhdista akku. kulmassa. ► Liikuta pensasaitaleikkuria vaakasuorassa ja kaarevan 14 Kuljettaminen liikkeen avulla edestakaisin ja leikkaa pensasaita. ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuuterä. 14.1 Pensasaitaleikkurin kuljettaminen Leikkaa ylhäältäpäin ►...
  • Page 167 Akun kuljettamisen yhteydessä on noudatettava vaarallisten asentoon ja poista akku. tavaroiden kuljettamista koskevia määräyksiä. Akku kuuluu ► Puhdista pensasaitaleikkuri kostealla liinalla tai STIHL- luokkaan UN 3480 (litiumioniakut), ja se on testattu YK:n pihkanpoistoaineella. käsikirjan "Kokeet ja kriteerit" osan III alakohdan 38.3 mukaisesti.
  • Page 168 ► Poista viilaamisen aikana muodostunut pöly kostealla liinalla. ► Suihkuta leikkuuterän molemmille puolille STIHLin pihkanpoistoainetta. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri 5 sekunnin ajaksi. Leikkuuterät liikkuvat. STIHL-pihkanpoistoaine jakautuu tasaisesti. ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: Ota yhteyttä STIHL-jälleenmyyjään. 18 Korjaaminen 18.1 Pensasaitaleikkurin ja akun korjaaminen Käyttäjä...
  • Page 169 19.1 Pensasaitaleikkurin tai akun häiriöiden poistaminen Häiriö Akun LED-valot Korjaus Pensasaitaleikkuri ei 1 vihreä LED-valo Akun varaus on liian pieni. ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL käynnisty virran vilkkuu. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. kytkemisen yhteydessä.
  • Page 170 ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudelleen. sähköinen häiriö. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri. Pensasaitaleikkurin Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden STIHL AL toiminta-aika on liian täyteen. 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. lyhyt. Akun käyttöikä on kulunut ►...
  • Page 171 – Paino (kg): ks. arvokilpi 20 Tekniset tiedot – Sallittu lämpötila-alue käytön ja säilytyksen aikana: - 10 °C ... + 50 °C 20.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Meluarvot ja tärinäarvot HLA 65 Äänenpainetason laskennassa käytettävä korjauskerroin on 2 dB(A).
  • Page 172 Lisätietoja hävittämisestä saat STIHL-jälleenmyyjältä. ► Hävitä pensasaitaleikkuri, akku, varusteet ja pakkaus määräysten mukaisesti sekä ympäristöystävällisesti. Thomas Elsner, Leiter Produktmanagement und Services 23 EU-vaatimustenmukaisuusvakuutus (tuotehallinta- ja palveluasioista vastaava johtaja) 23.1 Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 65, HLA 85 ANDREAS STIHL AG & Co. KG 0458-765-9921-C...
  • Page 173 EN/IEC 60745 valmiiksi muotoillut yleiset turvallisuusohjeet. b) Vältä maadoitettujen pintojen, kuten putkien, STIHL on velvollinen lisäämään nämä tekstit oppaisiinsa. lämpöpatterien, liesien ja jääkaappien koskettamista. Sähköiskujen välttämiseksi annetut turvallisuusohjeet Sähköiskujen riski kasvaa, mikäli kehosi on maadoitettu.
  • Page 174 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.5 Sähkötyökalun käyttö ja käsittely huumausaineiden, alkoholin tai lääkkeiden vaikutuksen alainen. Pienikin varomattomuus sähkötyökalun käytön a) Älä kuormita laitetta liikaa. Käytä työskentelyyn yhteydessä voi johtaa vakavaan loukkaantumiseen. työtehtävääsi tarkoitettua sähkötyökalua. Työtehtävään b) Käytä henkilönsuojaimia. Suojalasien käyttö on aina sopivan sähkötyökalun avulla pystyt työskentelemään välttämätöntä.
  • Page 175 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille 24.7 Huolto h) Huolehdi siitä, että kahvat ja tartuntapinnat ovat kuivia, puhtaita, öljyttömiä ja rasvattomia. Sähkötyökalua ei voi a) Jätä sähkötyökalun korjaaminen vain tehtävään pätevän käyttää ja hallita turvallisesti odottamattomissa tilanteissa, erikoishenkilöstön tehtäväksi. Huolehdi myös siitä, että mikäli kahvat ja tartuntapinnat ovat liukkaita.
  • Page 176 Inserire e togliere la batteria..... . .188 20.1 Tosasiepi STIHL HLA 65, HLA 85 ....197 Le presenti Istruzioni d’uso sono tutelate dai diritti d'autore.
  • Page 177 1 Premessa 20.3 Batteria STIHL AP ....... .197 20.4 Valori acustici e vibratori ......197 20.5 REACH .
  • Page 178 3 Sommario – Informazioni sulla sicurezza per batterie STIHL e 3 Sommario prodotti con batteria integrata: www.stihl.com/safety- data-sheets Tosasiepi STIHL HLA 65 e batteria Contrassegno delle avvertenze nel testo AVVERTENZA L'avvertenza si riferisce a pericoli che possono provocare gravi lesioni o la morte.
  • Page 179 3 Sommario Tosasiepi STIHL HLA 85 e batteria 5 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angolazione delle lame. 6 Lame Le lame tagliano il materiale. 7 Vano batteria Il vano batteria accoglie la batteria. 8 Leva di bloccaggio La leva di bloccaggio mantiene la batteria nel vano.
  • Page 180 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Simboli 6 Leva girevole La leva girevole serve per regolare l’angolazione delle I simboli possono essere applicati sul tosasiepi e sulla lame. batteria e hanno i seguenti significati: 7 Lame La leva di arresto in questa posizione sblocca la leva Le lame tagliano il materiale.
  • Page 181 Impiego secondo la destinazione Leggere, comprendere e conservare le istruzioni per l'uso. Il tosasiepi STIHL HLA 65 o HLA 85 è destinato al taglio di copertura vegetale, siepi alte, arbusti alti, cespugli alti e sterpaglia alta. Il tosasiepi può essere usato sotto la pioggia.
  • Page 182 ■ Se l'utente indossa scarpe inadeguate, rischia di droghe. scivolare. L'utente può ferirsi. ► Indossare scarpe stabili, chiuse, con suola antiscivolo. ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Zona di lavoro e area circostante Abbigliamento ed equipaggiamento AVVERTENZA 4.5.1...
  • Page 183 4.5.2 Batteria – Le lame sono montate correttamente. AVVERTENZA – Sono montati soltanto accessori originali STIHL appositi per questa tosasiepi. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e valutare i pericoli derivanti dalla batteria. Sussiste il – Gli accessori sono montati correttamente.
  • Page 184 Pericolo di gravi lesioni a persone. ► Non inserire oggetti nelle feritoie del tosasiepi. ► Lavorare con una batteria non danneggiata e ► In caso di dubbi: Rivolgersi ad un rivenditore STIHL. funzionante. ► Non caricare una batteria danneggiata o difettosa.
  • Page 185 L'utente può ► Terminare il lavoro, togliere la batteria e rivolgersi ad un inciampare, cadere e ferirsi gravemente. rivenditore STIHL. ► Lavorare calmi e concentrati. ■ Durante il lavoro si possono produrre vibrazioni attraverso ► Se le condizioni di luminosità e di visibilità sono scarse: il tosasiepi.
  • Page 186 italiano 4 Avvertenze di sicurezza Trasporto Conservazione 4.8.1 Tosasiepi 4.9.1 Tosasiepi AVVERTENZA AVVERTENZA ■ Durante il trasporto il tosasiepi può ribaltarsi o muoversi. ■ I bambini potrebbero non essere in grado di riconoscere e Sussiste il rischio di ferire persone oppure di provocare valutare i pericoli derivanti dal tosasiepi.
  • Page 187 ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle e i dispositivi di sicurezza potrebbero risultare istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, compromessi. Pericolo di gravi lesioni a persone. 500. ► Pulire tosasiepi, lama e batteria seguendo ►...
  • Page 188 – Batteria, @ 4.6.3. 0-20% ► Controllare la batteria, @ 11.2. ► Caricare la batteria completamente, come descritto sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, 500. ► Premere il pulsante (1). ► Pulire il tosasiepi, @ 16.1.
  • Page 189 italiano 8 Regolare il tosasiepi per l’utente ► Regolare la tracolla semplice (1) o la tracolla doppia (3) in modo tale che il moschettone (2) si trovi a circa un palmo sotto l’anca destra. ► Sistemare la fascetta (4) nell’impugnatura circolare (3) ►...
  • Page 190 italiano 9 Inserire e togliere la batteria ► Chiudere completamente la leva (1) del tenditore 9 Inserire e togliere la batteria rapido (2). Ora lo stelo (3) non può più essere spostato. Se lo stelo può ancora essere spinto, occorre aumentare la Introduzione della batteria forza di bloccaggio.
  • Page 191 Leva di arresto, bloccaggio leva di comando e leva di ► Tenere il tosasiepi con l’altra mano sull’impugnatura comando circolare (HLA 65) o sulla guaina di presa (HLA 85) in modo tale che il pollice la stringa. ► Estrarre la batteria.
  • Page 192 HLA 85 Le lame dopo ca. 1 secondo non si muovono più. ► Se dopo ca. 1 secondo le lame continuano a girare: Togliere la batteria e rivolgersi ad un rivenditore STIHL. Il tosasiepi è guasto. 11.2 Controllare la batteria ►...
  • Page 193 italiano 12 Lavorare con il tosasiepi ► Rilasciare la bussola scorrevole (1). ► Se occorre tagliare ad una certa distanza dalla siepe: Tenere le lame angolate ► Muovere la leva girevole (2) fino all’innesto a scatto della bussola scorrevole (1). ►...
  • Page 194 italiano 13 Dopo il lavoro ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama. ► Tenere le lame completamente angolate. ► Applicare la lama sulla parte superiore della siepe con un’angolazione compresa tra 0° e 10°. ►...
  • Page 195 15.1 Conservare il tosasiepi posizione ed estrarre la batteria. ► Spegnere il tosasiepi, spingere la leva di arresto in ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. posizione ed estrarre la batteria. ► Introdurre la batteria. ► Spingere la protezione di guida sul riparo lame fino a coprire l'intera lama.
  • Page 196 ► Sbavare gli altri taglienti. ► Con un panno umido pulire la polvere che si forma durante l’affilatura. ► Spruzzare su entrambi i lati della lama l’antiresina STIHL. ► Accendere il tosasiepi per 5 secondi. Le lame si muovono. L’antiresina STIHL si distribuisce uniformemente.
  • Page 197 Lo stato di carica della ► Caricare la batteria come descritto sulle istruzioni quando si accende. verde batteria è troppo basso. per l'uso dei caricabatteria STIHL AL 101, 300, lampeggiante. 500. 1 LED si accende La batteria è troppo calda o ►...
  • Page 198 Il tempo di esercizio La batteria non è ► Caricare la batteria completamente, come descritto del tosasiepi è troppo completamente carica. sulle istruzioni per l'uso dei caricabatteria STIHL breve. AL 101, 300, 500. La durata della batteria è ► Sostituire la batteria.
  • Page 199 20 Dati tecnici – Intervallo di temperatura ammesso per l’uso e la conservazione: da - 10 °C a + 50 °C 20.1 Tosasiepi STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Valori acustici e vibratori HLA 65 Il valore K per il livello di pressione acustica è di 2 dB(A). Il valore K per il livello di potenza acustica è...
  • Page 200 STIHL raccomanda l'uso di ricambi originali STIHL e accessori originali STIHL. – Livello di potenza acustica garantito: 96 dB(A) I ricambi originali STIHL e gli accessori originali STIHL sono La documentazione tecnica è conservata presso disponibili presso i rivenditori STIHL.
  • Page 201 Evitare il contatto fisico con superfici a massa,come tubi, impianti di riscaldamento, cucine e frigoriferi. Il rischio di STIHL deve stampare questi testi. scossa elettrica aumenta se il corpo è collegato a massa. Le avvertenze di sicurezza per evitare una scossa elettrica, c) Tenere gli attrezzi elettrici al riparo da pioggia o umidità.
  • Page 202 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici mascherina antipolvere, scarpe di sicurezza antiscivolo, c) Staccare la spina dalla presa e/o togliere la batteria casco di protezione o tappi auricolari, secondo il tipo e amovibile prima di eseguire le regolazioni l’impiego dell’attrezzo elettrico, riduce il rischio di lesioni.
  • Page 203 italiano 24 Avvertenze di sicurezza generali per attrezzi elettrici c) Tenere la batteria che non viene usata lontana da fermagli Rimuovere la vegetazione incastrata solo con metallici, monete, chiavi, chiodi, viti o altri piccoli oggetti l’apparecchiatura disinserita. Un attimo di disattenzione metallici che possono creare un ponte fra i contatti.
  • Page 204 11.1 Kontrol af betjeningselementer ....217 3.1 Hækkeklipper STIHL HLA 65 og batteri ... .204 11.2 Kontrollér batteriet .
  • Page 205 20.2 Skæreknive ........225 20.3 Batteri STIHL AP........225 20.4 Støj- og vibrationsværdier .
  • Page 206 3 Oversigt – Sikkerhedsinformationer til STIHL batterier og 3 Oversigt produkter med indbygget batteri: www.stihl.com/safety- data-sheets Hækkeklipper STIHL HLA 65 og batteri Markering af advarselshenvisninger i teksten ADVARSEL Henvisningen henviser til farer, som kan medføre alvorlige kvæstelser eller død. ► De nævnte foranstaltninger kan medføre alvorlige kvæstelser eller død.
  • Page 207 3 Oversigt Hækkeklipper STIHL HLA 85 og batteri 5 Drejegreb Drejegrebet er beregnet til at indstille skæreknivenes vinkel. 6 Skæreknive Skæreknivene skærer skærematerialet. 7 Batteriskakt Batteriskakten holder batteriet. 8 Spærrehåndtag Spærrehåndtaget holder batteriet i batteriskakten. 9 Betjeningshåndtag Betjeningshåndtaget anvendes til at betjene, holde og føre hækkeklipperen.
  • Page 208 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger 6 Drejegreb Låsearmen låser kontaktarmen op i denne position. Drejegrebet er beregnet til at indstille skæreknivenes vinkel. Låsearmen låser kontaktarmen i denne position. 7 Skæreknive Skæreknivene skærer skærematerialet. 8 Batteriskakt 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller for Batteriskakten holder batteriet.
  • Page 209 4 Sikkerhedshenvisninger Formålsbestemt anvendelse Bær beskyttelsesbriller og beskyttelseshjelm. Hækkeklipperen STIHL HLA 65 eller HLA 85 er beregnet til klipning af bunddækning, høje hækker, høje buske, højt krat og høje buskadser. Hækkeklipperen kan anvendes i regnvejr. Berør ikke skæreknivene, når de bevæger sig.
  • Page 210 ► Tag tørklæder og smykker af. – Brugeren er myndig. ■ Under rensning eller vedligeholdelse kan brugeren – Brugeren har fået en instruktion fra en STIHL- komme i kontakt med skæreknivene. Brugeren kan blive forhandler eller en fagkyndig person, inden han kvæstet.
  • Page 211 – Betjeningselementerne fungerer og er ikke blevet ændret. ADVARSEL – Skæreknivene er monteret korrekt. – Der er kun monteret originalt STIHL-tilbehør på denne ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår hækkeklipper. fra batteriet. Børn kan få alvorlige kvæstelser.
  • Page 212 ► Der må ikke stikkes genstande gennem hækkeklipperen ► Arbejd med et ubeskadiget og ubeskadiget batteri. åbninger. ► Et beskadiget eller defekt batteri må ikke oplades. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. ► Hvis batteriet er tilsmudset eller vådt: Rengør batteriet, 4.6.2 Skærekniv og lad det tørre.
  • Page 213 Personer kan blive alvorligt kvæstet, og der kan opstå materielle skader. ■ I bestemte situationer kan brugeren ikke længere arbejde ► Afslut arbejdet, tag batteriet ud, og kontakt en STIHL- koncentreret. Brugeren kan snuble, falde og blive alvorligt forhandler.
  • Page 214 dansk 4 Sikkerhedshenvisninger Transport Opbevaring 4.8.1 Hækkeklipper 4.9.1 Hækkeklipper ADVARSEL ADVARSEL ■ Under transporten kan hækkeklipperen vælte eller flytte ■ Børn kan ikke genkende eller vurdere de farer, som udgår sig. Personer kan blive kvæstet, og der kan opstå fra hækkeklipperen. Børn kan få alvorlige kvæstelser. materielle skader.
  • Page 215 ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i eller batteriet. Hvis hækkeklipperen, skæreknivene eller brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. batteriet ikke rengøres korrekt, kan komponenterne ikke ► Rengør hækkeklipperen, @ 16.1.
  • Page 216 ► Kontroller batteriet, @ 11.2. 0-20% ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengør hækkeklipperen, @ 16.1. ► Anlæg og indstil bæresystemet eller rygbæresystemet, ► Tryk på trykknappen (1).
  • Page 217 dansk 8 Indstilling af hækkeklipper for brugeren ► Tag den enkelte skuldersele (1) eller den dobbelte skuldersele (3) på. ► Den enkelte skuldersele (1) eller den dobbelte skuldersele (3) skal indstilles således, at karabinhagen (2) befinder sig omkring en håndsbredde under højre hofte. ►...
  • Page 218 dansk 9 Isætning og udtagning af batteriet ► Klap armen (1) til hurtigspænderen (2) helt i. 9 Isætning og udtagning af batteriet Skaftet (3) kan ikke længere forskydes. Hvis skaftet stadig kan forskydes, skal klemmekraften forøges. Isætning af batteri 90° ►...
  • Page 219 Låsearm, kontaktarmsspærre og kontaktarm ► Hold hækkeklipperen fast med den anden hånd på specialgrebet (HLA 65) eller på gribestykket (HLA 85), ► Tag batteriet ud. således at tommelfingeren når rundt om gribestykket. ► Skub låsegrebet i positionen ►...
  • Page 220 HLA 85 ► Tryk knappen på batteriet. LED'erne lyser eller blinker. ► Hvis LED'erne ikke lyser eller blinker: Brug ikke batteriet, og kontakt en STIHL-forhandler. Der er en fejl i batteriet. 12 Arbejde med hækkeklipperen 12.1 Fastholdelse og føring af hækkeklipperen ►...
  • Page 221 dansk 12 Arbejde med hækkeklipperen ► Slip glidemuffen (1). ► Før hækkeklipperen på en side af hækken i en buebevægelse frem og tilbage, og klip hækken. ► Bevæg drejegrebet (2), indtil glidemuffen (1) går i hak. Glidemuffen (1) ligger mod huset. Skæreknivenes vinkel ►...
  • Page 222 dansk 13 Efter arbejdet ► Skub knivbeskyttelsen over skæreknivene, så skæreknivene dækkes fuldstændigt. ► Klap skæreknivene helt ned. ► Anbring skæreknivene på den øverste side af hækken med en vinkel på mellem 0° og 10°. ► Træk glidemuffen (4) tilbage, og hold den. ►...
  • Page 223 – Batteriet er i temperaturområdet mellem - 10 °C og + 50 °C. 16 Rengøring ► Slib hver æg på det øverste skæreværktøj med en STIHL- fladfil med en fremadrettet bevægelse. Vær i den forbindelse opmærksom på skærpevinklen, @ 20.2.
  • Page 224 ► Tænd for hækkeklipperen i 5 sekunder. Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpiksløsneren fordeler sig jævnt. ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. 18 Reparation 18.1 Reparation af hækkeklipperen og batteriet Brugeren kan ikke selv reparere hækkeklipperen, skæreknivene og batteriet.
  • Page 225 Batteriets ladetilstand er ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i starter ikke, når der grønt. for lav. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, tændes for den. 500. 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller ► Tag batteriet ud.
  • Page 226 ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ► Tænd for hækkeklipperen. Hækkeklipperens Batteriet er ikke ladet helt ► Oplad batteriet helt, som det er beskrevet i driftstid er for kort. brugsanvisningen til opladerne STIHL AL 101, 300, 500. Batteriets holdbarhed er ► Udskift batteriet. overskredet. 0458-765-9921-C...
  • Page 227 – Vægt i kg: se mærkepladen 20 Tekniske data – Tilladt temperaturområde for anvendelse og opbevaring: - 10 °C til + 50 °C 20.1 Hækkeklipper STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Støj- og vibrationsværdier HLA 65 K-værdien for lydtryksniveauet er på 2 dB(A). K-værdien for lydeffektniveauet er på...
  • Page 228 STIHL og originalt tilbehør fra direktiv 2000/14/EF, bilag V. STIHL. – Målt lydeffektniveau: 94 dB(A) STIHL anbefaler at anvende originale reservedele fra STIHL – Garanteret lydeffektniveau: 96 dB(A) og originalt tilbehør fra STIHL. Originale reservedele fra STIHL og originalt tilbehør fra De tekniske dokumentationer opbevares hos STIHL kan fås hos en STIHL-forhandler.
  • Page 229 Hvis din krop er jordforbundet, øges risikoen for elektrisk stød. STIHL er forpligtet til at gengive disse tekster. c) El-værktøjet må ikke udsættes for regn eller fugt. Sikkerhedshenvisningerne, der er angivet under ”Elektrisk Indtrængning af vand i et el-værktøj øger risikoen for...
  • Page 230 dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at el-værktøjet c) Træk stikket ud af stikkontakten og/eller fjern batteriet, er slukket, før du tilslutter det til strømforsyningen og/eller inden redskabet indstilles, inden der skiftes batteriet, løfter eller bærer det. Undgå at bære el- arbejdsværktøjsdele, eller inden redskabet lægges til værktøjet med fingeren på...
  • Page 231 dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer c) Ikke benyttede batterier må ikke komme i berøring med Fjern kun materiale, som er kommet i klemme, når kontorclips, mønter, nøgler, søm, skruer eller andre små redskabet er standset. Et øjebliks uopmærksomhed ved metalgenstande, da disse kan kortslutte kontakterne.
  • Page 232 Sette inn og ta ut batteriet ......244 20.1 Hekksaks STIHL HLA 65, HLA 85 ....253 Denne bruksanvisningen er opphavsrettslig beskyttet.
  • Page 233 1 Forord 20.3 Batteri STIHL AP........253 20.4 Lydverdier og vibrasjonsverdier ....253 20.5 REACH .
  • Page 234 3 Oversikt Merking av advarslene i teksten 3 Oversikt ADVARSEL Hekksaks STIHL HLA 65 og batteri Merknaden henviser til farer som kan føre til alvorlige personskader eller døden. ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås.
  • Page 235 3 Oversikt Hekksaks STIHL HLA 85 og batteri 5 Dreiehåndtak Dreiehåndtaket brukes til å stille inn vinkelen på skjæreknivene. 6 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. 7 Batterispor Batterisporet tar imot batteriet. 8 Låsespak Låsespaken holder batteriet i batterisporet. 9 Betjeningshåndtak Betjeningshåndtaket brukes til å...
  • Page 236 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter 6 Dreiehåndtak Låsespaken låser opp girspaken i denne posisjonen. Dreiehåndtaket brukes til å stille inn vinkelen på skjæreknivene. Låsespaken låser girspaken i denne posisjonen. 7 Skjærekniv Skjæreknivene skjærer skjæregodset. 8 Batterispor 1 LED lyser rødt. Batteriet er for varmt eller kaldt. Batterisporet tar imot batteriet.
  • Page 237 4 Sikkerhetsforskrifter Tiltenkt bruk Bruk vernebrille og vernehjelm. Hekksaksen STIHL HLA 65 eller HLA 85 er beregnet på skjæring av bunndekkende planter, høye hekker, høye busker og høyt kratt. Hekksaksen kan brukes når det regner. Ikke ta på de roterende skjæreknivene.
  • Page 238 Brukere uten egnede bekledning kan skades – Brukeren må være myndig. alvorlig. ► Bruk trangt sittende klær. – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig person, før han ► Ta av sjal og smykker. benytter hekksaksen første gang.
  • Page 239 ► Det skal ikke arbeides i en lett antennelig eller eksplosiv – Betjeningselementene fungerer og er ikke endret. omgivelse. – Skjæreknivene er riktig montert. – Det er bare montert originalt STIHL-tilbehør for denne 4.5.2 Batteri hekksaksen. ADVARSEL –...
  • Page 240 ► Et skadd eller defekt batteri må ikke lades. ► Ikke stikk gjenstander inn i åpningene på hekksaksen. ► Dersom batteriet er tilsmusset eller vått: Rengjør ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL batteriet og la det tørke. fagforhandler.
  • Page 241 Personer kan bli alvorlig skadet og materielle skader han oppstå. ■ Brukeren kan i visse situasjoner ikke lengre arbeide ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk en STIHL konsentrert. Brukeren kan snuble, falle og bli alvorlig fagforhandler. skadet.
  • Page 242 norsk 4 Sikkerhetsforskrifter Transport Oppbevaring 4.8.1 Hekksaks 4.9.1 Hekksaks ADVARSEL ADVARSEL ■ Hekksaksen kan velte eller bevege seg under transport. ■ Barn kan ikke gjenkjenne eller bedømme hekksaksens Personer kan bli skadet og materielle skader kan oppstå. farer. Barn kan skades alvorlig. ►...
  • Page 243 ■ Aggressive rengjøringsmidler, høytrykksvaskere eller ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i spisse gjenstander kan skade hekksaksen, bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, skjæreknivene eller batteriet. Hvis hekksaksen, 500. skjæreknivene eller batteriet ikke rengjøres på riktig måte, kan komponenter ikke lenger fungere riktig og ►...
  • Page 244 – Batteri, @ 4.6.3. 0-20% ► Kontroller batteriet, @ 11.2. ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i bruksanvisningen til ladeapparatene STIHL AL 101, 300, 500. ► Rengjør hekksaksen, @ 16.1. ► Trykk trykknappen (1). LEDene lyser i ca. 5 sekunder grønt og viser ►...
  • Page 245 norsk 8 Stille inn hekksaksen for brukeren ► Juster den enkle skulderselen (1) eller den doble skulderselen (3) slik, at karabinkroken (2) befinner seg omtrent en håndbredde under høyre hofte. ► Legg klemmen (4) i loophåndtaket (3). ► Sett loophåndtaket (3) med klemmen (4) på skaftet (5). ►...
  • Page 246 ► Hold hekksaksen med en hånd på betjeningshåndtaket Sette inn batteriet slik, at tommelen griper rundt betjeningshåndtaket. ► Hold hekksaksen med den andre hånden på loophåndtaket (HLA 65) eller på gripeslangen (HLA 85) slik at tommelen griper rundt gripeslangen. 0458-765-9921-C...
  • Page 247 ► Vent til skjæreknivene har sluttet å bevege seg etter ca. 1 ► Hvis skjæreknivene fortsatt beveger seg etter ca. sekund. 1 sekund: Ta ut batteriet og oppsøk en STIHL ► Hvis skjæreknivene fortsetter å bevege seg etter ca. 1 fagforhandler.
  • Page 248 12.1 Holde og føre hekksaksen ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posisjon , og ta ut batteriet. HLA 65 45° 70° ► Trekk glidehylsen (1) tilbake og hold den. ► Hold hekksaksen med en hånd på betjeningshåndtaket ►...
  • Page 249 norsk 12 Arbeide med hekksaksen ► Beveg hekksaksen jevnt frem og tilbake. ► Gå langsomt og kontrollert fremover. ► Hvis skjæreeffekten avtar: Slip skjæreknivene. Klippe loddrett ► Fjern tykke grener og kvister med en grensaks eller motorsag. ► Legg skjæreknivene mot oversiden av hekken med en vinkel på...
  • Page 250 UN-håndbok Kontroller og ► Slå av hekksaksen, skyv låsespaken i posisjon , og ta ut kriterier Del III, underavsnitt 38.3. batteriet. Transportforskriftene er angitt under www.stihl.com/safety- ► Skyv knivbeskyttelsen slik over skjæreknivene, at den data-sheets . dekker skjæreknivene fullstendig. 15 Oppbevaring 15.1 Oppbevare hekksaksen...
  • Page 251 , og ta ut STIHL flatfil med en foroverbevegelse. Overhold batteriet. slipevinkelen, @ 20.2. ► Rengjør hekksaksen med en fuktig klut eller STIHL ► Drei hekksaksen rundt. harpiks-løsemiddel. ► Slip resten av eggene. ► Graden på hver egg må fjernes nedenfra.
  • Page 252 18.1 Reparere hekksaks og batteri Brukeren kan ikke reparere hekksaksen, skjæreknivene og batteriet selv. ► Hvis hekksaksen eller skjæreknivene er skadet: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hvis batteriet er defekt eller skadet: Skift ut batteriet. 0458-765-9921-C...
  • Page 253 ► Rengjør de elektriske kontaktene i batterisporet. ► Sett inn batteriet. ► Slå på hekksaksen. ► Dersom 3 LED-er fortsatt blinker rødt: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagforhandler. Skjæreknivene går tungt. ► Spray skjæreknivene på begge sidene inn med STIHL harpiks-løsemiddel.
  • Page 254 ► Slå på hekksaksen. Driftstiden til Batteriet er ikke fullstendig ► Batteriet må lades helt, slik det er beskrevet i hekksaksen er for ladet. bruksanvisningen til ladeapparatet STIHL AL 101, kort. 300, 500. Brukstiden til batterier er ► Skift ut batteriet. overskredet.
  • Page 255 – Vekt i kg: se typeskilt 20 Tekniske data – Tillatt temperaturområde for bruk og oppbevaring: - 10 °C til + 50 °C 20.1 Hekksaks STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Lydverdier og vibrasjonsverdier HLA 65 K-verdien for lydtrykknivåene er 2 dB(A). K-verdien for lydeffektnivåene er 2 dB(A).
  • Page 256 Anvendt samsvarsvurderingsprosedyre iht. direktiv 2000/14/ reservedeler og originalt STIHL tilbehør. EF vedlegg V. – Målt lydeffektnivå: 94 dB(A) STIHL anbefaler å bruke STIHL reservedeler og originalt – Garantert lydeffektnivå: 96 dB(A) STIHL tilbehør. Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås De tekniske dokumentene oppbevares ved kjøpt hos en STIHL fagforhandler.
  • Page 257 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy STIHL må gjengi disse tekstene. c) Hold elektroverktøy unna regn og fuktighet. Hvis det kommer inn vann i et elektroverktøy øker dette faren for Sikkerhetsanvisningene som er angitt under "Elektrisk elektrisk støt. sikkerhet" for unngåelse av elektrisk støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter.
  • Page 258 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sikker stand og f) Skjæreverktøy skal holdes skarpe og rene. Skjæreverktøy hold til enhver tid balansen. Slik kan du i uventede som pleies godt og har skarpe skjærekanter klemmer situasjoner bedre kontrollere elektroverktøyet.
  • Page 259 norsk 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy g) Følg alle anvisningene for lading og lad batteriet eller det batteridrevne verktøyet aldri utenfor temperaturområdet som er angitt i bruksanvisningen. Feil lading eller lading utenfor det tillatte temperaturområdet kan ødelegge batteriet eller øke faren for brann. 24.7 Service a) Elektroverktøyet skal kun repareres av kvalifisert fagpersonell og kun med original-reservedeler.
  • Page 260 11.1 Verificar os elementos de comando ....274 3.1 Podadora de sebes STIHL HLA 65 e bateria..260 11.2 Verificar a bateria ....... . . 274 3.2 Podadora de sebes STIHL HLA 85 e bateria.
  • Page 261 Estimados clientes, 20.3 Bateria STIHL AP ....... . .282 20.4 Valores sonoros e valores de vibração ... .282 ficamos muito satisfeitos pelo facto de ter escolhido a 20.5 REACH .
  • Page 262 3 Vista geral – Indicações de segurança da bateria STIHL AP 3 Vista geral – Manual de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500 – Informação relativa à segurança para baterias e Podadora de sebes STIHL HLA 65 e bateria produtos com bateria incorporada da STIHL: www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 263 3 Vista geral Podadora de sebes STIHL HLA 85 e bateria 5 Cabo giratório O cabo giratório serve para ajustar o ângulo das lâminas de corte. 6 Lâminas de corte As lâminas de corte cortam o material de corte.
  • Page 264 português 4 Indicações de segurança Símbolos 6 Cabo giratório O cabo giratório serve para ajustar o ângulo das lâminas Os símbolos podem estar presentes na podadora de sebes de corte. e na bateria e têm o seguinte significado: 7 Lâminas de corte A alavanca de entalhe desbloqueia a alavanca de As lâminas de corte cortam o material de corte.
  • Page 265 Utilização prevista Ler, compreender e guardar o manual de instruções. A podadora de sebes STIHL HLA 65 ou HLA 85 destina-se ao corte de plantas rente ao solo, sebes altas, arbustos altos, moitas e mato alto. A podadora de sebes pode ser usada à chuva.
  • Page 266 Utilizadores sem vestuário adequado estão sujeitos a ferimentos graves. – O utilizador recebeu uma formação de um revendedor especializado da STIHL ou de uma ► Usar vestuário justo ao corpo. pessoa tecnicamente competente, antes de ter ►...
  • Page 267 ■ As crianças não conseguem identificar nem avaliar os – As lâminas de corte estão montadas corretamente. perigos da bateria. As crianças podem ferir-se com – Apenas estão montados acessórios originais da STIHL gravidade. para esta podadora de sebes. ► Manter as crianças afastadas.
  • Page 268 A bateria é segura se forem cumpridas as seguintes condições: ► Incorporar apenas acessórios originais da STIHL para esta podadora de sebes. – A bateria não apresenta danos. ► Incorporar os acessórios tal como descrito neste –...
  • Page 269 ► Terminar o trabalho, retirar a bateria e consultar um ► Caso as condições de luz e de visibilidade não sejam revendedor especializado da STIHL. boas: Não trabalhar com a podadora de sebes. ► Usar a podadora de sebes sozinho.
  • Page 270 português 4 Indicações de segurança ■ Quando a alavanca de comando é solta, as lâminas de 4.8.2 Bateria corte ainda continuam a girar durante aprox. 1 segundo. ATENÇÃO As lâminas de corte em movimento podem cortar pessoas. Podem ocorrer ferimentos graves em pessoas. ■...
  • Page 271 10 °C e + 50 °C. ► Se a podadora de sebes ou a bateria necessitarem de manutenção ou reparação: Consultar um revendedor especializado da STIHL. ► Efetuar a manutenção às lâminas de corte tal como descrito neste manual de instruções.
  • Page 272 ► Assegurar que os seguintes componentes cumprem as ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no manual exigências de segurança: de instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, 500. – Podadora de sebes, @ 4.6.1. ► Limpar a podadora de sebes, @ 16.1.
  • Page 273 português 7 Montar a podadora de sebes Indicação da carga 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Colocar a braçadeira (4) no cabo circular (3). ► Colocar o cabo circular (3) juntamente com a ► Premir a tecla de pressão (1). braçadeira (4) na haste (5).
  • Page 274 português 8 Ajustar a podadora de sebes ao utilizador ► Colocar o cinto para um ombro (1) ou o cinto duplo para ► Fechar completamente a alavanca (1) do tensor os ombros (3). rápido (2). A haste (3) deixa de poder ser deslocada. ►...
  • Page 275 ► Com a outra mão segurar na podadora de sebes pelo cabo circular (HLA 65) ou pela mangueira do cabo (HLA 85), de forma que o polegar envolva a mangueira do cabo.
  • Page 276 Não utilizar a podadora de sebes e consultar um revendedor especializado da STIHL. A alavanca de comando ou o bloqueio da alavanca de comando está avariado.
  • Page 277 12.2 Regular o ângulo das lâminas de corte O ângulo das lâminas de corte pode ser ajustado em 2 HLA 65 diferentes posições para cima e em 3 diferentes posições para baixo, em função da aplicação e da altura do utilizador.
  • Page 278 português 12 Trabalhar com a podadora de sebes 12.3 Cortar ► Cortar o outro lado a sebe da mesma forma. ► Caso a potência de corte diminua: Afiar as lâminas de Cortar perto do solo corte. Cortar na horizontal ► Retirar os ramos e galhos grossos com uma tesoura de poda ou uma motosserra.
  • Page 279 português 13 Após o trabalho ► inclinar totalmente as lâminas de corte. ► Aplicar a lâmina de corte na parte de cima da sebe, num ângulo entre 0° e 10°. ► Conduzir a podadora de sebes na horizontal e em forma de arco nos dois sentidos e cortar a sebe.
  • Page 280 ► Limpar a bateria com um pano húmido. 15.2 Armazenamento da bateria A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um 17 Fazer a manutenção nível de carga entre 40 % e 60 % (2 LEDs acesos a verde).
  • Page 281 ► Caso a bateria esteja com defeito ou danificada: Substituir a bateria. ► Todos os gumes da lâmina de corte superior devem ser limados com uma lima chata STIHL e um movimento para frente. Para isso, respeitar o ângulo de afiação, @ 20.2. ► Virar a podadora de sebes.
  • Page 282 O nível de carga da bateria ► Carregar a bateria tal como descrito no manual de não arranca durante luz intermitente é demasiado baixo. instruções dos carregadores STIHL AL 101, 300, a ligação. verde. 500. 1 LED está aceso A bateria está demasiado ►...
  • Page 283 O período de A bateria não está ► Carregar totalmente a bateria tal como descrito no funcionamento da carregada na totalidade. manual de instruções dos carregadores STIHL podadora de sebes é AL 101, 300, 500. demasiado curto. A durabilidade da bateria ►...
  • Page 284 20 Dados técnicos – Gama de temperaturas permitida para utilização e armazenamento: - 10 °C a + 50 °C 20.1 Podadora de sebes STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Valores sonoros e valores de vibração HLA 65 O valor K para o nível de pressão sonora é 2 dB(A). O valor K para o nível de potência sonora é...
  • Page 285 23 Declaração de conformidade CE elétrico está desligado, e os períodos durante os quais está ligado, mas funciona sem carga. 23.1 Podadora de sebes STIHL HLA 65, HLA 85 20.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH designa um decreto CE para registar, avaliar e Badstraße 115...
  • Page 286 Existe um maior risco de choque elétrico quando o seu A STIHL deve imprimir estes textos. corpo está ligado à terra. As indicações de segurança indicadas em "Segurança c) Mantenha as ferramentas elétricas afastadas da chuva ou elétrica"...
  • Page 287 português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.5 Utilização e manuseamento da ferramenta influência de drogas, álcool ou medicamentos. Um momento de descuido durante a utilização da ferramenta elétrica elétrica pode provocar ferimentos graves. a) Não sobrecarregue o aparelho. Utilize a ferramenta b) Use equipamento de proteção individual e sempre óculos elétrica adequada ao seu trabalho.
  • Page 288 português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas 24.7 Serviço de assistência técnica h) Mantenha as pegas e as superfícies das pegas secas, limpas e isentas de óleo e gordura. Pegas e superfícies a) A sua ferramenta elétrica apenas deve ser reparada por das pegas escorregadias não permitem uma operação especialistas qualificados e unicamente com peças de segura e um controlo da ferramenta elétrica em situações...
  • Page 289 11.2 Accu controleren/testen ......303 3.1 Heggensnoeier STIHL HLA 65 en accu ... .289 Met de heggensnoeier werken .
  • Page 290 1 Voorwoord 20.3 Accu STIHL AP ........310 1 Voorwoord 20.4 Geluids- en trillingswaarden .
  • Page 291 Nederlands 3 Overzicht – Veiligheidsinformatie voor STIHL accu's en producten 3 Overzicht met ingebouwde accu: www.stihl.com/safety-data- sheets Heggensnoeier STIHL HLA 65 en accu Aanduiding van de waarschuwingen in de tekst WAARSCHUWING De aanwijzing duidt op gevaren die kunnen leiden tot ernstig letsel of zelfs tot de dood.
  • Page 292 Nederlands 3 Overzicht Heggensnoeier STIHL HLA 85 en accu 5 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van de messen. 6 Messen/mesbalk De messen knippen de takjes. 7 Accuschacht De accuschacht neemt de accu op. 8 Blokkeerhendel De blokkeerhendel borgt de accu in de accuschacht.
  • Page 293 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies Pictogrammen 6 Zwenkgreep De zwenkgreep dient voor het instellen van de hoek van De pictogrammen kunnen aanwezig zijn op de de messen. heggensnoeier en de accu en hebben de volgende betekenis: 7 Messen/mesbalk De messen knippen de takjes. De arrêteerhendel geeft in deze stand de schakelhendel vrij.
  • Page 294 4 Veiligheidsinstructies Gebruik conform de voorschriften De handleiding lezen, begrijpen en bewaren. De heggensnoeier STIHL HLA 65 of HLA 85 dient voor het knippen van bodembedekkers, hoge heggen, hoge struiken, hoge bosschages en hoog struikgewas. De heggensnoeier kan bij regen worden gebruikt.
  • Page 295 – De gebruiker is meerderjarig. ■ Hiertoe ongeschikte kleding kan blijven haken in hout, struikgewas en in de heggensnoeier. Gebruikers zonder – De gebruiker is geïnstrueerd door een STIHL dealer of een hiertoe vakkundig persoon, voordat deze voor geschikte kleding kunnen ernstig letsel oplopen.
  • Page 296 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies 4.5.2 Accu ► Buitenstaanders, kinderen en dieren buiten een afstand van een cirkel van 5 m om het 5m (17ft) WAARSCHUWING werkgebied houden. ► Een afstand van 5 m ten opzichte van voorwerpen/ ■ Kinderen kunnen de gevaren van de accu niet herkennen en ook niet inschatten.
  • Page 297 – Het toebehoren is correct gemonteerd. ► Messen correct aanscherpen en ontbramen. ► Als één en ander niet duidelijk is: verzoeken wij u WAARSCHUWING contact op te nemen met een STIHL dealer. ■ In een niet-veilige staat kunnen de componenten niet 4.6.3 Accu meer correct functioneren en kunnen de veiligheidsinrichtingen worden uitgeschakeld.
  • Page 298 ► Als de lichtomstandigheden en het zicht slecht zijn: niet ► De werkzaamheden beëindigen, accu wegnemen en met de heggensnoeier werken. contact opnemen met een STIHL dealer. ► De heggensnoeier alleen bedienen. ■ Tijdens de werkzaamheden kunnen trillingen door de ►...
  • Page 299 Nederlands 4 Veiligheidsinstructies GEVAAR ■ Tijdens het vervoer kan de accu omvallen of verschuiven. Personen kunnen letsel oplopen en er kan materiële ■ Als in de buurt van onder spanning staande kabels wordt schade ontstaan. gewerkt kunnen de messen in contact komen met de ►...
  • Page 300 ► Als de heggensnoeier of de accu moet worden ► De accu in een gesloten ruimte opslaan. onderhouden of gerepareerd: Contact opnemen met een STIHL dealer. ► De accu losgekoppeld van de heggensnoeier en de acculader opslaan. ► De mesbalk/messen zo onderhouden als in deze handleiding staat beschreven.
  • Page 301 6 Accu laden en leds ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van de ► Als deze handelingen niet kunnen worden uitgevoerd: de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat beschreven. heggensnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 302 Nederlands 7 Heggensnoeier monteren Als de leds groen branden of knipperen wordt de 8 Heggensnoeier voor de gebruiker laadtoestand weergegeven. instellen ► Als de leds rood branden of knipperen: storingen opheffen, @ 19. Draagsysteem omdoen en afstellen In de heggensnoeier of de accu zit een storing. ►...
  • Page 303 Nederlands 9 Accu aanbrengen en wegnemen Steellengte instellen ► Hendel (1) van de snelspanner (2) vasthouden en de bout (4) iets aandraaien. HLA 85 ► Hendel (1) van de snelspanner (2) helemaal inklappen. ► Als de hendel (1) van de snelspanner (2) niet geheel kan De steel kan, afhankelijk van het gebruik en de worden ingeklapt: lichaamslengte van de gebruiker, in verschillende lengtes...
  • Page 304 ► Beide blokkeerhendels (1) indrukken. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu De accu (2) is ontgrendeld en kan worden weggenomen. eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. De heggensnoeier is defect. ► Arrêteerhendel in stand schuiven.
  • Page 305 De messen blijven na ca. 1 seconde stilstaan. ► Als de messen na ca. 1 seconde nog bewegen: de accu eruit nemen en contact opnemen met een STIHL dealer. ► Heggensnoeier met een hand op de De heggensnoeier is defect.
  • Page 306 Nederlands 12 Met de heggensnoeier werken 12.3 Knippen ► Heggensnoeier met de andere hand op het handvatrubber zo vasthouden dat de duim om het handvatrubber valt. Vlak boven de bodem knippen 12.2 Hoek van de messen instellen De hoek van de messen kan, afhankelijk van het gebruik en de lichaamslengte van de gebruiker in 2 verschillende standen naar boven en 3 verschillende standen naar beneden worden ingesteld.
  • Page 307 Nederlands 13 Na de werkzaamheden ► Als de knipprestaties teruglopen: de messen ► De messen aan de bovenzijde van de heg onder een hoek aanscherpen/slijpen. tussen de 0° en 10° houden. ► De heggensnoeier horizontaal houden en boogvormig Horizontaal knippen heen en weer geleiden en de heg knippen.
  • Page 308 ► De heggensnoeier met één hand zo aan de steel dragen dat de messen (1) naar achteren zijn gericht. STIHL adviseert, de accu bij een laadtoestand tussen 40% ► Als de heggensnoeier in een auto wordt vervoerd: en 60% (2 groen brandende leds) op te slaan.
  • Page 309 De gebruiker kan de heggensnoeier, de messen en de accu 17.1 Messen slijpen niet zelf repareren. STIHL adviseert, de messen door een STIHL dealer te laten ► Als de heggensnoeier of de messen zijn beschadigd: de aanscherpen/slijpen. heggensnoeier niet gebruiken en contact opnemen met een STIHL dealer.
  • Page 310 ► De accu zo laden als staat beschreven in de loopt bij het groen. accu is te laag. handleiding van de acculader STIHL AL 101, 300, inschakelen niet aan. 500. 1 led brandt rood. De accu is te warm of te ►...
  • Page 311 De werktijd van de De accu is niet voldoende ► De accu volledig laden, zoals in de handleiding van heggensnoeier is te geladen. de acculader STIHL AL 101, 300, 500 staat kort. beschreven. De levensduur van de accu ► Accu vervangen.
  • Page 312 – Gewicht in kg: zie typeplaatje 20 Technische gegevens – Toelaatbaar temperatuurbereik voor gebruik en opslag: - 10 °C tot + 50 °C 20.1 Heggensnoeier STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Geluids- en trillingswaarden HLA 65 De K-waarde voor het geluiddrukniveau bedraagt 2 dB(A).
  • Page 313 23 EU-conformiteitsverklaring elektrische apparaat is uitgeschakeld en die waarin dit weliswaar is ingeschakeld, maar zonder belasting draait. 23.1 Heggensnoeier STIHL HLA 65, HLA 85 20.5 REACH ANDREAS STIHL AG & Co. KG REACH staat voor een EG voorschrift voor de registratie, Badstraße 115...
  • Page 314 Aan de steker mogen op geen veiligheidsinstructies ter voorkoming van elektrische enkele wijze wijzigingen worden aangebracht. Gebruik schokken gelden niet voor de STIHL accuproducten. geen verloopstekers in combinatie met geaard elektrisch gereedschap. Ongewijzigde stekers en passende...
  • Page 315 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Bij het in de open lucht werken met elektrisch f) Geschikte kleding dragen. Geen loshangende kleding of gereedschap, alleen verlengkabels gebruiken die sieraden dragen. Haren en kleding uit de buurt van geschikt zijn voor gebruik buitenshuis. Het gebruik van bewegende delen houden.
  • Page 316 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen e) Elektrisch gereedschap en toebehoren zorgvuldig d) Bij verkeerd gebruik kan accuvloeistof uit de accu onderhouden. Controleer of de bewegende delen correct weglekken. Contact hiermee voorkomen. Bij toevallig functioneren en dat deze niet klemmen, gebroken of contact, met water afspoelen.
  • Page 317 Nederlands 24 Algemene veiligheidswaarschuwingen voor elektrische gereedschappen takjes alleen bij een uitgeschakeld apparaat verwijderen. Eén moment van onachtzaamheid bij gebruik van de heggenschaar kan leiden tot ernstig letsel. – De heggenschaar aan de handgreep dragen bij stilstaande messen. Bij vervoer of opslag van de heggenschaar altijd de beschermer aanbrengen.
  • Page 318 11.1 Έλεγχος χειριστηρίων ......332 3.1 Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65 και μπαταρία ..318 11.2 Ελέγξτε...
  • Page 319 Αγαπητέ πελάτη, 20.3 Μπαταρία STIHL AP ......340 20.4 Τιμές θορύβου και δονήσεων ..... .340 Σας...
  • Page 320 3 Περιεχόμενα καλώδιο σύνδεσης» – Οδηγίες ασφαλείας για τη μπαταρία STIHL AP – Οδηγίες χρήσης για τον φορτιστή STIHL AL 101, 300, Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65 και μπαταρία – Πληροφορίες ασφαλείας για μπαταρίες και προϊόντα με ενσωματωμένη μπαταρία της STIHL www.stihl.com/ safety-data-sheets Χρήση...
  • Page 321 ελληνικά 3 Περιεχόμενα Φραχτοκόπτης STIHL HLA 85 και μπαταρία 5 Στρεφόμενη λαβή Η στρεφόμενη λαβή χρησιμεύει για τη ρύθμιση της γωνίας των μαχαιριών. 6 Μαχαίρια Τα μαχαίρι κόβουν τα κλαδιά των φυτών. 7 Υποδοχή μπαταρίας Η υποδοχή μπαταρίας αποτελεί τη θέση της μπαταρίας.
  • Page 322 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας Σύμβολα 6 Στρεφόμενη λαβή Η στρεφόμενη λαβή χρησιμεύει για τη ρύθμιση της Στον φραχτοκόπτη και στη μπαταρία μπορεί να υπάρχουν τα γωνίας των μαχαιριών. εξής σύμβολα: 7 Μαχαίρια Σ’ αυτή τη θέση, ο διακόπτης κλειδώματος Τα μαχαίρι κόβουν τα κλαδιά των φυτών. απασφαλίζει...
  • Page 323 τα σχετικά μέτρα. μπαταρίας. Διαβάστε, κατανοήστε και φυλάξτε το εγχειρίδιο οδηγιών. Προβλεπόμενος σκοπός χρήσης Οι φραχτοκόπτες STIHL HLA 65 και HLA 85 προορίζονται για την κοπή φυτών εδαφοκάλυψης, υψηλών φραχτών και υψηλών θάμνων. Να φοράτε προστατευτικά γυαλιά και κράνος ασφαλείας...
  • Page 324 ■ Κατά τη διάρκεια της εργασίας μπορεί να σηκωθεί σκόνη – Ο χρήστης έχει λάβει εκπαίδευση από τον από το έδαφος. Η εισπνοή της σκόνης μπορεί να πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL ή από προκαλέσει βλάβη στην υγεία και να προξενήσει ειδικευμένο πρόσωπο, πριν από την πρώτη χρήση...
  • Page 325 ► Τηρείτε απόσταση 15 μέτρων από αντικείμενα. 4.5.1 Φραχτοκόπτης ■ Ο ηλεκτροκινητήρας του φραχτοκόπτη μπορεί να προκαλέσει σπινθήρες. Σε εύφλεκτο ή εκρηκτικό HLA 65 περιβάλλον, οι σπινθήρες μπορούν να προκαλέσουν πυρκαγιές ή εκρήξεις. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε...
  • Page 326 ► Μην κάνετε αλλαγές στον φραχτοκόπτη. ► Αν τα χειριστήρια δεν λειτουργούν, μη χρησιμοποιήσετε τον φραχτοκόπτη. ► Διατηρείτε τη μπαταρία μακριά από μεταλλικά ► Χρησιμοποιείτε μόνο γνήσια παρελκόμενα της STIHL αντικείμενα. για αυτό τον φραχτοκόπτη. ► Μην εκθέτετε τη μπαταρία σε υψηλή πίεση.
  • Page 327 ► Αν έχετε οποιαδήποτε απορία, επικοινωνήστε με τον ■ Μια μπαταρία με ζημιά ή ελάττωμα ενδέχεται να εκλύσει πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. οσμές και καπνούς ή να καεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς ή θανατηφόρα ατυχήματα και σε...
  • Page 328 ► Διακόψτε την εργασία, αφαιρέστε τη μπαταρία και 4.8.1 Φραχτοκόπτης απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ της STIHL. ■ Κατά τη διάρκεια της μεταφοράς, ο φραχτοκόπτης μπορεί ■ Κατά την εργασία με τον φραχτοκόπτη μπορεί να να ανατραπεί ή να μετακινηθεί. Αυτό μπορεί να οδηγήσει δημιουργούνται δονήσεις.
  • Page 329 ελληνικά 4 Προφυλάξεις ασφαλείας 4.8.2 Μπαταρία ■ Οι ηλεκτρικές επαφές του φραχτοκόπτη και τα μεταλλικά εξαρτήματα μπορεί να οξειδωθούν (σκουριάσουν) από ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ υγρασία. Μπορεί να προκληθεί ζημιά στον φραχτοκόπτη. ► Σπρώξτε τον διακόπτη κλειδώματος στη θέση ■ Η μπαταρία δεν είναι προστατευμένη από όλες τις επιδράσεις...
  • Page 330 ► Καθαρίζετε τον φραχτοκόπτη, τα μαχαίρια και τη ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις μπαταρία όπως περιγράφεται σ’ αυτό το εγχειρίδιο οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. οδηγιών. ► Καθαρίστε τον φραχτοκόπτη, @ 16.1. ■ Αν ο φραχτοκόπτης, τα μαχαίρια και η μπαταρία δεν...
  • Page 331 0-20% ► Ελέγξτε τη μπαταρία, @ 11.2. ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, 300, 500. ► Καθαρίστε τον φραχτοκόπτη, @ 16.1. ► Πιέστε το πλήκτρο (1). Οι λυχνίες ανάβουν για περίπου 5 δευτερόλεπτα σε...
  • Page 332 ελληνικά 8 Ρύθμιση του φραχτοκόπτη ανάλογα με τον χρήστη ► Φορέστε τον απλό αορτήρα ώμου (1) ή τον διπλό αορτήρα ώμου (3). ► Ρυθμίστε το μήκος του απλού αορτήρα ώμου (1) ή του διπλού αορτήρα ώμου έτσι, ώστε ο γάντζος (2) να βρίσκεται...
  • Page 333 ελληνικά 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας ► Κλείστε εντελώς τον μοχλό (1) του ταχυτεντωτήρα (2). 9 Τοποθέτηση και αφαίρεση μπαταρίας Ο σωλήνας (3) έχει τώρα ακινητοποιηθεί. Αν ο σωλήνας μπορεί να κουνηθεί στη θέση αυτή, πρέπει να αυξηθεί η δύναμη σύσφιξης του ταχυτεντωτήρα. Τοποθέτηση...
  • Page 334 ► Με το ένα χέρι, κρατήστε τη λαβή χειρισμού του φραχτοκόπτη, περισφίγγοντας τη λαβή με τον αντίχειρα. 11 Έλεγχος φραχτοκόπτη και μπαταρίας ► Με το άλλο χέρι, κρατήστε την κυκλική λαβή (HLA 65) ή την επένδυση σωλήνα (HLA 85) του φραχτοκόπτη, περισφίγγοντας την επένδυση με τον αντίχειρα.
  • Page 335 Οι λυχνίες ανάβουν ή αναβοσβήνουν. ► Αν οι λυχνίες δεν ανάβουν ή αναβοσβήνουν, μη χρησιμοποιήσετε τη μπαταρία αλλά απευθυνθείτε στον πιστοποιημένο αντιπρόσωπο της STIHL. ► Με το ένα χέρι, κρατήστε τη λαβή χειρισμού του Υπάρχει βλάβη στη μπαταρία. φραχτοκόπτη, περισφίγγοντας τη λαβή με τον αντίχειρα.
  • Page 336 ελληνικά 12 Εργασία με τον φραχτοκόπτη Κατακόρυφη κοπή ► Κόψτε τα χοντρά κλαδιά με ένα κλαδευτήρι ή 45° αλυσοπρίονο. 70° ► Τραβήξτε και κρατήστε το κινητό δαχτυλίδι (1). ► Πιάστε τη στρεφόμενη λαβή (2) με το χέρι και ρυθμίστε την επιθυμητή...
  • Page 337 ελληνικά 13 Μετά την εργασία ► Κρατήστε το ψαλίδι μπορντούρας στο πάνω μέρος του ► Καθαρίστε τα μαχαίρια. φράχτη, ώστε τα μαχαίρια να σχηματίζουν γωνία 0° έως ► Περάστε την προστατευτική θήκη πάνω στα μαχαίρια με 10°. τέτοιο τρόπο, ώστε να καλύπτει πλήρως τα μαχαίρια. ►...
  • Page 338 – Ο φραχτοκόπτης είναι καθαρός και στεγνός. ► Καθαρίστε τη μπαταρία με ένα υγρό πανί. 15.2 Φύλαξη μπαταρίας Η STIHL συνιστά να φυλάσσετε τη μπαταρία σε κατάσταση φόρτισης μεταξύ 40% και 60% (2 πράσινες λυχνίες). ► Φυλάσσετε τη μπαταρία με τέτοιο τρόπο, ώστε να...
  • Page 339 ► Μπαταρία που έχει ελάττωμα ή ζημιά πρέπει να αντικατασταθεί. ► Τροχίστε κάθε κόψη του πάνω μαχαιριού με μια επίπεδη λίμα STIHL με μια κίνηση προς τα εμπρός. τηρώντας τη γωνία τροχίσματος, @ 20.2. ► Γυρίστε τον φραχτοκόπτη ανάποδα. ► Τροχίστε τις υπόλοιπες κόψεις.
  • Page 340 1 λυχνία Η μπαταρία είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία όπως περιγράφεται στις λειτουργεί όταν τον αναβοσβήνει σε ανεπαρκώς φορτισμένη. οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, ενεργοποιείτε. πράσινο χρώμα. 300, 500. 1 λυχνία ανάβει Η μπαταρία είναι πολύ ► Αφαιρέστε τη μπαταρία.
  • Page 341 Ο χρόνος λειτουργίας Η μπαταρία δεν είναι ► Φορτίστε τη μπαταρία πλήρως, όπως περιγράφεται του φραχτοκόπτη πλήρως φορτισμένη. στις οδηγίες χρήσης των φορτιστών STIHL AL 101, είναι πολύ μικρός. 300, 500. Η μπαταρία έχει φτάσει στο ► Αλλάξτε τη μπαταρία.
  • Page 342 20 Τεχνικά χαρακτηριστικά – Επιτρεπόμενα όρια θερμοκρασίας για λειτουργία και φύλαξη: - 10 °C έως + 50 °C 20.1 Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65, HLA 85 20.4 Τιμές θορύβου και δονήσεων HLA 65 Ο συντελεστής K για τη στάθμη ηχοπίεσης ανέρχεται σε...
  • Page 343 μπορεί να λαμβάνονται υπόψη και τα χρονικά διαστήματα κατά τα οποία το ηλεκτρικό μηχάνημα είναι εκτός 23.1 Φραχτοκόπτης STIHL HLA 65, HLA 85 λειτουργίας, καθώς και τα διαστήματα κατά τα οποία είναι μεν σε λειτουργία αλλά χωρίς να προκαλεί καταπονήσεις.
  • Page 344 παιδιά και άλλα άτομα σε ασφαλή απόσταση. Αν πρότυπο. αφαιρεθείτε, μπορεί να χάσετε τον έλεγχο του Η STIHL είναι υποχρεωμένη να παραθέτει αυτά τα κείμενα. μηχανήματος. Οι προφυλάξεις ασφαλείας για την αποφυγή ηλεκτροπληξίας που αναφέρονται στην ενότητα «Ηλεκτρική ασφάλεια» δεν...
  • Page 345 ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα e) Όταν εργάζεστε με το ηλεκτρικό εργαλείο σε υπαίθριο e) Αποφεύγετε τις αντικανονικές στάσεις του σώματος. χώρο, να χρησιμοποιείτε μόνο καλώδια επέκτασης Φροντίζετε για σταθερή στάση και διατηρείτε πάντα την (μπαλαντέζα) που να είναι κατάλληλα και για εξωτερική ισορροπία...
  • Page 346 ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 24.6 Χρήση και μεταχείριση του επαναφορτιζόμενου d) Φυλάσσετε τα ηλεκτρικά εργαλεία που δεν χρησιμοποιείτε μακριά από παιδιά. Μην επιτρέψετε τη χρήση του εργαλείου μηχανήματος από άτομα που δεν είναι εξοικειωμένα με τον a) Φορτίζετε...
  • Page 347 ελληνικά 24 Γενικές οδηγίες ασφάλειας για ηλεκτρικά μηχανήματα 24.7 Σέρβις a) Επισκευές του μηχανήματός σας πρέπει να γίνονται μόνο από ειδικευμένο προσωπικό και με τη χρήση γνήσιων ανταλλακτικών. Έτσι εξασφαλίζεται η ασφαλής κατάσταση του ηλεκτρικού εργαλείου. b) Μη εκτελείτε ποτέ εργασίες συντήρησης σε μπαταρία που έχει...
  • Page 348 0458-765-9921-C INT1 D G F E S f I d N P n g www.stihl.com *04587659921C* 0458-765-9921-C...

This manual is also suitable for:

Hla 85

Table of Contents