Download Print this page
Stihl HLA 56 Instruction Manual

Stihl HLA 56 Instruction Manual

Hide thumbs Also See for HLA 56:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 22

Quick Links

HLA 56
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
2 - 21
Gebrauchsanleitung
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
21 - 39
Instruction Manual
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
39 - 59
Manual de instrucciones
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
59 - 76
Skötselanvisning
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
76 - 95
Käyttöohje
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
95 - 113
Betjeningsvejledning
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
113 - 130
Bruksanvisning
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
130 - 149
Návod k použití
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
149 - 168
Használati utasítás
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
169 - 188
Instruções de serviço
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
188 - 209
Инструкция по эксплуатации
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
209 - 228
Instrukcja użytkowania
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
228 - 252
Ръководство за употреба
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
252 - 271
Instrucţiuni de utilizare

Advertisement

loading

Summary of Contents for Stihl HLA 56

  • Page 1 HLA 56 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21 2 - 21...
  • Page 2: Table Of Contents

    Verletzungen oder zum Tod führen. Liebe Kundin, lieber Kunde, ► Die genannten Maßnahmen können schwere Verletzungen oder Tod vermeiden. es freut uns, dass Sie sich für STIHL entschie‐ den haben. Wir entwickeln und fertigen unsere Produkte in Spitzenqualität entsprechend der WARNUNG Bedürfnisse unserer Kunden.
  • Page 3: Übersicht

    3 Übersicht deutsch Übersicht 10 Tragöse Die Tragöse dient zum Einhängen des Trag‐ Heckenschneider und Akku systems. 11 Entsperrschieber Der Entsperrschieber entsperrt den Schalthe‐ bel. 12 Schalthebel Der Schalthebel schaltet den Heckenschnei‐ der ein und aus. 13 Ergo-Hebel Der Ergo-Hebel hält den Entsperrschieber in Position, wenn der Schalthebel losgelassen wird.
  • Page 4: Sicherheitshinweise

    STIHL AK mit Energie versorgt. Gebrauchsanleitung lesen, verstehen WARNUNG und aufbewahren. ■ Akkus, die nicht von STIHL für den Hecken‐ schneider freigegeben sind, können Brände Schutzbrille und Schutzhelm tragen. und Explosionen auslösen. Personen können schwer verletzt oder getötet werden und Sach‐...
  • Page 5 Mal mit dem Hecken‐ fähigem Material tragen. schneider arbeitet. – Der Benutzer ist nicht durch Alkohol, Medikamente oder Drogen beeinträch‐ tigt. Arbeitsbereich und Umgebung ► Falls Unklarheiten bestehen: Einen STIHL 4.5.1 Heckenschneider Fachhändler aufsuchen. WARNUNG Bekleidung und Ausstattung WARNUNG ■...
  • Page 6 Nicht mit dem Heckenschneider ► Unbeteiligte Personen, Kinder und Tiere arbeiten. fernhalten. ► Original STIHL Zubehör für diesen Hecken‐ ► Akku nicht unbeaufsichtigt lassen. schneider anbauen. ► Sicherstellen, dass Kinder nicht mit dem ► Zubehör so anbauen, wie es in dieser Akku spielen können.
  • Page 7 Stoffen fernhalten. ► Arbeit beenden, Akku herausnehmen und ► Falls der Akku brennt: Versuchen, den einen STIHL Fachhändler aufsuchen. Akku mit einem Feuerlöscher oder Wasser ■ Während der Arbeit können Vibrationen durch zu löschen. den Heckenschneider entstehen.
  • Page 8 deutsch 4 Sicherheitshinweise ■ In einer Gefahrensituation kann der Benutzer ► Verpackung so sichern, dass sie sich nicht in Panik geraten und das Tragsystem nicht bewegen kann. ablegen. Der Benutzer kann schwer verletzt Aufbewahren werden. ► Ablegen des Tragsystems üben. 4.9.1 Heckenschneider GEFAHR...
  • Page 9: Heckenschneider Einsatzbereit Machen

    Heckenschneider unbeabsichtigt eingeschaltet ► Akku vollständig laden, wie es in der werden. Personen können schwer verletzt Gebrauchsanleitung Ladegeräte werden und Sachschaden kann entstehen. STIHL AL 101, 300, 500 beschrieben ist. ► Akku herausnehmen. ► Heckenschneider reinigen, 15.1. ► Schneidmesser anbauen, 7.1.
  • Page 10: Heckenschneider Zusammenbauen

    deutsch 7 Heckenschneider zusammenbauen Ladezustand anzeigen Rundumgriff anbauen ► Heckenschneider ausschalten und Akku herausnehmen. 80-100% 60-80% 40-60% 20-40% 0-20% ► Drucktaste (1) drücken. Die LEDs leuchten ca. 5 Sekunden lang grün und zeigen den Ladezustand an. ► Schelle (4) in den Rundumgriff (3) legen. ►...
  • Page 11: Heckenschneider Einschalten Und Ausschal- Ten

    ► Warten, bis sich die Schneidmesser nach ca. 1 Sekunde nicht mehr bewegen. ► Falls die Schneidmesser sich nach ca. 1 Sekunde weiterhin bewegen: Akku heraus‐ nehmen und einen STIHL Fachhändler aufsu‐ chen. Der Heckenschneider ist defekt. 10 Heckenschneider und Akku ►...
  • Page 12: Mit Dem Heckenschneider Arbeiten

    Der Winkel der Schneidmesser kann abhängig ► Falls die LEDs nicht leuchten oder blinken: von der Anwendung und der Körpergröße des Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ Benutzers in 2 verschiedene Positionen nach händler aufsuchen. oben und 4 verschiedene Positionen nach unten Im Akku besteht eine Störung.
  • Page 13: Nach Dem Arbeiten

    12 Nach dem Arbeiten deutsch ► Schneidmesser auf der Oberseite der Hecke in einem Winkel zwischen 0° und 10° anset‐ zen. ► Heckenschneider waagrecht und bogenförmig hin und her führen und die Hecke schneiden. ► Falls die Schnittleistung nachlässt: Schneid‐ messer schärfen.
  • Page 14: Aufbewahren

    ► Scheidmesser mit dem Schwenkgriff einhän‐ gen. 14.2 Akku aufbewahren 15 Reinigen STIHL empfiehlt, den Akku in einem Ladezu‐ stand zwischen 40 % und 60 % (2 grün leucht‐ 15.1 Heckenschneider reinigen ende LEDs) aufzubewahren. ► Heckenschneider ausschalten und Akku ►...
  • Page 15: Warten

    16 Warten deutsch ► Schneidmesser beidseitig mit STIHL Harzlöser ► Jede Schneide des oberen Schneidmessers einsprühen. mit einer STIHL Flachfeile mit einer Vorwärts‐ ► Akku einsetzen. bewegung schärfen. Dabei den Schärfwinkel ► Heckenschneider 5 Sekunden einschalten. einhalten, 19.2. Die Schneidmesser bewegen sich. Der STIHL ►...
  • Page 16: Technische Daten

    ► Akku herausnehmen und erneut einset‐ rot. Störung. zen. ► Heckenschneider einschalten. ► Falls weiterhin 4 LEDs rot blinken: Akku nicht verwenden und einen STIHL Fach‐ händler aufsuchen. Die elektrische Ver‐ ► Akku herausnehmen. bindung zwischen ► Elektrische Kontakte im Akku-Schacht dem Heckenschneider reinigen.
  • Page 17: Ersatzteile Und Zubehör

    Die Technischen Unterlagen sind bei der Pro‐ Sicherheit und Eignung trotz laufender Marktbeo‐ duktzulassung der AND‐ bachtung nicht beurteilt werden und STIHL kann REAS STIHL AG & Co. KG aufbewahrt. für deren Einsatz auch nicht einstehen. Das Baujahr, das Herstellungsland und die Original STIHL Ersatzteile und original STIHL Maschinennummer sind auf dem Heckenschnei‐...
  • Page 18: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektro- Werkzeuge

    24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge 24 Allgemeine Sicherheitshin‐ 23.2 STIHL Vertriebsgesellschaften weise für Elektrowerk‐ DEUTSCHLAND zeuge STIHL Vertriebszentrale AG & Co. KG Robert-Bosch-Straße 13 24.1 Einleitung 64807 Dieburg Telefon: +49 6071 3055358 Dieses Kapitel gibt die in der Norm EN/ IEC 62841 für handgeführte motorbetriebene...
  • Page 19 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge deutsch darf in keiner Weise verändert werden. Ver‐ und Einsatz des Elektrowerkzeugs, verrin‐ wenden Sie keine Adapterstecker gemein‐ gert das Risiko von Verletzungen. sam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeu‐ c) Vermeiden Sie eine unbeabsichtigte Inbe‐ gen. Unveränderte Stecker und passende triebnahme.
  • Page 20 deutsch 24 Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge sich nicht mehr ein- oder ausschalten lässt, fahr, wenn es mit anderen Akkus verwendet ist gefährlich und muss repariert werden. wird. c) Ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose b) Verwenden Sie nur die dafür vorgesehenen und/oder entfernen Sie einen abnehmbaren Akkus in den Elektrowerkzeugen.
  • Page 21: Introduction

    Spannung setzen und zu einem resources. This user manual is intended to help elektrischen Schlag führen. you use your STIHL product safely and in an Halten Sie jegliche Netzleitungen aus dem environmentally friendly manner over a long Schnittbereich fern. Leitungen können in service life.
  • Page 22: Guide To Using This Manual

    ► In addition to this instruction manual, read, understand and keep the following documents: – STIHL AK battery safety information – STIHL AL 101, 300, 500 charger instruction manual – Safety information for STIHL batteries and products with built-in battery:www.stihl.com/...
  • Page 23: Safety Precautions

    The energy content available in Intended Use operation is lower. Do not dispose of the product with domes‐ The STIHL HLA 56 hedge trimmer is designed tic waste. for cutting low growing shrubs, high hedges, high shrubs, high bushes and high scrub.
  • Page 24 English 4 Safety Precautions WARNING ► If you have any queries: Contact a STIHL servicing dealer for assistance. ■ Batteries not explicitly approved for the hedge Clothing and equipment trimmer by STIHL may cause a fire or explo‐ sion. This can result in serious or fatal injuries WARNING and damage to property.
  • Page 25 This can result in injuries to the – The cutting blades are correctly fitted. user and may damage the hedge trimmer. – Only original STIHL accessories designed for this long-reach hedge trimmer are fitted. ► Do not work in the rain or a damp location.
  • Page 26 ► Stop working, remove the battery and con‐ ■ A damaged or defective battery may emit an sult a STIHL dealer. unusual odour, smoke or catch fire. This may ■ Vibrations may occur while using the long- result in serious or fatal injury to people and reach hedge trimmer.
  • Page 27 4 Safety Precautions English ■ The battery may turn over or shift during trans‐ ► Wear gloves. port. This may result in personal injuries and damage to property. ► Pack the battery in packaging in such a way ► Take breaks. that it cannot move.
  • Page 28: Preparing Hedge Trimmer For Operation

    ► Charge the battery fully as described in the cleaning, maintenance or repair operations. User Manual for the STIHL AL 101, 300, 500 This may result in serious injury to people and chargers.
  • Page 29: Assembling The Hedge Trimmer

    7 Assembling the Hedge Trimmer English ► Press the button (1). The LEDs (5) glow green for about 5 seconds and indicate the state of charge. ► If the LED on the right flashes green: Charge the battery. LEDs on Battery The LEDs can show the state of charge or mal‐...
  • Page 30: Switching The Hedge Trimmer On/Off

    ► If the release slide, trigger or the Ergo lever is stiff or does not spring back to the idle posi‐ tion: Do not use the long-reach hedge trimmer and contact your STIHL dealer for assistance. The release slide, trigger or the Ergo lever is defective.
  • Page 31: Operating The Hedge Trimmer

    The LEDs glow or flash. ► Switch off the hedge trimmer and remove the ► If the LEDs do not glow or flash: Do not use battery. the battery and contact your STIHL servicing dealer. 45° There is a malfunction in the battery.
  • Page 32: After Finishing Work

    English 12 After Finishing Work ► If the long-reach hedge trimmer is wet: Allow ► If you have to cut at a certain distance from the hedge trimmer to dry. the hedge (flowerbed): Set the cutter bar to a ► If the battery is wet: Leave the battery to dry. suitable angle.
  • Page 33: Storing

    ► Switch off the hedge trimmer and remove the – Battery is stored separately from the hedge battery. trimmer and charger. ► Spray both sides of blades with STIHL resin – Battery is in non-conductive packaging. solvent. – Battery is in a temperature range between ►...
  • Page 34: Repairing

    17.1 Repairing the Hedge Trimmer and Battery ► Use a STIHL flat crosscut file to sharpen each cutting edge on the upper blade. The file only The hedge trimmer, cutting blades and battery sharpens on the forward stroke. Maintain the cannot be repaired by the user.
  • Page 35: Specifications

    Hedge trimmer Battery not fully char‐ ► Recharge the battery fully as described in runtime is too ged. the instruction manual for the STIHL AL short 101, 300, 500 chargers. Normal battery life ► Replace the battery. has been exceeded.
  • Page 36: Ec Declaration Of Conformity

    23 UKCA Declaration of Con‐ Improper disposal can be harmful to health and formity pollute the environment. ► Take STIHL products including packaging to a 23.1 STIHL HLA 56 Hedge Trimmer suitable collection point for recycling in accord‐ ance with local regulations.
  • Page 37: General Power Tool Safety Warnings

    Use of a cord suitable for outdoor use ated electric tools. reduces the risk of electric shock. STIHL is obliged to publish these texts. If operating a power tool in a damp location is unavoidable, use a residual current device The safety precautions and warnings on avoiding (RCD) protected supply.
  • Page 38 English 24 General Power Tool Safety Warnings 24.6 Battery tool use and care h) Do not let familiarity gained from frequent use of tools allow you to become complacent a) Recharge only with the charger specified by and ignore tool safety principles. A careless the manufacturer.
  • Page 39: Prólogo

    STIHL se declara expresamente a favor de tratar la naturaleza de forma sostenible y responsable. g) Do not use the hedge trimmer in bad Estas instrucciones de servicio pretenden asis‐...
  • Page 40: Sinopsis

    STIHL AK – Manual de instrucciones para cargadores STIHL AL 101, 300, 500 – Información de seguridad para baterías STIHL y productos con baterías incorpora‐ das:www.stihl.com/safety-data-sheets Marca de las indicaciones de advertencia en el texto PELIGRO ■ La indicación hace referencia a peligros que pueden provocar lesiones graves o la muerte.
  • Page 41: Indicaciones Relativas A La Seguridad

    4 Indicaciones relativas a la seguridad español para hacer equiparables las emisiones 10 Argolla de porte sonoras de productos. La argolla de porte sirve para enganchar el El dato junto al símbolo indica el contenido sistema de porte. de energía del acumulador según la espe‐ cificación del fabricante de las células.
  • Page 42 – El usuario es mayor de edad o, según El cortasetos de altura STIHL HLA 56 sirve para las correspondientes regulaciones cortar plantas derraperas, setos altos, matorrales nacionales, es instruido bajo tutela en altos, arbustos altos y maleza alta.
  • Page 43 – Las cuchillas de corte están montadas correc‐ pueden provocar incendios y explosiones en tamente. un entorno fácilmente inflamable o explosivo. – Se han montado accesorios originales STIHL Las personas pueden sufrir lesiones graves o para este cortasetos de altura. 0458-816-9821-C...
  • Page 44 ► Si los elementos de mando no funcionan: contacto con objetos metálicos (no cortocir‐ no trabajar con el cortasetos de altura. cuitarlos). ► Montar accesorios originales STIHL para ► No abrir la batería. este cortasetos de altura. ► Sustituir los rótulos desgastados o daña‐...
  • Page 45 ■ El acumulador no está protegido contra todas acudir a un distribuidor especiali‐ las influencias ambientales. Si el acumulador zado STIHL. está expuesto a determinadas influencias ■ El cortasetos de altura puede producir vibra‐ ambientales, este puede dañarse y se pueden ciones durante el trabajo.
  • Page 46 ■ Los niños no pueden identificar ni calcular los de altura o el acumulador: acudir a un dis‐ peligros del acumulador. Los niños pueden tribuidor especializado STIHL. sufrir lesiones graves. ► Emplear el cortasetos tal y como se especi‐ ► Guardar el acumulador fuera del alcance fica en este manual de instrucciones.
  • Page 47: Preparar El Cortasetos De Altura Para El Trabajo

    ► Cargar el acumulador completamente tal Ensamblar el cortasetos de como se describe en el manual de instruccio‐ nes para cargadores STIHL AL 101, 300, 500. altura ► Limpiar el cortasetos de altura, 15.1. ► Montar las cuchillas, 7.1.
  • Page 48: Colocar Y Sacar El Acumulador

    español 8 Colocar y sacar el acumulador ► Poner la abrazadera (4) en el manillar ► Presionar la palanca de bloqueo (1). cerrado (3). El acumulador (2) está desenclavado y se ► Colocar el manillar cerrado (3) junto con la puede sacar.
  • Page 49: Comprobar El Cortasetos De Altura Y El Acumulador

    ► Esperar a que las cuchillas dejen de moverse aprox. 1 segundo: sacar el acumulador y acu‐ tras aprox. 1 segundo. dir a un distribuidor especializado STIHL. ► Si las cuchillas se siguen moviendo tras El cortasetos de altura está averiado.
  • Page 50 español 11 Trabajar con el cortasetos de altura 11.3 Cortar Tubo flexible de agarre Cortar cerca del suelo ► Sujetar el cortasetos por la empuñadura de mando con una mano, de manera que el dedo ► Acodar las cuchillas al ángulo correspon‐ pulgar abrace dicha empuñadura.
  • Page 51: Después Del Trabajo

    ► Limpiar las cuchillas. rios ONU, parte III, capítulo 38.3. ► Montar el protector sobre las cuchillas de manera que las cubra por completo. Las disposiciones de transporte se indican ► Limpiar el acumulador. www.stihl.com/safety-data-sheets. 0458-816-9821-C...
  • Page 52: Almacenamiento

    15.1 Limpiar el cortasetos de altura ► Desconectar el cortasetos de altura y sacar el STIHL recomienda guardar el acumulador en un acumulador. estado de carga de entre el 40 % y el 60 % ► Limpiar el cortasetos de altura con un paño (2 LEDs luciendo en verde).
  • Page 53: Reparación

    ► Limar cada filo de corte de las cuchillas supe‐ y el acumulador riores realizando un movimiento hacia delante con una lima plana STIHL. Al hacerlo, respe‐ El usuario no puede reparar por sí mismo el cor‐ tar el ángulo de afilado, 19.2.
  • Page 54: Datos Técnicos

    2 dB(A). El valor K para el valor de tos químicos. vibración es de 2 m/s². Para informaciones para cumplimentar la orde‐ STIHL recomienda utilizar protectores de los nanza REACH, véase www.stihl.com/reach . oídos. – Nivel de intensidad sonora L medido según...
  • Page 55: Piezas De Repuesto Y Accesorios

    – Nivel de potencia acústica garantizado: 90 cantes externos no pueden ser evaluados por dB(A) STIHL en lo que respecta a su fiabilidad, seguri‐ La documentación técnica se conserva en la dad y aptitud pese a una observación continua homologación de productos de del mercado por lo que STIHL tampoco puede ANDREAS STIHL AG &...
  • Page 56: Indicaciones De Seguridad Generales Para Herramientas Eléctricas

    Mantenga su zona de trabajo limpia y bien La documentación técnica se conserva en iluminada. El desorden o la falta de ilumina‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ción en las zonas de trabajo pueden provo‐ El año de construcción, el país de fabricación y car accidentes.
  • Page 57 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas español descarga eléctrica aumenta si penetra agua d) Retire las herramientas de ajuste o la llave en la herramienta eléctrica. inglesa antes de encender la herramienta eléctrica. Una herramienta o llave colocada d) No emplear el cable de conexión para fines en una pieza en rotación de la herramienta ajenos al mismo.
  • Page 58 español 24 Indicaciones de seguridad generales para herramientas eléctricas liarizadas con su uso o que no hayan leído los contactos del acumulador pueden causar estas instrucciones. Las herramientas eléc‐ quemaduras o un incendio. tricas son peligrosas si las utilizan personas d) La utilización inadecuada del acumulador inexpertas.
  • Page 59: Förord

    Hej! dor se haya retirado o esté desconectado Tack för att du valt en produkt från STIHL. Vi antes de quitar el material cortado que ha utvecklar och tillverkar produkter av mycket hög quedado atrapado o realizar el manteni‐...
  • Page 60: Översikt

    3 Översikt Översikt ► Läs, förstå och förvara följande dokument, för‐ utom bruksanvisningen: Häcksax och batteri – Säkerhetsanvisningar batteri STIHL AK – Bruksanvisning batteriladdare STIHL AL 101, 300, 500 – Säkerhetsinformation för STIHL batterier och produkter med inbyggda batte‐ rier:www.stihl.com/safety-data-sheets...
  • Page 61: Säkerhetsanvisningar

    Energiinnehållet som finns under användningen är lägre. Släng inte produkten i hushållsavfallet. Avsedd användning Häcksaxen STIHL HLA 56 används för att klippa marktäckande buskage, höga häckar, höga bus‐ kar och högt sly. 0458-816-9821-C...
  • Page 62 Häcksaxen drivs med ett batteri STIHL AK. Klädsel och utrustning VARNING VARNING ■ Batterier som STIHL inte har godkänt för häck‐ ■ Under arbetet kan långt hår dras in i häckklip‐ saxen kan orsaka brand och explosion. Det paren. Det kan leda till att användaren skadas kan leda till allvarliga personskador eller döds‐...
  • Page 63 ► Byt ut slitna eller skadade informationsskyl‐ explodera om det utsätts för viss påverkan tar. från omgivningen. Det kan leda till allvarliga ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- personskador och materiella skador kan upp‐ återförsäljare. stå. ► Skydda batteriet mot värme och eld.
  • Page 64 Arbeta inte med häckklipparen. ► Slipa och avgrada knivarna korrekt. ► Använd häckklipparen ensam. ► Om något är oklart: Kontakta en STIHL- ► Var uppmärksam på hinder. återförsäljare. ► Stå på marken och ha god balans när du arbetar. Om du måste arbeta uppe i luften: 4.6.3...
  • Page 65 4 Säkerhetsanvisningar svenska ■ I en farlig situation kan man få panik och kan ► Ta ut batteriet. eventuellt inte ta av sig ryggsäcken. Det kan leda till att användaren skadas allvarligt. ► Öva på att ta av dig ryggsäcken. ►...
  • Page 66: Förbered Häcksaxen

    . Personer kan skadas allvarligt. ► Ladda batteriet enligt anvisningarna i bruksan‐ ► Rengör häckklipparen, knivarna och batte‐ visningen till laddaren STIHL AL 101, 300, riet enligt anvisningarna i den här bruksan‐ 500. visningen. Visa laddningsnivån ■...
  • Page 67: Sätt In Och Ta Ut Batteriet

    8 Sätt in och ta ut batteriet svenska Batteriet (1) hakar fast med ett ytterligare klick och ventilationsöppningarna (3) syns inte längre. Ta ut batteriet ► Lägg häcksaxen på en plan yta. ► Håll en hand framför batterifacket så att batte‐ riet (2) inte kan ramla ut.
  • Page 68: Kontrollera Häcksaxen Och Batteriet

    10 Kontrollera häcksaxen och batteriet ► Om lamporna inte lyser eller blinkar: Använd laget (1) måste skjutas mot kniven på nytt och inte batteriet och uppsök en STIHL-återförsäl‐ hållas där för att låsa upp strömbrytaren (2). jare. Stäng av häcksaxen Fel på...
  • Page 69: Efter Arbetet

    12 Efter arbetet svenska Klippa vågrätt 45° ► Såga av tjocka kvistar och grenar med en grensåg eller motorsåg. 90° ► Fatta tag i handtaget (2) och håll fast det. ► Tryck på spärrknappen (1) på båda sidorna och håll kvar. ►...
  • Page 70: 14 Förvaring

    14.2 Förvara batteriet ► Rengör de elektriska kontakterna i batteri‐ facket med en pensel eller en mjuk borste. STIHL rekommenderar att batteriet förvaras lad‐ dat mellan 40 % och 60 % (2 lampor lyser grönt). 15.2 Rengör knivarna ► Förvara batteriet enligt följande: ►...
  • Page 71: Underhåll

    15.3 Rengör batteriet ► Slipa alla eggar på den övre kniven med en ► Rengör batteriet med en fuktig trasa. flatfil från STIHL genom att dra den framåt. Håll slipvinkeln, 19.2. 16 Underhåll ► Vänd häcksaxen. ► Avgrada alla eggar underifrån.
  • Page 72: Tekniska Data

    STIHL. 77 dB(A) Reservdelar och tillbehör från andra tillverkare – Ljudeffektnivå L uppmätt enligt ISO 22868: kan inte utvärderas av STIHL i fråga om tillförlit‐ 88 dB(A) lighet, säkerhet och lämplighet trots pågående – Vibrationsvärde a uppmätt enligt ISO 22867 marknadsobservation och STIHL kan inte –...
  • Page 73: Kassering

    21 Kassering svenska Originaldelar och tillbehör från STIHL kan köpas hos en STIHL-återförsäljare. 21 Kassering enligt fullmakt 21.1 Kassera häckklippare och bat‐ Dr. Jürgen Hoffmann, avdelningschef för pro‐ teri duktgodkännande, produktreglering Information om avfallshantering finns att få hos 23 UKCA-konformitetsdeklara‐...
  • Page 74: Allmänna Säkerhetsanvisningar För Elverk- Tyg

    EN/IEC 62841 för kanter eller rörliga delar. Skadade eller tvin‐ elektriska handverktyg. nade anslutningskablar ökar risken för en STIHL är skyldiga att återge dessa texter. elektrisk stöt. Säkerhetsbestämmelserna i ”Elektrisk säkerhet” e) Använd bara förlängningskablar som är för att förhindra elektrisk stöt gäller inte för...
  • Page 75 24 Allmänna säkerhetsanvisningar för elverktyg svenska e) Undvik en onormal kroppshållning. Se till att g) Använd elektriska verktyg, arbetsverktyg stå stadigt och balanserat. Verktyget kan då osv. enligt de här anvisningarna. Observera kontrolleras bättre i oväntade situationer. arbetsförhållandena och arbetet som ska utföras.
  • Page 76: Alkusanat

    STIHLin tuotteen valinnasta. STIHL kehittää ja valmistaa huippuluokan tuot‐ d) Se till att alla brytare är avstängda och att teita pitäen suunnittelun lähtökohtana asiakkai‐ batteriet har tagits bort eller stängts av, innan densa tarpeita.
  • Page 77: Tietoja Tästä Käyttöohjeesta

    Voimassa ovat paikalliset turvallisuusmääräyk‐ set. ► Tämän käyttöohjeen lisäksi lue seuraavat asiakirjat, niin että ymmärrät ne, ja säilytä ne: – STIHL AK -akun turvallisuusohjeet – Latauslaitteiden STIHL AL 101, 300 ja 500 käyttöohjeet – STIHLin akkujen ja akun sisältävien tuottei‐ den turvallisuusohjeet:www.stihl.com/safety- data-sheets Tekstin sisältämien varoitusten...
  • Page 78: Turvallisuusohjeet

    suomi 4 Turvallisuusohjeet kenään erilaisten tuotteiden melupääs‐ 10 Kantosilmukka töjä. Kantosilmukka on tarkoitettu kantovaljaiden Symbolin vieressä oleva arvo ilmoittaa kiinnittämiseen. akun energiasisällön kennovalmistajan ilmoittamien tietojen perusteella. Käyttöti‐ 11 Lukituksen vapauttamiseen tarkoitettu liuku‐ lanteessa käytettävissä oleva energiasi‐ kytkin sältö on tätä pienempi. Avausluisti vapauttaa kytkentävivun lukituk‐...
  • Page 79 Käyttötarkoitus sella. Pensasaitaleikkuri STIHL HLA 56 on tarkoitettu – Käyttäjä voi tunnistaa ja arvioida pensa‐ pintakasvillisuuden, korkeiden pensasaitojen, saitaleikkuriin ja akkuun liittyviä vaaroja. – Käyttäjä on täysi-ikäinen tai käyttäjä on korkeiden pensaikkojen, korkeiden pensaiden ja saanut kansallisten määräysten mukai‐...
  • Page 80 – Leikkuuterät on asennettu oikein. ► Älä työskentele sateessa äläkä kos‐ – Pensasaitaleikkuriin on asennettu siihen tar‐ teassa ympäristössä. koitettuja alkuperäisiä STIHL-varusteita. – Varusteet on asennettu oikein. ■ Pensasaitaleikkurin sähköosat voivat synnyt‐ VAROITUS tää kipinöitä. Kipinät voivat aiheuttaa helposti ■...
  • Page 81 ► Uusi kuluneet tai vaurioituneet ohjekyltit. silmiä vähintään 15 minuutin ajan runsaalla ► Jos jokin asia on jäänyt sinulle epäselväksi: vedellä ja hakeudu lääkäriin. ota yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. ■ Vahingoittunut tai viallinen akku voi haista epätavalliselta, savuta tai palaa. Henkilöille voi 4.6.2 Leikkuuterä...
  • Page 82 ► Työnnä teräsuojus leikkuuterän päälle ellisia vahinkoja. siten, että suojus peittää leikkuuterän koko‐ ► Lopeta työt, poista akku ja ota yhteyttä naan. STIHL-erikoisliikkeeseen. ► Varmista pensasaitaleikkuri kiinnityshih‐ ■ Pensasaitaleikkuri saattaa täristä työskentelyn noilla, vöillä tai verkolla siten, että se ei aikana.
  • Page 83: Pensasaitaleikkurin Valmistelu Käyttöä Var- Ten

    – Akku, 4.6.3. ► Tarkasta akku, 10.2. ■ Jos akku on paikallaan laitteessa puhdistuk‐ ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL AL 101, sen, huollon tai korjauksen aikana, pensasai‐ 300, 500 käyttöohjeessa kuvatulla tavalla. taleikkuri saattaa käynnistyä vahingossa. Seu‐ ► Pensasaitaleikkurin puhdistaminen, 15.1.
  • Page 84: Akun Lataaminen Ja Led-Valot

    Latausaika on ilmoitettu osoitteessa www.stihl.com/charging-times . ► Kohdista kytkentäholkki (1) ja leikkuuterä (2) ► Lataa akku siten kuin latureiden STIHL AL siten, että ura (3) ja tappi (4) osoittavat ylös‐ 101, 300, 500 käyttöohjeessa on kuvattu. päin.
  • Page 85: Pensasaitaleikkurin Käynnistäminen Ja Pysäyttäminen

    ► Odota noin 1 sekunti, jotta leikkuuterät ehtivät pysähtyä. ► Jos leikkuuterät jatkavat liikkumista edelleen noin 1 sekunnin kuluttua: Poista akku ja ota ► Paina lukitusvipua (1). yhteyttä STIHL-erikoisliikkeeseen. Akun (2) lukitus on avattu ja akku voidaan Pensasaitaleikkuri on viallinen. poistaa. 10 Pensasaitaleikkurin ja akun Pensasaitaleikkurin käyn‐...
  • Page 86: Pensasaitaleikkurilla Työskentely

    ► Paina akussa olevaa painiketta. ► Katkaise virta pensasaitaleikkurista ja poista LED-valot palavat tai vilkkuvat. akku. ► Jos LED-valot eivät pala tai vilku: Älä käytä akkua ja ota yhteyttä STIHL:in jälleenmyyjään. Akussa on häiriö. 45° 11 Pensasaitaleikkurilla työs‐ kentely 11.1 Pensasaitaleikkuriin tarttumi‐...
  • Page 87: Työskentelyn Jälkeen

    12 Työskentelyn jälkeen suomi 11.3 Leikkaaminen ► Aseta leikkuuterä pensasaidan yläsivulle 0° – 10° asteen kulmassa. Leikkaaminen maanpinnassa ► Liikuta pensasaitaleikkuria vaakasuorassa ja kaarevan liikkeen avulla edestakaisin ja leik‐ kaa pensasaita. ► Jos leikkausteho heikentyy: Teroita leikkuu‐ terä. Leikkaa ylhäältäpäin ►...
  • Page 88: 14 Säilytys

    14 Säilytys 14.2 Akun säilyttäminen Pensasaitaleikkuri kantaminen STIHL suosittelee pitämään akun varaustason säilytyksen aikana 40 %:n ja 60 %:n välillä (2 vih‐ reää LED-valoa palaa). ► Säilytä akku siten, että seuraavat edellytykset täyttyvät: – Akku on poissa lasten ulottuvilta.
  • Page 89: Puhdistaminen

    1 vihreä LED- Akun varaus on liian ► Lataa akku täyteen siten kuin latureiden kuri ei käynnisty valo vilkkuu. pieni. STIHL AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa virran kytkemisen on kuvattu. yhteydessä. 1 punainen Akku on liian kuuma ► Poista akku.
  • Page 90: Tekniset Tiedot

    ► Ota akku laitteesta ja asenna se uudel‐ sähköinen häiriö. leen. ► Käynnistä pensasaitaleikkuri. Pensasaitaleik‐ Akkua ei ole ladattu ► Lataa akku täyteen latureiden STIHL kurin toiminta- täyteen. AL 101, 300, 500 käyttöohjeessa kuva‐ aika on liian tulla tavalla. lyhyt.
  • Page 91: Varaosat Ja Varusteet

    STIHL ei voi arvioida muiden valmistajien varao‐ Teknisten asiakirjojen säilytyksestä vastaa AND‐ sia ja lisävarusteita luotettavuuden, turvallisuu‐ REAS STIHL AG & Co. KG:n tuotteiden lupame‐ den ja sopivuuden suhteen jatkuvasta markkinoi‐ nettelyistä vastaava tuotehyväksynnän osasto. den tarkkailusta huolimatta, eikä STIHL ei voi Valmistusvuosi, valmistusmaa ja koneen numero taata niiden käyttöä.
  • Page 92: Ukca-Vaatimustenmukaisuusvakuutus

    23 UKCA-vaatimustenmukaisuusvakuutus ANDREAS STIHL AG & Co. KG Waiblingen, 15.7.2021 ANDREAS STIHL AG & Co. KG puolesta Dr. Jürgen Hoffmann, Osastopäällikkö, tuotehy‐ puolesta väksynnät, -sääntely Dr. Jürgen Hoffmann, Osastopäällikkö, tuotehy‐ väksynnät, -sääntely 23 UKCA-vaatimustenmukai‐ 24 Yleisiä turvallisuusohjeita suusvakuutus sähkötyökaluille 23.1...
  • Page 93 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille suomi johtaa sähkötyökalun hallinnan menettämi‐ c) Ehkäise työkalun käynnistyminen tahatto‐ seen. masti. Varmista, että sähkötyökalu on kyt‐ ketty pois päältä, ennen kuin yhdistät työka‐ 24.3 Sähköturvallisuus lun virtalähteeseen ja/tai yhdistät akun työka‐ luun, tartut työkaluun tai kannat työkalua. Jos a) Sähkötyökalun pistokkeen on sovittava käy‐...
  • Page 94 suomi 24 Yleisiä turvallisuusohjeita sähkötyökaluille sen ja ennen kuin lasket työkalun säilytys‐ kosketinten välille. Akun kosketinten väli‐ paikkaan. Nämä varotoimet ehkäisevät säh‐ sestä oikosulusta voi olla seurauksena palo‐ kötyökalun käynnistymisen vahingossa. vammoja tai tulipalo. d) Säilytä sähkötyökalut lasten ulottumatto‐ d) Akkunestettä saattaa vuotaa akusta, mikäli missa silloin, kun työkaluja ei käytetä.
  • Page 95: Forord

    Kære kunde d) Varmista, että kaikki kytkimet on kytketty pois päältä ja akku irrotettu tai kytketty pois Vi er glade for, at du har valgt STIHL. Vi udvikler päältä, ennen kuin poistat juuttuneet leikkeet og producerer vores produkter i topkvalitet efter tai huollat konetta.
  • Page 96: Oversigt

    dansk 3 Oversigt Markering af advarselshenvis‐ 2 Specialhåndtag ninger i teksten Specialhåndtaget anvendes til at holde og styre hækkeklipperen. FARE 3 Gribestykke Gribestykket anvendes til at holde og styre ■ Henvisningen gør opmærksom på farer, som hækkeklipperen. medfører alvorlige kvæstelser eller død. ►...
  • Page 97: Sikkerhedshenvisninger

    Advarselssymbolerne på hækkeklipperen eller ADVARSEL batteriet betyder følgende: Følg sikkerhedsanvisningerne og de til‐ ■ Batterier, som ikke er godkendt af STIHL til hørende foranstaltninger. hækkeklipperen, kan forårsage brande og eks‐ plosioner. Personer kan pådrage sig alvorlige Sørg for, at denne brugsvejledning kvæstelser eller udsættes for livsfare, og der...
  • Page 98 – Brugeren er ikke påvirket af alkohol, 4.5.1 Hækkeklipper medicin eller stoffer. ADVARSEL ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ handler. ■ Uvedkommende personer, børn og dyr kan Beklædning og udstyr ikke genkende og vurdere de farer, der udgår fra hækkeklipperen og de udslyngede gen‐...
  • Page 99 ► Udskift slidte eller beskadigede informati‐ ► Beskyt batteriet mod varme og ild. onsskilte. ► Kast ikke batteriet i åben ild. ► Kontakt en STIHL-forhandler, hvis du er i tvivl. ► Anvend og opbevar batteriet i tem‐ 4.6.2 Skærekniv peraturområdet mellem ‑...
  • Page 100 4 Sikkerhedshenvisninger ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-for‐ ► Hvis lysforholdene og udsynet er dårligt: handler. Arbejd ikke med hækkeklipperen. ► Betjen hækkeklipperen alene. 4.6.3 Batteri ► Vær opmærksom på forhindringer. Batteriet er i sikkerhedsmæssig korrekt tilstand, ►...
  • Page 101 4 Sikkerhedshenvisninger dansk Opbevaring ► Vent, indtil skæreknivene ikke længere bevæger sig. 4.9.1 Hækkeklipper ■ I tilfælde af en farlig situation kan brugeren gå i panik og ikke være i stand til at tage bæresy‐ ADVARSEL stemet af. Brugeren kan pådrage sig alvorlige ■...
  • Page 102: Sådan Gøres Hækkeklipperen Klar Til Drift102

    Personer kan pådrage sig ► Oplad batteriet, som det er beskrevet i brugs‐ alvorlige kvæstelser eller udsættes for livsfare. anvisningen til opladeren STIHL AL 101, 300, ► Hækkeklipperen og batteriet må ikke vedli‐ 500. geholdes eller repareres på egen hånd.
  • Page 103: Samling Af Hækkeklipperen

    7 Samling af hækkeklipperen dansk Isætning og udtagning af LED'er på batteriet batteriet LED'erne kan vise batteriets ladetilstand eller fejl. LED'erne kan lyse eller blinke grønt eller Isætning af batteri rødt. Hvis LED'erne lyser eller blinker grønt, vises ladetilstanden. ► Hvis LED'erne lyser eller blinker rødt: Afhjælp fejlene, Der er en fejl i hækkeklipperen eller i batteriet.
  • Page 104: Kontrol Af Hækkeklipperen Og Batteriet

    ► Tag batteriet ud. ► Prøv at trykke på kontaktarmen uden at akti‐ vere oplåsningsskyderen. ► Hvis kontaktarmen kan trykkes: Hækkeklippe‐ ren må ikke anvendes, kontakt en STIHL-for‐ handler. Oplåsningsskyderen er defekt. ► Tryk oplåsningsskyderen i retning mod skære‐ ► Hold hækkeklipperen fast med en hånd på...
  • Page 105 11 Arbejde med hækkeklipperen dansk 11.3 Klipning Gribestykke Klipning i nærheden af jorden ► Hold hækkeklipperen fast med en hånd på betjeningshåndtaget, således at tommelfinge‐ ► Klap skæreknivene ned. ren når rundt om betjeningshåndtaget. ► Bevæg hækkeklipperen ensartet frem og til‐ ►...
  • Page 106: Efter Arbejdet

    – Hækkeklipperen er uden for børns række‐ vidde. – Hækkeklipperen er ren og tør. 14.2 Opbevaring af batteriet STIHL anbefaler at opbevare batteriet med en ladetilstand på mellem 40 % og 60 % (2 grønne LED'er lyser). 0458-816-9821-C...
  • Page 107: Rengøring

    Skæreknivene bevæger sig. STIHL-harpikslø‐ ► Sluk for hækkeklipperen, og tag batteriet ud. sneren fordeler sig jævnt. ► Rengør hækkeklipperen med en fugtig klud og ► Hvis du er i tvivl: Kontakt en STIHL-forhandler. STIHL-harpiksløsner. ► Rengør ventilationsslidserne med en børste. 17 Reparation ►...
  • Page 108: Afhjælpning Af Fejl

    ► Tag batteriet ud, og sæt det i igen. ker rødt. riet. ► Tænd for hækkeklipperen. ► Hvis de 4 LED'er fortsat blinker rødt: Bat‐ teriet må ikke bruges, kontakt en STIHL- forhandler. Den elektriske forbin‐ ► Tag batteriet ud. delse mellem hække‐...
  • Page 109: Reservedele Og Tilbehør

    – Kapacitet i Ah: se mærkepladen Reservedele og tilbehør fra andre producenter – Energiindhold i Wh: se mærkepladen kan ikke vurderes af STIHL med hensyn til påli‐ – Vægt i kg: se mærkepladen delighed og sikkerhed samt egnethed på trods af –...
  • Page 110: Ukca-Overensstemmelseserklæring

    23 UKCA-overensstemmelseserklæring Den tekniske dokumentation opbevares sammen Den tekniske dokumentation opbevares hos med ANDREAS STIHL AG & Co. KG's produkt‐ ANDREAS STIHL AG & Co. KG. godkendelse. Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ Fremstillingsåret, fremstillingslandet og maskin‐ nummeret er angivet på hækkeklipperen.
  • Page 111 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer dansk c) Sørg for, at børn og andre personer holdes c) Undgå utilsigtet igangsætning. Kontrollér, at væk fra arbejdsområdet, når elværktøjet er i elværktøjet er slukket, før du tilslutter det til brug. Hvis man distraheres, kan man miste strømforsyningen og/eller batteriet, løfter kontrollen over elværktøjet.
  • Page 112 dansk 24 Generelle advarselshenvisninger for el-værktøjer fortrolige med elværktøjet eller ikke har gen‐ Udsæt ikke et batteri for ild eller for høje tem‐ nemlæst disse instruktioner, benytte det. peraturer. Ild eller temperaturer over 130 °C Elværktøj er farligt, hvis det benyttes af ukyn‐ (265 °F) kan medføre eksplosion.
  • Page 113: Forord

    Kjære kunde, ► De angitte tiltakene kan gjøre at alvorlige personskader eller død unngås. vi er glade for at du har valgt STIHL. Vi utvikler og fremstiller våre produkter i topp kvalitet i sam‐ LES DETTE svar med behovene til våre kunder. Dermed ska‐...
  • Page 114: Oversikt

    norsk 3 Oversikt Symboler i teksten 9 Knivbeskyttelse Dette symbolet henviser til et kapittel i Knivbeskyttelsen beskytter brukeren mot kon‐ denne bruksanvisningen. takt med skjæreknivene. Oversikt 10 Transportkrok Transportkroken brukes til å hekte på bære‐ Hekksaks og batteri systemet. 11 Startsperre Startsperren låser opp girspaken.
  • Page 115: Sikkerhetsforskrifter

    4 Sikkerhetsforskrifter norsk Tiltenkt bruk Produktet må ikke kasseres med hushold‐ ningsavfallet. Hekksaksen STIHL HLA 56 er beregnet på skjæ‐ ring av bunndekkende planter, høye hekker, Sikkerhetsforskrifter høye busker og høyt kratt. Varselsymboler Hekksaksen skal ikke brukes når det regner.
  • Page 116 4 Sikkerhetsforskrifter Arbeidsområde og omgivelsen – Brukeren er fått en opplæring av en STIHL fagforhandler eller en sakkyndig 4.5.1 Hekksaks person, før han/hun benytter hekksak‐ sen første gang. ADVARSEL – Brukeren er ikke påvirket av alkohol, ■ Personer som ikke deltar, barn og dyr kan ikke medikamenter eller narkotika.
  • Page 117 – Betjeningselementene fungerer og er ikke ADVARSEL endret. – Skjæreknivene er riktig påbygd. ■ Hvis batteriet ikke er i sikker stand, virker det – Det er påbygd originalt STIHL-tilbehør for ikke lenger. Det kan oppstå alvorlige persons‐ denne hekksaksen. kader. – Tilbehøret er montert riktig.
  • Page 118 ► Avslutt arbeidet, ta ut batteriet og oppsøk ► Et skadd batteri skal ikke transporteres. en STIHL fagforhandler. ► Transporter batteriet i en elektrisk ikke ■ Under arbeidet kan det oppstå vibrasjoner fra ledende forpakning.
  • Page 119 ► Hvis den hekksaksen og batteriet må vedli‐ Personer kan bli skadet og materielle skader keholdes eller repareres: Ta kontakt med kan oppstå. en STIHL fagforhandler. ► Veggholderen må monteres på en vegg, ► Skjæreknivene må vedlikeholdes slik det er slik det er beskrevet i bruksanvisningen.
  • Page 120: Gjøre Hekksaksen Klar Til Bruk

    ► Montere bøylehåndtaket, 7.2. ► Kontroller betjeningselementene, 10.1. ► Dersom trinnene ikke kan gjennomføres: Ikke bruk hekksaksen og oppsøk en STIHL fagfor‐ handler. Lade batteriet og LEDer Lade batteriet ► Juster koblingsmuffen (1) og skjærekni‐ Ladetiden er avhengig av forskjellige innflytelser, vene (2) slik at sporet (3) og stussen (4) peker f.eks.
  • Page 121: Sette Inn Og Ta Ut Batteriet

    ► Hvis girspaken kan trykkes på: Ikke bruk hekk‐ ningshåndtaket. saksen, og oppsøk en STIHL fagforhandler. ► Hold hekksaksen med den andre hånden på Startsperren er defekt. bøylehåndtaket eller på håndtaksslangen slik ►...
  • Page 122: Arbeide Med Hekksaksen

    ► Trykk trykknappen på batteriet. ► Slå av hekksaksen og ta ut batteriet. LEDene lyser eller blinker. ► Hvis LEDene ikke lyser eller blinker: Ikke bruk batteriet og oppsøk en STIHL fagforhandler. 45° Det er en feil i batteriet. 11 Arbeide med hekksaksen 11.1...
  • Page 123: Etter Arbeidet

    12 Etter arbeidet norsk 11.3 Skjære ► Hvis skjæreeffekten avtar: Slip skjæreknivene. Skjær nær bakken Klippe ovenfra ► Fjern tykke grener og kvister med en grensaks eller motorsag. ► Vinkle skjæreknivene. ► Beveg hekksaksen jevnt frem og tilbake. ► Gå langsomt og kontrollert fremover. ►...
  • Page 124: Oppbevaring

    Oppbevare batteriet STIHL harpiks-løsemiddel. ► Rengjør lufteåpningene med en pensel. STIHL anbefaler å oppbevare batteriet i en lade‐ ► Fremmedlegemer fjernes fra batterisporet og tilstand mellom 40 % og 60 % (2 grønt lysende batterisporet rengjøres med en fuktig klut.
  • Page 125: Vedlikeholde

    ► Slå hekksaksen på i 5 sekunder. Skjæreknivene beveger seg. STIHL harpiks- ■ Skjæretennene til skjærknivene er skarpe. løsemiddelet fordeler seg jevnt. Brukeren kan skjære seg. ► Dersom det er uklarheter: Oppsøk en STIHL ► Bruk arbeidshansker av motstandsdyktig fagforhandler. materiale. 17 Reparere ►...
  • Page 126: Tekniske Data

    – Lydtrykknivå L målt iht. EN ISO 22868: Reservedeler og tilbehør fra andre produsenter 88 dB(A). kan ikke vurderes av STIHL med hensyn til påli‐ – Vibrasjonsverdi a målt iht. ISO 22867 telighet, sikkerhet og egnethet til tross for – Betjeningshåndtak: 1,5 m/s²...
  • Page 127: Kassering

    21 Kassering norsk Originale STIHL reservedeler og originalt STIHL tilbehør fås kjøpt hos en STIHL fagforhandler. 21 Kassering med fullmakt fra 21.1 Kassere hekksaksen og batte‐ Dr. Jürgen Hoffmann, avdelingsleder produkt‐ riet godkjenning, -regulering Informasjon om kassering er tilgjengelig hos 23 Produsentens samsvarser‐...
  • Page 128: Generelle Sikkerhetsanvisninger For Elektro- Verktøy

    "Elektrisk sikkerhet" for unngåelse av elektrisk er egnet for utendørs bruk. Bruk av en skjø‐ støt gjelder ikke for STIHL batteri-produkter. teledning som er egnet for utendørs bruk reduserer faren for elektrisk støt.
  • Page 129 24 Generelle sikkerhetsanvisninger for elektroverktøy norsk e) Unngå unormal kroppsholdning. Sørg for sik‐ g) Elektroverktøy, bruksverktøy, bruksredska‐ ker stand og hold til enhver tid balansen. Slik per osv. skal brukes tilsvarende disse anvis‐ kan du i uventede situasjoner bedre kontrol‐ ningene.
  • Page 130: Úvod

    Vážená zákaznice, vážený zákazníku, d) Påse at alle brytere er utkoblet og batteriet těší nás, že jste se rozhodli pro firmu STIHL. fjernet eller slått av før fastklemt skjæregods Vyvíjíme a vyrábíme naše výrobky ve špičkové...
  • Page 131: Informace K Tomuto Návodu K Použití

    – Bezpečnostní pokyny k akumulátoru STIHL AK – Viz návod k použití nabíječek STIHL AL 101, 300, 500 – Bezpečnostní informace k akumulátorům STIHL a výrobkům se zabudovaným aku‐ mulátorem: www.stihl.com/safety-data- sheets Označení varovných odkazů v textu NEBEZPEČÍ...
  • Page 132: Bezpečnostní Pokyny

    česky 4 Bezpečnostní pokyny účelem porovnatelnosti akustických 9 Ochranný kryt postřihové lišty emisí výrobků. Ochranný kryt postřihové lišty chrání před Údaj vedle symbolu odkazuje na obsah kontaktem s noži postřihové lišty. energie akumulátoru podle specifikace výrobce článků. Obsah energie, který je k 10 Závěsný...
  • Page 133 VAROVÁNÍ zahradními nůžkami poprvé pracovat. ■ Akumulátory, které nejsou firmou STIHL pro – Uživatel není pod vlivem alkoholu, léků prodloužené zahradní nůžky povoleny, mohou nebo drog. způsobit požáry a exploze. Může tím dojít k ►...
  • Page 134 ■ Elektrické součástky prodloužených zahrad‐ – Postřihová lišta je správně namontována. ních nůžek mohou vytvářet jiskry. Jiskry – Namontováno je originální příslušenství STIHL mohou ve snadno hořlavém nebo explozivním určené pro tyto prodloužené zahradní nůžky. okolí vyvolat požáry nebo exploze. Může tím –...
  • Page 135 ► V případě, že je akumulátor znečištěný ► Pokud nefungují ovládací prvky: s prodlou‐ nebo mokrý: Akumulátor očistěte a nechejte ženými zahradními nůžkami nepracujte. uschnout. ► Montujte originální příslušenství STIHL ► Akumulátor nepozměňujte. určené pro tyto prodloužené zahradní ► Nezasouvejte žádné předměty do otvorů nůžky.
  • Page 136 VAROVÁNÍ ► Práci ukončete, akumulátor vyjměte a vyhledejte odborného prodejce výrobků ■ Akumulátor není chráněn proti všem okolním STIHL. vlivům. Pokud je akumulátor vystaven určitým ■ Během práce mohou prodloužené zahradní okolním vlivům, může být poškozen a může nůžky způsobit vznik vibrací.
  • Page 137 ► Pokud musí být provedena údržba či VAROVÁNÍ oprava prodloužených zahradních nůžek nebo akumulátoru, vyhledejte odborného ■ Děti nemohou rozpoznat ani odhadnout prodejce výrobků STIHL. nebezpečí akumulátoru. Děti mohou utrpět ► Na nožích postřihové lišty provádějte těžké úrazy. údržbu tak, jak je to popsáno v tomto ►...
  • Page 138: Příprava Prodloužených Zahradních Nůžek K Použití

    Světla LED mohou signalizovat stav nabití nebo ► Akumulátor zcela nabijte tak, jak je popsáno v poruchy na akumulátoru. Světla LED mohou sví‐ návodu k použití pro nabíječky STIHL AL 101, tit zeleně nebo červeně nebo blikat. 300, 500. Pokud světla LED svítí zeleně nebo blikají, je ►...
  • Page 139: Vsazení A Vyjmutí Akumulátoru

    8 Vsazení a vyjmutí akumulátoru česky Namontujte kruhovou trubko‐ ► Jednu ruku držet před akumulátorovou šachtou tak, aby akumulátor (2) nemohl vou rukojeť vypadnout. ► Vypněte prodloužené zahradní nůžky a vyjměte akumulátor. ► Blokovací páčku (1) stisknout. Akumulátor (2) je deblokován a lze ho ►...
  • Page 140: Kontrola Prodloužených Zahradních Nůžek A Akumulátoru

    ► Pokud se nože postřihové lišty po cca. 1 vte‐ ► Pokud světla LED nesvítí nebo neblikaí: aku‐ řině ještě dále pohybují, vyjmout akumulátor a mulátor nepoužívat a vyhledat odborného pro‐ vyhledat odborného prodejce výrobků STIHL. dejce výrobků STIHL. Prodloužené zahradní nůžky jsou defektní. V akumulátoru je porucha.
  • Page 141 11 Práce s prodlouženými zahradními nůžkami česky ► Prodloužené zahradní nůžky držet druhou rukou za hadicový hmatec tak, aby jej palec obepínal. 11.2 Nastavení úhlu nožů postřihové lišty Úhel nožů postřihové lišty se v závislosti na pou‐ žití a tělesné výšce uživatele může nastavit do 2 poloh směrem nahoru a 4 poloh dolů.
  • Page 142: Po Skončení Práce

    – Prodloužené zahradní nůžky jsou čisté a Přenášení prodloužených zahradních nůžek suché. 14.2 Skladování akumulátoru STIHL doporučuje skladovat akumulátor ve stavu nabití mezi 40 % a 60 % (2 zeleně svítící svě‐ tla LED). ► Skladujte akumulátor tak, aby byly splněny níže uvedené podmínky: –...
  • Page 143: Čištění

    ► Prodloužené zahradní nůžky na 5 vteřin zapnout. Prodloužené zahradní nůžky mohou být sklado‐ Nože postřihové lišty se pohybují. Prostředek vány v nástěnném držáku. na rozpouštění pryskyřic STIHL se tím stejno‐ Montáž nástěnného držáku měrně rozdělí. 15.3 Čištění akumulátoru ► Akumulátor vyčistit vlhkým hadrem.
  • Page 144: Oprava

    1 LED bliká Stav nabití akumulá‐ ► Akumulátor nabíjet tak, jak je to popsáno prodloužené zah‐ zeleně. toru je příliš nízký. v návodu k použití pro nabíječky STIHL radní nůžky nero‐ AL 101, 300, 500. zběhnou. 1 LED svítí Akumulátor je příliš...
  • Page 145: Technická Data

    – Hladina akustického výkonu L měřená podle Originální náhradní díly STIHL a originální příslu‐ ISO 22868: 88 dB(A) šenství STIHL jsou k dostání u odborného pro‐ – Vibrační hodnota a měřená podle ISO 22867 dejce výrobků STIHL. – ovládací rukojeť: 1,5 m/s²...
  • Page 146: Likvidace

    Nesprávná likvidace může být zdraví škodlivá a 23.1 Hlavní sídlo firmy STIHL zatěžovat životní prostředí. ► Výrobky STIHL včetně obalů odevzdejte na ANDREAS STIHL AG & Co. KG vhodném sběrném místě k opětovnému zhod‐ Postfach 1771 nocení v souladu s místními předpisy.
  • Page 147: 24 Všeobecné Bezpečnostní Pokyny Pro Elektrické Stroje

    úrazu elektrickým něné elektrické stroje a nářadí. proudem v případě, že je vaše tělo uzem‐ něno. STIHL tyto texty musí otisknout. c) Elektrické stroje nikdy nenechávejte na dešti Bezpečnostní pokyny k zabránění elektrické či v mokru. Proniknutí vody do elektrického rány, uvedené...
  • Page 148 česky 24 Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické stroje momentální nepozornost během práce s ni určen. S vhodným elektrickým strojem pra‐ elektrickým strojem může mít za následek cujete v uvedeném výkonnostním pásmu vážné úrazy. lépe a bezpečněji. b) Noste osobní ochranné vybavení a zásadně b) Nikdy nepoužívejte elektrický...
  • Page 149 magyar 24.6 Použití a zacházení s akumulá‐ 24.8 Bezpečnostní pokyny pro torovým strojem zahradní nůžky a) Nabíjení akumulátorů provádějte pouze Všeobecné bezpečnostní pokyny pro zahradní výrobcem doporučenými nabíječkami. Nabí‐ nůžky ječce, která je vhodná pro určitý druh akumu‐ a) Zachovávejte patřičný odstup všech částí látorů, hrozí...
  • Page 150: Erre A Használati Útmutatóra Vonatkozó Információk

    Munka után..........161 dokumentumokat: – A STIHL AK akkumulátor biztonsági tudni‐ Szállítás..........161 valói, Tárolás............ 162 – a STIHL AL 101, 300 és 500 töltőkészülé‐ Tisztítás...........162 kek használati utasításai, Karbantartás........... 162 – Biztonsági információk a STIHL akkumulá‐ Javítás.............163 torokhoz és a beépített akkumulátorral ren‐...
  • Page 151: Áttekintés

    3 Áttekintés magyar Áttekintés 10 Hordozófül A hordozófül a hordozórendszer beakasztá‐ Sövényvágó és akkumulátor sára szolgál. 11 Kireteszelő tolóka A kireteszelő tolóka kireteszeli a kapcsolóe‐ meltyűt. 12 Kapcsolóemeltyű A kapcsolóemeltyű be- és kikapcsolja a sövényvágót. 13 Ergo-kar Az ergo-kar megtartja a kireteszelő tolóka helyzetét, amikor a kapcsolóemeltyűt elenge‐...
  • Page 152: Biztonsági Tudnivalók

    A sövényvágón vagy az akkumulátoron lévő FIGYELMEZTETÉS figyelmeztető szimbólumok jelentése: Tartsa be a biztonsági előírásokat és ■ A STIHL által a sövényvágóhoz nem engedé‐ azok intézkedéseit. lyezett akkumulátorok tűzvészeket és robba‐ násokat okozhatnak. Súlyos vagy halálos sze‐ mélyi sérülések és anyagi károk következhet‐...
  • Page 153 – A felhasználó nagykorú vagy a felhasz‐ kesztyűt. náló a nemzeti jogszabályok szerint fel‐ ügyelet mellett képzést fog kapni a szakmára. – A felhasználó részesült STIHL márka‐ Munkaterületet és környezet szerviz vagy szakember általi oktatás‐ 4.5.1 Sövényvágó ban, mielőtt először dolgozna a sövény‐...
  • Page 154 ► Amennyiben a kezelőelemek nem működ‐ ► A beavatatlan személyeket, gyermekeket nek: Ne dolgozzon a sövényvágóval. és állatokat tartsa távol. ► Ehhez a sövényvágóhoz illő, eredeti STIHL ► Ne hagyja őrizetlenül az akkumulátort. tartozékot szereljen fel. ► Biztosítsa, hogy gyermekek ne tudjanak az ►...
  • Page 155 ► Hagyja abba a munkát, vegye ki az akku‐ ► Ha az akkumulátor környezetében szokat‐ mulátort és forduljon STIHL márkaszerviz‐ lan szag vagy füst képződik, ne használjuk hez. az akkumulátort, és távolítsuk el a környe‐ ■ Munkavégzés közben a sövényvágó rezgése‐...
  • Page 156 magyar 4 Biztonsági tudnivalók ► A sövényvágót gyermekek által hozzáférhe‐ ► Az áramvezető vezetékektől tartsa be a 15 m távolságot. tetlen helyen tárolja. ■ A sövényvágó elektromos érintkezői és fém alkatrészei nedvesség hatására berozsdásod‐ hatnak. A sövényvágó megsérülhet. Szállítás ► Vegye ki az akkumulátort. 4.8.1 Sövényvágó...
  • Page 157: Sövényvágó Felkészítése Használatra

    ■ Amennyiben a sövényvágót, a vágókéseket, zódhat. vagy az akkumulátort nem megfelelőképpen ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, 500 töl‐ tartják karban vagy javítják, az alkatrészek tőkészülék útmutatójában leírt módon töltse. esetleg nem működnek megfelelően és a biz‐...
  • Page 158: Az Akku Behelyezése És Kivevése

    magyar 8 Az akku behelyezése és kivevése Az akku behelyezése és ► A késvédőt úgy tolja a vágókésekre, hogy az a vágókéseket teljesen lefedje. kivevése Az akkumulátor behelyezése ► Igazítsa be a csatlakozókarmantyút (1) és a vágókéseket (2) úgy, hogy a horony (3) és a csap (4) felfelé...
  • Page 159: Sövényvágó És Az Akkumulátor Vizsgálata

    (2) ki van oldva. Ezzel a kap‐ ► Ha 3 LED pirosan villog: Vegye ki az akkumu‐ csolóemeltyű elengedhető és újra benyomható látort és forduljon STIHL márkaszervizhez. anélkül, hogy a kireteszelő tolókát újra a vágóké‐ Üzemzavar áll fenn a sövényvágóban.
  • Page 160 magyar 11 Munkavégzés a sövényvágóval ► Nyomja meg mindkét oldalon a reteszelőgom‐ Körfogantyú bot (1), és tartsa lenyomva. ► Állítsa be a kívánt szöget. ► Engedje el mindkét oldalon a reteszelőgom‐ bot (1). ► Mozgassa az elfordítható fogantyút (2), hogy a vágókések bereteszelődjenek.
  • Page 161: Munka Után

    ENSZ kézikönyv, III. rész, 38.3 szakaszának ► Tisztítsa meg a vágókéseket. megfelelően lett megvizsgálva. ► A késvédőt úgy tolja a vágókésekre, hogy az a A szállítási előírásokról bővebben a vágókéseket teljesen lefedje. www.stihl.com/safety-data-sheets oldalon tájéko‐ ► Tisztítsa meg az akkumulátort. zódhat. 0458-816-9821-C...
  • Page 162: 14 Tárolás

    Az akkumulátor tárolása 15.1 A sövényvágó tisztítása ► Kapcsolja ki a sövényvágót és vegye ki az STIHL azt ajánlja, hogy az akkumulátort 40 % és akkumulátort. 60 % (2 zölden világító LED) közötti töltöttségi ► Tisztítsa meg a sövényvágót nedves kendővel szinten tárolja.
  • Page 163: Javítás

    Az akkumulá‐ Megoldás toron lévő LED-ek A sövényvágó 1 LED zölden Túl alacsony az akku‐ ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, nem indul be a villog. mulátor feltöltöttsége. 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt bekapcsoláskor. módon töltse. 1 LED pirosan Túl meleg vagy túl...
  • Page 164: 19 Műszaki Adatok

    ► Vegye ki, majd tegye vissza az akkumu‐ fenn. látort. ► Kapcsolja be a sövényvágót. A sövényvágó Az akkumulátor nincs ► Az akkumulátort a STIHL AL 101, 300, működési ideje teljesen feltöltve. 500 töltőkészülékek útmutatójában leírt túl rövid. módon töltse fel teljesen.
  • Page 165: Ártalmatlanítás

    21 Ártalmatlanítás magyar A STIHL a folyamatos piacfigyelés ellenére sem A műszaki dokumentációt az AND‐ tudja megítélni más gyártók pótalkatrészeit és REAS STIHL AG & Co. KG Produktzulassung tartozékait megbízhatóság, biztonság és alkal‐ részlege őrzi. masság tekintetében, valamint a STIHL nem tud A gyártási év, a gyártó...
  • Page 166: Általános Biztonsági Előírások Az Elektro- Mos Szerszámokhoz

    Az elektromos szerszámmal tilos robbanás‐ A műszaki dokumentációt az AND‐ veszélyes környezetben dolgozni, ahol REAS STIHL AG & Co. KG őrzi. éghető folyadék, gáz vagy por található. Az A gyártási év, a gyártó ország és a gép száma a elektromos szerszámok szikrákat keltenek,...
  • Page 167 24 Általános biztonsági előírások az elektromos szerszámokhoz magyar 24.5 Az elektromos szerszám hasz‐ romos szerszámot fáradtság esetén, vala‐ mint drogok, alkohol vagy gyógyszerek nálata és kezelése hatása alatt. Az elektromos szerszám hasz‐ a) Ne terhelje túl az elektromos szerszámot. A nálata közbeni pillanatnyi figyelemkiesés is munkavégzéshez használja az ahhoz legjob‐...
  • Page 168 português felületek nem teszik lehetővé az elektromos szerszám használata továbbra is biztonsá‐ szerszám biztonságos kezelését és irányítá‐ gos marad. sát az előre nem látható szituációkban. b) Sérült akkumulátorok karbantartása, javítása tilos! Az akkumulátorok karbantartását, javí‐ 24.6 Az akkumulátoros szerszám tását kizárólag a gyártó, vagy a gyártó által használata és kezelése felhatalmazott ügyfélszolgálatok végezhetik.
  • Page 169: Prefácio

    Este danos materiais. manual de instruções pretende ajudá-o a utilizar o seu produto STIHL de forma segura e respeita‐ Símbolos no texto dora do ambiente durante um longo período de Este símbolo faz referência a um capítulo tempo.
  • Page 170: Vista Geral

    português 3 Vista geral Vista geral 10 Olhal de suporte O olhal de suporte serve para pendurar o sis‐ Podadora de sebes e bateria tema de suporte. 11 Corrediça de desbloqueio A corrediça de desbloqueio destrava a ala‐ vanca de comando. 12 Alavanca de comando A alavanca de comando liga e desliga a podadora de sebes.
  • Page 171: Indicações De Segurança

    Não elimine o produto juntamente com o lixo doméstico. Utilização prevista A podadora de sebes STIHL HLA 56 destina-se Indicações de segurança ao corte de plantas rente ao solo, sebes altas, arbustos altos, moitas e mato alto. Símbolos de aviso A podadora de sebes não deve ser usada à...
  • Page 172 O utilizador pode sofrer ferimentos. – O utilizador recebeu uma formação de ► Use luvas de proteção de material um revendedor especializado da STIHL resistente. ou de uma pessoa tecnicamente com‐ petente, antes de ter trabalhado pela primeira vez com a podadora de sebes.
  • Page 173 Podem ocorrer ferimentos graves ou mortais – Estão montados acessórios originais da em pessoas e danos materiais. STIHL para esta podadora de sebes. ► Não trabalhar num ambiente facilmente – Os acessórios estão corretamente montados. inflamável nem explosivo. ATENÇÃO 4.5.2...
  • Page 174 STIHL. ► Caso a bateria queime: tente apagar o fogo ■ Durante o trabalho, a podadora de sebes da bateria com um extintor ou água.
  • Page 175 4 Indicações de segurança português Armazenamento ► Aguardar até que as lâminas de corte dei‐ xem de se mover. 4.9.1 Podadora de sebes ■ Numa situação de perigo, o utilizador pode entrar em pânico e não pousar o sistema de ATENÇÃO suporte.
  • Page 176: Tornar A Podadora De Sebes Operacional

    10.2. ► Remover a bateria. ► Carregar a bateria por completo conforme descrito no manual de utilização dos carrega‐ dores STIHL AL 101, 300, 500. ► Limpar a podadora de sebes, 15.1. ■ Agentes de limpeza afiados, limpeza com um ►...
  • Page 177: Montar A Podadora De Sebes

    7 Montar a podadora de sebes português ► Premir a tecla de pressão (1). Os LEDs acendem a verde durante aprox. 5 segundos e indicam o nível de carga. ► Caso o LED do lado direito pisque a verde: Carregar a bateria. LEDs na bateria Os LEDs podem indicar o estado do carrega‐...
  • Page 178: Ligar E Desligar A Podadora De Sebes

    ► Premir a alavanca de comando (2) com o inicial: não utilizar a podadora de sebes e con‐ dedo indicador e mantê-lo premido. sultar um revendedor especializado da STIHL. A podadora de sebes acelera e as lâminas de A corrediça de desbloqueio, a alavanca de corte movem-se.
  • Page 179: Trabalhar Com A Podadora De Sebes

    ► Com a outra mão segurar na podadora de após aprox. 1 segundo: retirar a bateria e con‐ sebes pela mangueira do cabo, de forma que sultar um revendedor especializado da STIHL. o polegar envolva a mangueira do cabo. A podadora de sebes está defeituosa.
  • Page 180: Após O Trabalho

    português 12 Após o trabalho ► Aplicar a lâmina de corte na parte de cima da Cortar na vertical sebe, num ângulo entre 0° e 10°. ► Retirar os ramos e galhos grossos com uma ► Mover a podadora de sebes na horizontal e tesoura de poda ou uma motosserra.
  • Page 181: Armazenamento

    ► Pendurar a lâmina de corte com o cabo girató‐ rio. 14.2 Armazenamento da bateria 15 Limpeza A STIHL recomenda que a bateria seja guardada com um nível de carga entre 40 % e 60 % (2 15.1 Limpar a podadora de sebes LEDs acesos a verde).
  • Page 182: Fazer A Manutenção

    ► Desligar a podadora de sebes e retirar a bate‐ devem ser limados com uma lima chata ria. STIHL e um movimento para frente. Para isso, ► Pulverizar ambos os lados das lâminas de respeitar o ângulo de afiação, 19.2.
  • Page 183: Dados Técnicos

    ► Carregar totalmente a bateria tal como funcionamento carregada na totali‐ descrito no manual de instruções dos da podadora de dade. carregadores STIHL AL 101, 300, 500. sebes é dema‐ siado curto. A durabilidade da ► Substituir a bateria. bateria foi ultrapas‐...
  • Page 184: Peças De Reposição E Acessórios

    – Nível da pressão sonora L medido de As peças de reposição originais da STIHL e os acordo com ISO 22868: 77 dB(A) acessórios originais da STIHL estão disponíveis – Nível da potência sonora L medido de num revendedor especializado da STIHL.
  • Page 185: Declaração De Conformidade Ukca

    Equipment for use Outdoors Regulations 2001, Produktzulassung da Schedule 8. ANDREAS STIHL AG & Co. KG. – Nível da potência sonora medido: 88 dB(A) – Nível de potência acústica garantido: 90 dB(A) O ano de fabrico, o país de produção e o número da máquina estão indicados na poda‐...
  • Page 186 português 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas são apropriado para o exterior reduz o risco O termo "ferramenta elétrica" utilizado nas indi‐ de um choque elétrico. cações de segurança refere-se às ferramentas Se não for possível evitar trabalhar com a elétricas de ligação à...
  • Page 187 24 Indicações de segurança gerais para ferramentas eléctricas português g) Se puderem ser montados equipamentos das bloqueiam menos vezes e são mais para a aspiração e recolha do pó, estes fáceis de manusear. deverão ser conectados e usados correta‐ g) Utilize a ferramenta elétrica, ferramentas de mente.
  • Page 188: Предисловие

    Уважаемый клиент, máquina. Uma operação inesperada do apa‐ мы рады, что вы выбрали изделие STIHL. Мы rador de corta-sebes ao remover material разрабатываем и производим продукцию preso pode levar a ferimentos graves.
  • Page 189: Информация К Данному Руководству По Эксплуатации

    ► Описанные меры помогут предотвратить эксплуатации предназначено для содействия тяжелые травмы или смерть. вам в безопасной и экологически благоприят‐ ной эксплуатации изделия STIHL в течение УКАЗАНИЕ всего длительного срока службы. ■ Указывает на возможные опасности, кото‐ Мы благодарим вас за доверие и желаем при‐...
  • Page 190: Указания По Технике Безопасности

    pyccкий 4 Указания по технике безопасности Символы 4 Соединительная втулка муфты Соединительная муфта соединяет шток с Символы, которые могут находиться на кусто‐ ножами. резе и аккумуляторе, означают следующее. 5 Верстачный винт Этот символ указывает, в каком направлении необходимо сдвинуть Верстачный винт зажимает ножи на штоке освобождающий...
  • Page 191 Использование по назначе‐ тель обладает лишь ограниченной нию физической, сенсорной или умствен‐ ной способностью к управлению Кусторез STIHL HLA 56 предназначен для устройством, он может работать обрезания почвопокровных растений, плотно только под наблюдением компетент‐ стоящего кустарника, кустарника с начинаю‐ ного лица или руководствуясь его...
  • Page 192 pyccкий 4 Указания по технике безопасности Одежда и оснащение Рабочая зона и окружающее пространство ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ 4.5.1 Кусторез ■ При работе длинные волосы могут быть ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ затянуты в кусторез. Это чревато тяжелыми травмами пользователя. ■ Посторонние лица, дети и животные могут ►...
  • Page 193 струкцию не вносились изменения. – Аккумулятор не имеет повреждений. – Ножи правильно установлены. – Аккумулятор чистый и сухой. – Установлены оригинальные – Аккумулятор работоспособен и не подвер‐ принадлежности STIHL для данного кусто‐ гался никаким изменениям конструкции. реза. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Принадлежности установлены надлежащим образом.
  • Page 194 ущербу. ► В случае непривычного запаха от акку‐ ► Закончить работу, извлечь аккумулятор и мулятора или образования дыма: не обратиться к дилеру STIHL. использовать аккумулятор и держать его ■ При работе кустореза возможны вибрации. вдали от горючих веществ. ► Пользоваться перчатками.
  • Page 195 4 Указания по технике безопасности pyccкий Транспортировка зии из-за сырости. Возможно повреждение кустореза. 4.8.1 Кусторез ► Извлечь аккумулятор. ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ ■ Во время транспортировки кусторез может ► Хранить кусторез в чистом и сухом перевернуться или сдвинуться. Это чре‐ состоянии. вато травмами и материальным ущербом. ■...
  • Page 196: Подготовка Кустореза К Работе

    ► Заряжать аккумулятор в соответствии с настоящем руководстве по эксплуата‐ описанием в руководстве по эксплуатации ции. зарядных устройств STIHL AL 101, 300, 500. ■ При очистке, техническом обслуживании Отображение уровня заряда или ремонте ножей пользователь может порезаться об острые зубья. Возможно...
  • Page 197: Сборка Кустореза

    7 Сборка кустореза pyccкий ► Нажать кнопку (1). Светодиоды горят зеленым светом при‐ мерно 5 секунд, отображая уровень заряда. ► Если мигает правый зеленый светодиод: зарядить аккумулятор. Светодиоды на аккумуляторе Светодиоды отображают уровень заряда или неисправности аккумулятора. Могут све‐ титься либо мигать зеленые или красные све‐ ►...
  • Page 198: Включение И Выключение Кустореза

    ► Подождать, пока ножи не остановятся при‐ мерно через 1 секунду. ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ должают двигаться: Извлечь аккумулятор и ► Нажать на фиксатор (1). обратиться к дилеру STIHL. Аккумулятор (2) разблокирован и его можно Кусторез неисправен. вынуть. 10 Проверка кустореза и...
  • Page 199: Работа С Кусторезом

    ► Если ножи спустя примерно 1 секунду про‐ симости от применения и размеров роста должают двигаться: извлечь аккумулятор и пользователя в 2 различных позициях вверх и обратиться к дилеру STIHL. 4 различных позициях вниз. Кусторез неисправен. ► Выключить кусторез и извлечь аккумулятор.
  • Page 200: После Работы

    pyccкий 12 После работы ► Ведя кусторез горизонтально и по дуге, срезать кустарник. ► Если производительность резки снижается: Заточка ножей. 12 После работы 12.1 После работы ► Выключить мотосекатор и извлечь аккуму‐ лятор. ► Если необходима резка на расстоянии от ►...
  • Page 201: Хранение

    ► Разобрать кусторез. ► Закрепить шток соединительной муфтой. 14.2 Хранение аккумулятора ► Закрепить нож рукояткой. Компания STIHL рекомендует хранить аккуму‐ 15 Очистка лятор с уровнем заряда от 40 % до 60 % (све‐ тятся 2 зеленых светодиода). 15.1 Очистка кустореза...
  • Page 202: Техническое Обслуживание

    светодиода. отсеке. ► Вставить аккумулятор. ► Включить кусторез. ► Если 3 красных светодиода продолжают мигать: не использовать кусторез и обратиться к дилеру STIHL. Ножи движутся с ► Обрызгать ножи с обеих сторон трудом. растворителем STIHL для удаления смолы. ► Если 3 красных светодиода...
  • Page 203: Технические Данные

    ► Полностью зарядить аккумулятор в работает в заряжен не соответствии с описанием в течение полностью. руководстве по эксплуатации слишком зарядных устройств STIHL AL 101, 300, короткого 500. времени. Ресурс аккумулятора ► заменить аккумулятор. исчерпан. 19 Технические данные – Допустимый диапазон температур для...
  • Page 204: Запасные Части И Принадлежности

    нальные принадлежности STIHL можно купить сти: 90 дБ(A) у дилера STIHL. Техническая документация хранится в голов‐ ном офисе компании ANDREAS STIHL AG & Co. KG в отделе «Сер‐ тификация продукции». Год выпуска, страна изготовления и завод‐ ской номер указаны на кусторезе. 0458-816-9821-C...
  • Page 205: Адреса

    23 Адреса pyccкий 23.3 Представительства STIHL Вайблинген, 15.07.2021 В Белоруссии: ANDREAS STIHL AG & Co. KG Представительство По ANDREAS STIHL AG & Co. KG ул. К. Цеткин, 51-11a 220004 Минск, Беларусь Горячая линия: +375 17 200 23 76 доверенности В Казахстане: Dr.
  • Page 206: Общие Указания По Технике Безопасности Для Электроинструментов

    EN/IEC 62841 для ручного моторизированного электроинструмента. 24.3 Электробезопасность a) Штепсельная вилка электроинструмента Компания STIHL обязана привести данные должна подходить к розетке. В вилку инструкции. запрещается вносить изменения. Не при‐ Инструкции по технике безопасности, приве‐ менять адаптеры в сочетании с заземлен‐...
  • Page 207 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов pyccкий воды в электроинструмент повышает тесь в том, что электроинструмент выклю‐ опасность поражения электрическим чен. Если при ношении электроинстру‐ током. мента палец руки находится на выключа‐ теле или электроинструмент подсоедин‐ d) Соединительный провод запрещается яется...
  • Page 208 pyccкий 24 Общие указания по технике безопасности для электроинструментов c) Прежде чем выполнить регулировку устройства, предназначенного для опре‐ устройства, заменить сменные насадки деленного типа аккумуляторов, с другими или убрать электроинструмент, выньте аккумуляторами, существует опасность вилку из розетки и/или извлеките съемный возгорания.
  • Page 209: Przedmowa

    лированные поверхности рукояток, так как dziękujemy za zakup produktu marki STIHL. возможен контакт режущего ножа со скры‐ STIHL projektuje i produkuje urządzenia o naj‐ тыми электрическими проводами. В слу‐ wyższej jakości, które w pełni spełniają oczeki‐ чае контакта ножей с электропроводкой...
  • Page 210: Informacje O Instrukcji Użytkowania

    Celem niniejszej instrukcji obsługi jest zapewnie‐ nie szkodami w mieniu. nie bezpiecznej i przyjaznej dla środowiska eks‐ ► Oznaczone nim środki mogą zapobiec ploatacji produktu STIHL przez długi okres użyt‐ szkodom w mieniu. kowania. Dziękujemy Państwu za zaufanie. Życzymy Symbole w tekście satysfakcji z użytkowania produktu marki STIHL.
  • Page 211: Wskazówki Dotyczące Bezpieczeństwa Pracy

    4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski 1 dioda świeci się na czerwono. Aku‐ 7 Uchwyt obrotowy mulator jest za ciepły lub za zimny. Uchwyt obrotowy służy do ustawiania kąta noży tnących. 8 Noże tnące 4 diody migają na czerwono. Usterka Noże tnące tną...
  • Page 212 – Użytkownik musi być w stanie rozpo‐ Nożyce do żywopłotów STIHL HLA 56 służą do znać i ocenić zagrożenia powodowane cięcia roślin okrywowych, wysokich żywopłotów i przez nożyce i akumulator.
  • Page 213 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski ► Nosić kask ochronny. ► Nie wolno pracować podczas deszczu ani w miejscach mokrych. ■ Podczas pracy może wzbijać się pył. Wdycha‐ ■ Elementy elektryczne nożyc do żywopłotów nie pyłu może spowodować dolegliwości zdro‐ mogą...
  • Page 214 OSTRZEŻENIE – Noże są zamontowane prawidłowo. – Zamontowane są wyłącznie oryginalne akce‐ ■ Akumulator niebędący w dobrym stanie tech‐ soria STIHL do tego modelu nożyc. nicznym może nie działać bezpiecznie. Osoby – Akcesoria są zamontowane prawidłowo. mogą ulec poważnym zranieniom.
  • Page 215 ► Zakończyć pracę, wyjąć akumulator i skon‐ ■ Akumulator nie jest całkowicie odporny na taktować się z dealerem marki STIHL. wszystkie czynniki w otoczeniu. Jeśli akumula‐ ■ Włączone nożyce mogą powodować wibracje. tor jest narażony na określone warunki otocze‐...
  • Page 216 polski 4 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy ■ Akumulator może przewrócić się lub przesu‐ 4.9.2 Akumulator wać podczas przewozu pojazdem. Niebezpie‐ OSTRZEŻENIE czeństwo wypadku oraz strat w mieniu. ► Zapakować akumulator w odpowiedni ■ Małe dzieci nie potrafią rozpoznawać, ani tym pojemnik transportowy lub inne opakowa‐...
  • Page 217: Przygotowanie Nożyc Do Żywopłotów Do Pracy

    W nożycach do żywopłotów lub akumulatorze ► Sprawdzić akumulator, 10.2. wystąpiła usterka. ► Naładować całkowicie akumulator w sposób Montaż nożyc do żywo‐ opisany w instrukcji obsługi ładowarek STIHL AL 101, 300, 500. płotu ► Wyczyścić nożyce, 15.1. Montaż noży tnących ► Zamontować noże tnące, 7.1.
  • Page 218: Podłączanie I Odłączanie Akumulatora

    polski 8 Podłączanie i odłączanie akumulatora Montaż uchwytu obwiednio‐ wego ► Wyłączyć nożyce i wyjąć akumulator. ► Nacisnąć dźwignię blokady (1). Akumulator (2) jest odblokowany i można go wyjąć. ► Włożyć obejmę (4) w uchwyt obwiedniowy (3). Włączanie i wyłączanie ►...
  • Page 219: Kontrola Nożyc Do Żywopłotu I Akumulatora

    STIHL. ► Jeśli po ok. 1 sekundzie noże tnące nie zatrzy‐ Akumulator jest niesprawny. mają się: Wyciągnąć akumulator i skontakto‐ wać się z autoryzowanym dealerem STIHL. 11 Używanie nożyc do żywo‐ Nożyce do żywopłotów są uszkodzone. płotu 10 Kontrola nożyc do żywo‐...
  • Page 220: Po Zakończeniu Pracy

    polski 12 Po zakończeniu pracy w dół w zależności od zastosowania i wzrostu ► W przypadku konieczności cięcia w odległości użytkownika. od żywopłotu: Noże tnące ustawić pod kątem. ► Wyłączyć nożyce do żywopłotów i wyjąć aku‐ ► Nożyce prowadzić po jednej stronie żywo‐ mulator.
  • Page 221: Transport

    Przenoszenie nożyc do żywopłotów 14.2 Przechowywanie akumulatora STIHL zaleca przechowywanie akumulatora w stanie naładowania pomiędzy 40 % i 60 % (2 świecące na zielono diody LED). ► Przechowuj akumulator w poniższy sposób: – Akumulator przechowywać w miejscu niedo‐...
  • Page 222: Czyszczenie

    STIHL. 15.3 Czyszczenie akumulatora ► Jeżeli akumulator jest uszkodzony: Wymiana ► Wyczyść akumulator wycierając go wilgotną akumulatora. ścierką. 16 Konserwacja 16.1 Ostrzenie noży tnących Firma STIHL poleca, aby zlecać ostrzenie noży tnących autoryzowanym dealerom marki STIHL. 0458-816-9821-C...
  • Page 223: Rozwiązywanie Problemów

    ► Akumulator należy ładować w sposób płotów nie uru‐ na zielono. mal rozładowany. opisany w instrukcjach użytkowania łado‐ chamiają się po warek STIHL AL 101, 300, 500. włączeniu. 1 dioda świeci Akumulator jest za ► Wyciągnąć akumulator. się na czer‐...
  • Page 224: Dane Techniczne

    – Wąż okładzinowy: 1,5 m/s² szkody na zdrowiu i obciążyć środowisko. Podane poziomy drgań zmierzono znormalizo‐ ► Produkty STIHL i ich opakowania zgodnie waną metodą badawczą i można je przyjąć do z lokalnymi przepisami oddać do właściwego porównania drgań różnych urządzeń elektrycz‐...
  • Page 225: Deklaracja Zgodności Ukca

    90 dB(A) są podane na nożycach do żywopłotów. Dokumentacja techniczna jest przechowywana Waiblingen, 15.07.2021 w firmie ANDREAS STIHL AG & Co. KG. ANDREAS STIHL AG & Co. KG Rok produkcji, kraj produkcji oraz numer seryjny są podane na nożycach do żywopłotów.
  • Page 226 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami polski z na… zmniejszają ryzyko porażenia prądem elek‐ Firma STIHL jest zobowiązana do przedrukowa‐ trycznym. nia tych tekstów. b) Unikać kontaktu ciała z uziemionymi W wypadku akumulatorowych urządzeń powierzchniami, np. rurami, grzejnikami, pie‐...
  • Page 227 24 Ogólne wskazówki bezpieczeństwa obowiązujące podczas pracy narzędziami z na… polski ono wyłączone. Noszenie elektronarzędzia z giwać lub nie przeczytały niniejszej instrukcji. palcem na włączniku lub podłączanie do Elektronarzędzia są niebezpieczne, jeżeli są zasilania włączonego elektronarzędzia może używane przez osoby niedysponujące odpo‐ prowadzić...
  • Page 228 български mulatora może prowadzić do poparzeń lub pewien czas. Moment nieuwagi podczas do wybuchu pożaru. pracy nożyc do pielęgnacji żywopłotów może prowadzić do poważnych obrażeń. d) Przy nieprawidłowym użytkowaniu z akumu‐ latora może wypłynąć ciecz. Należy unikać b) Nożyce należy przenosić, trzymając je za kontaktu z cieczą.
  • Page 229 вайте допълнителните към тази инструкция Технически данни........246 за експлоатация документи: Резервни части и принадлежности..247 – Общи указания за акумулатор STIHL AK Отстраняване /изхвърляне....247 – Инструкция за експлоатация на зарядни Декларация на ЕС (EU) за съответствие устройства STIHL AL 101, 300, 500 ..............
  • Page 230 български 3 Преглед на съдържанието Преглед на съдържа‐ 8 Режещи ножове нието Режещите ножове служат за нарязване на материала, предназначен за рязане. Апарат за подрязване на жив 9 Предпазител на режещия нож плет и акумулаторна батерия Предпазителят на режещия нож предпазва от...
  • Page 231 битовите отпадъци. Употреба по предназначение Указания за безопасност Апаратът за подрязване на жив плет STIHL HLA 56 служи за подрязване на земни покри‐ Предупредителни символи тия, високи живи плетове, високи храсти, високи храсталаци и висок гъсталак. Предупредителните символи върху уреда за...
  • Page 232 – Ползвателят трябва да е получил може да бъде наранен. инструкции от специализиран търгов‐ ► Носете здрави затворени обувки с ски обект на фирма STIHL или от друг подметки с грайфери. компетентен човек, преди да при‐ стъпи към работа с апарата за под‐...
  • Page 233 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ – Режещите ножове са правилно монтирани. – Монтирани са оригинални принадлежности ■ Външните лица, децата и животните не на STIHL за този уред за подрязване на жив могат да разпознават и оценяват опасно‐ плет. стите, свързани с акумулатораната бате‐...
  • Page 234 вече не може да функционира безопасно. плет да не се използва. Хората могат да получат тежки наранява‐ ► Монтирайте оригинални принадлежности ния. на STIHL за този уред за подрязване на ► Работете с неповреден и функциониращ жив плет. акумулатор. ► Монтирайте принадлежностите така, ►...
  • Page 235 ■ В някои ситуации ползвателят не може да извади и да се потърси специализиран работи концентрирано. Тогава ползвателят търговски обект на STIHL. може да се спъне, да падне и тежко да се ■ По време на работа уредът за подрязване...
  • Page 236 български 4 Указания за безопасност ► Изтласкайте предпазителя за режещите ► Извадете акумулаторната бате‐ рия. ножове върху режещите ножове така, че предпазителят да ги покрие изцяло. ► Обезопасете апарата за подрязване на ► Апаратът за подрязване на жив плет да жив...
  • Page 237 ското време на зареждане може да се разли‐ както е описано в това ръководство за чава от посоченото време. Времето на заре‐ употреба. ждане е посочено на адрес www.stihl.com/ ■ По време на почистване, поддръжка или charging-times . ремонт на режещите ножове ползвателят...
  • Page 238 български 7 Монтаж на апарата за подрязване на жив плет ► Зареждайте акумулаторната батерия така, както е описано в ръководството за упо‐ треба на зарядните устройства STIHL AL 101, 300, 500. Показване на състоянието на зареждане 80-100% 60-80% ► Подравнете съединителната муфа (1) и...
  • Page 239: Включване И Изключване На Апарата За Подрязване На Жив Плет

    8 Поставяне и изваждане на акумулатора български Поставяне и изваждане Включване и изключване на акумулатора на апарата за подрязване на жив плет Поставяне на акумулатор‐ ната батерия Включване на уреда за под‐ рязване на жив плет ► Дръжте уреда за подрязване на жив плет с едната...
  • Page 240: Проверка На Апарата За Подрязване На Жив Плет И Акумулаторната Батерия

    Режещите ножове се движат. латорната батерия и се обърнете към спе‐ ► Ако 3 светодиода мигат в червено: изва‐ циализиран търговски обект на STIHL. дете акумулаторната батерия и се обър‐ Апаратът за подрязване на жив плет е нете към специализиран търговски обект...
  • Page 241 11 Работа с апарата за подрязване на жив плет български Кръгова обхващаща ръкохватка 45° 90° ► Хванете ръчката на шарнирното съедине‐ ние (2) с ръка и я дръжте здраво. ► Дръжте апарата за подрязване на жив плет ► Натиснете блокиращото копче (1) от двете с...
  • Page 242: След Работа

    български 12 След работа ► Ако живият плет трябва да се реже на раз‐ ► Движете апарата за подрязване на жив стояние: сгънете нагоре режещите ножове. плет хоризонтално и сърповидно напред и ► От едната страна на живия плет водете назад...
  • Page 243: Съхранение

    ножове върху режещите ножове така, че ната батерия предпазителят да ги покрие изцяло. ► Разглобете апарата за подрязване на жив STIHL препоръчва акумулаторната батерия плет. да се съхранява в състояние на зареждане ► Окачете стебловидното тяло със съедини‐ между 40 % и 60 % (2 светещи в зелено све‐...
  • Page 244: Почистване

    здо на акумулаторната батерия и почистете ► Всяко острие на горния режещ нож да се вътрешността на гнездото с влажна кърпа. заточи с плоска пила на STIHL като се ► Почистете електрическите контакти в правят движения напред. При това да се...
  • Page 245: Отстраняване На Неизправности

    зареждане на както е описано в ръководството за подрязване на зелено. акумулаторната употреба на зарядните устройства жив плет не батерия е твърде STIHL AL 101, 300, 500. тръгва. ниско. 1 светодиод Акумулаторната ► Извадете акумулаторната батерия. свети в батерия е силно...
  • Page 246: Технически Данни

    възлиза на 2 dB(A). Коефициентът K за – Тегло без акумулаторна батерия: 3,8 kg вибрационните стойности е равен на 2 m/s². Продължителността на работа е посочена на STIHL препоръчва да се носят антифони. www.stihl.com/battery-life. – Ниво на звукова мощност L , измерено...
  • Page 247: Резервни Части И Принадлежности

    EС и 2000/14/EО и е разработен и произведен въпреки продължаващото наблюдение на съгласно валидните към датата на производ‐ пазара и STIHL не може да гарантира използ‐ ство версии на следните стандарти: ването им. EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1 при спаз‐...
  • Page 248: Декларация За Съответствие Ukca

    ANDREAS STIHL AG & Co. KG 90 dB(A) в качеството на заместник Техническата документация се съхранява от ANDREAS STIHL AG & Co. KG . Годината на производство, страната на производство и машинният номер са посо‐ чени на уреда за подрязване на жив плет.
  • Page 249 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български щия кабел от топлина, масло, остри Понятието "електроинструмент", използвано ръбове или движещи се части. Повреде‐ при указанията за безопасност се отнася за ните или усуканите захранващи провод‐ електроинструменти, задвижвани с ток от ници...
  • Page 250 български 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти d) Преди да включите електрическия инстру‐ вяте електрическия инструмент на съхра‐ мент, отстранете всички инструменти за нение. Тази предпазна мярка предотвра‐ настройка или гаечни ключове. Ако в тява неволно задействане на електриче‐ някоя...
  • Page 251 24 Общи указания за безопасност за електрически инструменти български зарядно устройство, което е подходящо за нални резервни части. По този начин се определен вид акумулаторни батерии осигурява спазването на безопасността съществува опасност от пожар, ако то се на апарата. използва с други акумулаторни батерии. b) Никога...
  • Page 252: Prefaţă

    Prefaţă ► Măsurile specificate pot împiedica rănirile grave sau decesele. Stimată clientă, stimate client, ne bucurăm că aţi ales STIHL. Dezvoltăm şi exe‐ AVERTISMENT cutăm produsele noastre în calitate de vârf, con‐ ■ Această notă poate indica pericolele care au form nevoilor clienţilor noştri.
  • Page 253: Cuprins

    3 Cuprins română 6 Buton de blocare INDICAŢIE Butonul de blocare împiedică rabaterea cuţi‐ ■ Această notă indică pericolele care pot avea telor tăietoare. ca rezultat avarierea bunurilor. 7 Mâner rabatabil ► Măsurile specificate pot împiedica avarierea Mânerul rabatabil serveşte la reglarea bunurilor.
  • Page 254: Instrucţiuni De Siguranţă

    Nu aruncați produsul la gunoiul menajer. Utilizare conform destinaţiei Instrucţiuni de siguranţă Utilajul de tuns garduri vii STIHL HLA 56 ser‐ Simboluri de avertizare veşte la tăierea stratului vegetal, a garturilor vii, arbuştilor înalţi, a tufişurilor înalte şi a desişurilor Simbolurile de avertizare de pe mașina pentru...
  • Page 255 ► Purtați mănuși de lucru făcute din tuns garduri vii, utilizatorul a beneficiat material rezistent la uzură. de instrucţiuni din partea unui distribui‐ tor sau profesionist STIHL. – Utilizatorul nu se află sub influenţa alcoolului, medicamentelor sau droguri‐ Spaţiu de lucru şi mediu lor.
  • Page 256 – Cuţitele tăietoare sunt montate corect. ■ Componentele electrice ale utilajului de tuns – Sunt montate accesorii originale STIHL pentru garduri vii pot produce scântei. Scânteile pot această maşină pentru tuns tufişuri. declanşa incendii şi explozii într-un mediu –...
  • Page 257 Utilizarea ► Ascuţiţi şi debavuraţi corect cuţitele tăie‐ toare. AVERTISMENT ► Dacă aveţi neclarităţi, vă rugăm să vă adre‐ saţi unui distribuitor STIHL. ■ În anumite situaţii, utilizatorul nu poate lucra în mod concentrat. Utilizatorul se poate împie‐ 4.6.3 Acumulator dica, poate cădea şi se poate răni grav.
  • Page 258 4 Instrucţiuni de siguranţă ► Opriți lucrul, scoateți acumulatorul și 4.8.2 Acumulator adresați-vă unui distribuitor STIHL. AVERTISMENT ■ În timpul lucrului, este posibil ca mașina pentru tuns tufișuri să producă vibraţii. ■ Acumulatorul nu este protejat împotriva tuturor influenţelor mediului. Dacă acumulatorul este ►...
  • Page 259: Pregătiţi Utilajul De Tuns Garduri Vii Pentru Utilizare

    10.2. ► Încărcaţi acumulatorul complet, aşa cum este ► Extrageți acumulatorul. prezentat în manualul cu instrucţiuni al încăr‐ cătoarelor STIHL AL 101, 300, 500. ► Curățați mașina pentru tuns tufișuri, 15.1. ■ Detergenții abrazivi, curățarea cu un jet de ► Montați cuțitul tăietor, 7.1.
  • Page 260: Asamblarea Utilajul De Tuns Garduri Vii

    7 Asamblarea utilajul de tuns garduri vii ambiantă. Timpul de încărcare real poate fi diferit de timpul de încărcare specificat. Timpul de încărcare este disponibil la www.stihl.com/char‐ ging-times . ► Încărcaţi acumulatorul aşa cum este prezentat în manualul de instrucţiuni al încărcătorului STIHL AL 101, 300, 500.
  • Page 261: Pornirea Şi Oprirea Utilajului De Tuns Garduri

    ► În cazul în care maneta de acţionare poate fi apăsată: Nu folosiţi mașina pentru tuns tufișuri şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare este defect. ► Cu degetul mare împingeţi cursorul de deblo‐...
  • Page 262: Operarea Utilajului De Tuns Garduri Vii

    în poziţia iniţială: Nu folosiţi mașina pentru tuns tufișuri şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cursorul de deblocare, maneta de acționare sau pârghia de ergonomică este defectă. Pornirea mașinii pentru tuns tufișuri ►...
  • Page 263: După Lucru

    12 După lucru română ► Apăsaţi butonul de blocare (1) pe ambele părţi Tăierea orizontală şi ţineţi-l apăsat. ► Îndepărtaţi crengile şi ramurile groase cu o ► Reglaţi unghiul dorit. foarfecă pentru ramuri sau cu un motoferăs‐ ► Eliberaţi butonul de blocare (1) pe ambele trău.
  • Page 264: Transportarea

    – Utilajul de tuns garduri vii este curat şi uscat. 14.2 Depozitarea acumulatorului STIHL vă recomandă să depozitaţi acumulatorul încărcat între 40 % şi 60 % (2 LED-uri care lumi‐ nează cu verde). ► Depozitaţi acumulatorul aşa încât să se res‐...
  • Page 265: Curăţare

    ► Suspendaţi tija cu mufa de cuplare. ► Suspendaţi cuţitele de tăiere cu mânerul raba‐ tabil. ► Ascuţiţi fiecare lamă a cuţitului tăietor superior cu o pilă plată STIHL cu o mişcare înspre 15 Curăţare înainte. În acest sens respectaţi unghiul de 15.1 Curăţarea maşinii pentru tuns...
  • Page 266: Depanare

    ► Porniţi utilajul de tuns garduri vii. ► Dacă se aprind în continuare intermitent 3 LED-uri: Nu folosiţi utilajul de tuns gar‐ duri vii şi apelaţi la un distribuitor STIHL. Cuţitele tăietoare se ► Pulverizaţi soluţie de îndepărtare a răşini‐...
  • Page 267: Date Tehnice

    Valoarea K pentru nivelul presiunii sunetului este Piesele de schimb și accesoriile altor producători 2 dB(A). Valoarea K pentru nivelul de putere nu pot fi evaluate de STIHL referitor la fiabilitate, sonoră este 2 dB(A). Valoarea K pentru valorile siguranță și potrivire în pofida monitorizării conti‐...
  • Page 268: Declaraţie De Conformitate Eu

    22 Declaraţie de conformitate 23.1 Mașina pentru tuns tufișuri STIHL HLA 56 22.1 Mașina pentru tuns tufișuri STIHL HLA 56 ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 D-71336 Waiblingen ANDREAS STIHL AG & Co. KG Badstraße 115 Germania D-71336 Waiblingen declară...
  • Page 269: Instrucţiuni Generale De Siguranţă Pentru Electrounelte

    Cablul de racord nu se va întrebuinţa în alte scopuri. Nu folosiţi niciodată cablul de racord STIHL trebuie să reproducă aceste texte. pentru purtare, tragere sau pentru scoaterea Indicaţiile de securitate precizate la "Siguranţa ştecherului de la unealta electrică. Protejaţi electrică"...
  • Page 270 română 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte trice, ţineţi degetul pe comutator sau dacă aceste instrucţiuni. Uneltele electrice pre‐ unealta electrică este pornită în momentul zintă pericol dacă sunt întrebuinţate de per‐ conectării la sursa de curent electric, pot soane neexperimentate.
  • Page 271 24 Instrucţiuni generale de siguranţă pentru electrounelte română e) Nu utilizaţi un acumulator deteriorate sau d) Asiguraţi-vă de faptul că sunt echipate toate modificat. Acumulatoarele deteriorate sau comutatoarele şi că acumulatorul este scos modificate se pot comporta impredictibil şi sau oprit înaintea îndepărtării materialului pot cauza un incendiu, explozie sau rănire.
  • Page 272 *04588169821C* 0458-816-9821-C...