Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 5 Operation And Safety Notes

Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 5 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PLS 48 A1 - MANUAL 5:
Table of Contents
  • Español

    • Table of Contents
    • Introducción

      • Uso Correcto
      • Equipamiento
      • Contenido
      • Datos Técnicos
    • Advertencias de Seguridad

      • Lugar de Trabajo
      • Seguridad Eléctrica
      • Seguridad de las Personas
      • Manejo y Uso Cuidadoso de las Herramientas Eléctricas
      • Accesorios Originales y Adicionales
    • Antes de la Puesta en Marcha

      • Insertar y Cambiar Los Cabezales de Soldadura
    • Puesta en Marcha

      • Encender / Apagar y Ajustar Temperatura
      • Esponja para Soldador
      • Proceso de Soldadura
    • Limpieza y Mantenimiento

    • Asistencia

    • Garantía

    • Desecho del Producto

    • Declaración de Conformidad / Fabricante

  • Italiano

    • Introduzione

      • Uso Corretto
      • Dotazione
      • Fornitura
      • Dati Tecnici
    • Indicazioni DI Sicurezza

      • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
      • Sicurezza Elettrica
      • Sicurezza Delle Persone
      • Utilizzo Attento DI Dispositivi Elettrici
      • Pezzi DI Ricambio / Accessori Originali
    • Prima Dell'avvio

      • Inserimento / Sostituzione Della Punta Saldante
    • Messa in Funzione

      • Accensione / Spegnimento E Regolazione Della Temperatura
      • Spugna DI Saldatura
      • Esecuzione Della Brasatura
    • Manutenzione E Pulizia

    • Assistenza

    • Garanzia

    • Smaltimento

    • Dichiarazione DI Conformità / Produttore

  • Português

    • Introdução

      • Utilização Correcta
      • Dados Técnicos
      • Equipamento
      • Material Fornecido
    • Indicações de Segurança

      • Segurança no Local de Trabalho
      • Segurança Eléctrica
      • Segurança Pessoal
      • Manuseamento E Utilização Cuidada de Ferramentas Eléctricas
      • Acessórios / Dispositivos Adicionais Originais
    • Antes da Colocação Em Funcionamento

      • Colocar / Substituir as Pontas de Solda
    • Colocação Em Funcionamento

      • Ligar / Desligar E Ajustar a Temperatura
      • Esponja de Solda
      • Soldar
    • Manutenção E Limpeza

    • Assistência Técnica

    • Garantia

    • Eliminação

    • Declaração de Conformidade / Fabricante

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Lötspitzen Einsetzen / Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten und Temperatur Einstellen
      • Lötschwamm
      • Löten
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 52
ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE /
STAGNATORE REGOLABILE PLS 48 A1
ESTACIÓN DE SOLDADURA
REGULABLE
Instrucciones de utilización y de seguridad
ESTAÇÃO DE SOLDADURA
REGULÁVEL
Instruções de utilização e de segurança
REGELBARE LÖTSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
STAGNATORE REGOLABILE
Indicazioni per l'uso e per la sicurezza
SOLDERING STATION
Operation and Safety Notes
5

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLS 48 A1 - MANUAL 5 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 5

  • Page 1 ESTACIÓN DE SOLDADURA REGULABLE / STAGNATORE REGOLABILE PLS 48 A1 ESTACIÓN DE SOLDADURA STAGNATORE REGOLABILE Indicazioni per l’uso e per la sicurezza REGULABLE Instrucciones de utilización y de seguridad ESTAÇÃO DE SOLDADURA SOLDERING STATION Operation and Safety Notes REGULÁVEL Instruções de utilização e de segurança REGELBARE LÖTSTATION...
  • Page 2 Antes de empezar a leer abra la página que contiene las imágenes y, en seguida, famili- arícese con todas las funciones del dispositivo. Prima di leggere aprire la pagina con le immagini e prendere confidenza con le diverse funzioni dell’apparecchio.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Lugar de trabajo ............... Página 9 2. Seguridad eléctrica ............Página 9 3. Seguridad de las personas ..........Página 10 4. Manejo y uso cuidadoso de las herramientas eléctricas ... Página 12 Accesorios originales y adicionales ........Página 13 Antes de la puesta en marcha Insertar y cambiar los cabezales de soldadura....
  • Page 5 Introducción En estas instrucciones de uso / en el aparato se utilizan los siguientes pictogramas: ¡Lea las instrucciones de uso! ¡Siga las indicaciones de prevención y seguridad! ¡Tenga cuidado con las descargas eléctricas! ¡Peligro de vida! ¡Peligro de explosión! ¡Peligro de incendio! ¡Cuidado con las superficies calientes!
  • Page 6: Introducción

    Uso correcto El aparato está diseñado para soldaduras electrónicas en el ámbito del tiempo libre y del bricolaje. Está destinado a usos como trabajos de soldadura, combustión de madera, soldadura de plásticos y para unir objetos de adorno. Utilice el aparato únicamente de la forma descrita y para los usos indicados.
  • Page 7: Equipamiento

    © Contenido 1 estación de soldado con soldador fino PLS 48 A1 incluye 2 puntas de soldadura estándar (1 premontada) 1 soldadura de estaño, 1,0 mm, 20 g 1 soldadura de estaño, 1,5 mm, 20 g...
  • Page 8: Advertencias De Seguridad

    2. Seguridad eléctrica Evite el peligro de muerte por descarga eléctrica: a) El enchufe debe ser el adecuado para la toma de corriente. No se debe modificar de ningún modo el enchufe del aparato. No utilice nunca adaptadores...
  • Page 9: Seguridad De Las Personas

    Los cables dañados o retorcidos aumentan el riesgo de descarga eléctrica. e) No ponga en funcionamiento el aparato si el cable de red o el enchufe están dañados. ¡ADVERTENCIA! Los cables de red dañados conllevan...
  • Page 10 ¡RIESGO DE QUEMADURAS! No toque nunca el cabezal de soldadura caliente ni la soldadura fundida. Existe riesgo de quemaduras. Es muy importante que deje que se enfríe el aparato antes de cambiar, limpiar y controlar sus piezas. ½ Tras el trabajo, deje enfriarse el soldador únicamente al aire. En ningún caso emplee agua.
  • Page 11: Manejo Y Uso Cuidadoso De Las Herramientas Eléctricas

    ½ Evite que se coma, beba o fume en espacios en los que se esté soldando. En caso contrario, los restos de plomo adheridos a las manos por medio de alimentos y cigarrillos podrían llegar al or- ganismo humano.
  • Page 12: Accesorios Originales Y Adicionales

    Cambie el cabezal de soldadura girándolo hacia afuera. Antes de la primera puesta en marcha de la estación de soldado, y también al utilizar cada nuevo cabezal de soldadura, primero, se debe estañar el cabezal de soldadura...
  • Page 13: Puesta En Marcha

    El requisito para realizar soldaduras perfectas es utilizar hilos de soldar adecuados. Además, se pueden alcanzar uniones soldadas perfectas, si se alcanza la temperatura de soldado correcta. En caso de que la temperatura de soldado sea demasiado baja, el estaño no fluye lo suficiente y provoca soldaduras sucias (incluso soldaduras frías).
  • Page 14: Esponja Para Soldador

    Puesta en marcha Nivel mín. = temperatura ambiente Nivel 1 = aprox. 100 °C – nivel de calentamiento y para soldaduras con la correspondiente temperatura de fusión baja Nivel 2 = 200 °C punto de fusión de las soldaduras blandas usadas con más frecuencia...
  • Page 15: Proceso De Soldadura

    © Proceso de soldadura — El soldador fino, gracias a su potencia nominal de 48 W, es ideal para soldaduras electrónicas (véase fig. A, B). — Este modelo es especialmente adecuado para trabajos de solda- dura delicados y de difícil acceso.
  • Page 16: Limpieza Y Mantenimiento

    Limpieza y mantenimiento ¡ADVERTENCIA! ¡RIESGO DE LESIONES! Extraiga siempre el enchufe de la toma de corriente y deje enfriar el aparato antes de realizar en él cualquier tipo de trabajo. Limpie el aparato después de finalizar el trabajo. Utilice un paño y, en caso necesario, un detergente suave para la limpieza de la carcasa.
  • Page 17: Garantía

    Esta garantía no reduce en forma alguna sus derechos legales. Por el mero hecho de hacer uso de la garantía no implica la prolonga- ción del período de válidez de la garantía. Ello rige también para pie- zas sustituidas y reparadas.
  • Page 18: Desecho Del Producto

    ¡No arroje aparatos eléctricos a la basura doméstica! Según la normativa europea 2002 / 96 / EC sobre residuos de apara- tos eléctricos y electrónicos y su aplicación en el ámbito del derecho nacional, los aparatos eléctricos usados deben desecharse y reciclarse respetando el medio ambiente.
  • Page 19 Estación de soldadura regulable PLS 48 A1 Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Número de serie: IAN 54327 Bochum, 31.08.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Queda reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas para el perfeccionamiento del dispositivo. 20 ES...
  • Page 20 2. Sicurezza elettrica ............Pagina 25 3. Sicurezza delle persone..........Pagina 26 4. Utilizzo attento di dispositivi elettrici....... Pagina 28 Pezzi di ricambio / accessori originali ........ Pagina 29 Prima dell‘avvio Inserimento / Sostituzione della punta saldante ....Pagina 29...
  • Page 21 Introduzione In queste istruzioni d'uso / sull'apparecchio sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni per l’uso! Rispettare le avvertenze e le indicazioni per la sicurezza! Attenzione, rischio di scossa elettrica! Pericolo di morte! Pericolo d’esplosione! Pericolo d’incendio! Attenzione alle superfici calde!
  • Page 22: Introduzione

    Uso corretto L’apparecchio è previsto per brasature elettroniche nel settore del tem- po libero e del lavoro svolto in casa. Esso è destinato a utilizzi quali lavori di brasatura, pirografia, incollaggio a caldo di materie plastiche e di applicazione di motivi ornamentali. Utilizzare l’apparecchio sola- mente in osservanza delle descrizioni fornite e per gli ambiti di utilizzo indicati.
  • Page 23: Dotazione

    Regolatore di temperatura Punta © Fornitura 1 stazione di brasatura con brasatrice di precisione PLS 48 A1 incl. 2 punte di stagnatore standard (1 x premontata) 1 stagno, 1,0 mm, 20 g 1 stagno, 1,5 mm, 20 g 1 spugna 1 istruzioni d‘uso...
  • Page 24: Indicazioni Di Sicurezza

    Indicazioni di sicurezza Indicazioni di sicurezza ½ ATTENZIONE! Errori nell’osservanza delle indicazioni fornite di seguito possono provocare scosse elettriche, incendi e / o gravi lesioni. 1. Sicurezza dell’area di lavoro a) Mantenere l’area di lavoro pulita e ben illuminata. Il disordine ed aree di lavoro poco illuminate possono determinare incidenti.
  • Page 25: Sicurezza Delle Persone

    Indicazioni di sicurezza Non utilizzare spine con apparecchi messi a terra. Spi- ne non modificate e prese adatte riducono il rischio di una scossa elettrica. b) Mantenere l’apparecchio lontano da pioggia o umidi- tà. La penetrazione di acqua in un apparecchio elettrico accresce il rischio di scossa elettrica.
  • Page 26 I bambini devono essere sor- vegliati affinché non giochino con l’apparecchio. b) Fare sempre estrema attenzione a ciò che si fa e acco- starsi al lavoro con il dispositivo elettrico sempre in modo cosciente. Non utilizzare l’apparecchio quando si è...
  • Page 27: Utilizzo Attento Di Dispositivi Elettrici

    ½ Evitare di mangiare, di bere e di fumare in aree dove si eseguono saldature. In caso contrario, le tracce di piombo rimaste sulle mani potrebbero raggiungere l’organismo umano attraverso cibi o siga- rette.
  • Page 28: Pezzi Di Ricambio / Accessori Originali

    La rimozione di una punta può essere eseguita solo con apparecchio spento e punta raffreddata. Sostituire la punta svitandola. Prima di utilizzare per la prima volta la stazione di brasatura e anche in occasione dell’utilizzo di ogni nuova punta, è prima necessario sta- gnare la punta...
  • Page 29: Messa In Funzione

    Prima dell‘avvio / Messa in funzione Per fare questo, procedere nel modo seguente: Inserire la spina in una presa e premere l’interruttore ON / OFF nella posizione “I”. Ruotare il regolatore di temperatura su 2 e fare sciogliere una piccola quantità di stagno a formare una sottile pellicola continua sulla punta.
  • Page 30: Spugna Di Saldatura

    Messa in funzione Livello min. = temperatura ambiente Livello 1 = circa 100 °C – livello di riscaldamento e per metalli d’ap- porto con bassa temperatura di fusione Livello 2 = 200 °C – punto di fusione dei metalli d’apporto dolci utilizzati più...
  • Page 31: Esecuzione Della Brasatura

    Lasciare solidificare il metallo di apporto ed evitare vibrazioni. Nota: Il mezzo di flusso è contenuto nel metallo di apporto o viene applicato separatamente. In occasione dell’acquisto informarsi cir- ca il tipo di applicazione ed il metallo d’apporto più appropriati.
  • Page 32: Manutenzione E Pulizia

    Messa in funzione / Manutenzione e pulizia / Assistenza Ogni utilizzo va anzitutto provato su materiale di scarto per verificare in questo modo l’effetto desiderato. In questo modo si evitano danni al pezzo da lavorare. © Manutenzione e pulizia PERICOLO DI LESIONI! Estrarre sempre il ATTENZIONE! cavo di alimentazione dalla spina e fare raffreddare l’apparecchio...
  • Page 33: Garanzia

    La garanzia vale solo per i difetti di materiale o fabbricazione, non per i danni da trasporto, parti soggette a usura o danni a parti fragili come ad es. interruttori o accumulatori. Il prodotto è destinato esclusi- vamente all’uso domestico e non a quello commerciale.
  • Page 34: Smaltimento

    Non gettare apparecchi elettrici nei rifiuti domestici! Ai sensi della Direttiva europea 2002 / 96 / EC sugli apparecchi elettrici ed elettronici usati e l’applicazione nel diritto nazionale, gli apparecchi elettrici usati devono essere smaltiti separatamente ed essere condotti ad un riutilizzo non dannoso per l’ambiente.
  • Page 35 Dichiarazione di conformità / Produttore Norme utilizzate ed armonizzate EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 60335-1: 2002+A1, A11: 2004+A2, A12: 2006+A13: 2008 EN 60335-2-45: 2002+A1: 2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 62233: 2008 Marchio / Descrizione della macchina:...
  • Page 36 ............Página 44 Acessórios / dispositivos adicionais originais .....Página 45 Antes da colocação em funcionamento Colocar / substituir as pontas de solda ......Página 45 Colocação em funcionamento Ligar / desligar e ajustar a temperatura ......Página 46 Esponja de solda ..............Página 47 Soldar ...................Página 48...
  • Page 37 óculos de protecção, luvas e vestuário de protecção. Manter o aparelho eléctrico fora do alcance das crianças! Apenas para utilização em espaços interiores! Ter atenção ao estado do aparelho, cabo de rede e ficha de rede! Não fume! 38 PT...
  • Page 38: Utilização Correcta

    Utilize o aparelho apenas como descrito e para a finalidade indicada. O aparelho não se destina a fins comerciais. Qualquer outra utilização ou alteração da máquina não é considerado uso em conformidade com a regra e abrange perigos de acidente sig- nificativos.
  • Page 39: Equipamento

    Ponta de solda © Material fornecido 1 Estação de soldar com ferro de soldar de precisão PLS 48 A1 inclui 2 bicos de soldar comuns (1 x pré-montado) 1 Solda de estanho, 1,0 mm, 20 g 1 Solda de estanho, 1,5 mm, 20 g 1 Esponja de solda 1 Manual de instruções...
  • Page 40: Indicações De Segurança

    1. Segurança no local de trabalho a) Mantenha o seu local de trabalho limpo e bem ilumi- nado. A desordem e a má iluminação da área de trabalho podem provocar acidentes. Não utilize o aparelho em áreas potencial- mente explosivas, nas quais se encontrem líquidos, gases ou poeiras inflamáveis.
  • Page 41: Segurança Pessoal

    óleos, arestas afiadas ou peças móveis do aparelho. Um cabo danificado ou mal enrolado aumenta o risco de um choque eléctrico. e) Não utilize o aparelho com o cabo ou a ficha de rede danificados. Cabos de rede danificados significam perigo de AVISO! morte por choque eléctrico.
  • Page 42 O calor pode ser transmitido através da peça a soldar. Desta forma, utilize o dispositivo auxiliar para segurar peças pequenas. ½ Evite o contacto das pontas de solda quentes com as peças em plástico do suporte multifunções. Caso contrário, o aparelho poderá ser danificado.
  • Page 43: Manuseamento E Utilização Cuidada De Ferramentas Eléctricas

    à saúde. Adicionalmente, é aconselhável o uso de luvas de pro- tecção, de uma máscara de protecção para a boca e de um avental de trabalho. ½...
  • Page 44: Acessórios / Dispositivos Adicionais Originais

    CUIDADO! PERIGO DE QUEIMADURAS! Nunca aqueça o ferro de soldar de precisão sem ponta. ½ Uma ponta de solda pode apenas ser retirada com o aparelho desligado e a ponta de solda arrefecida. Substitua a ponta de solda rodando-a para fora.
  • Page 45: Colocação Em Funcionamento

    fluirá o suficiente e causará pontos soldados imperfeitos (também apelidados de solda fria). Se a temperatura for demasiado elevada a solda queimará e a solda de estanho não fluirá. Além disso, os mate- riais a processar podem danificar-se. De seguida, são indicadas as configurações de temperatura para as aplicações mais usuais.
  • Page 46: Esponja De Solda

    Colocação em funcionamento Nível mín. = temperatura ambiente Nível 1 = aprox. 100 °C – Nível de aquecimento e para soldas com temperaturas de fusão reduzidas Nível 2 = 200 °C Ponto de fusão das soldas mais aplicadas Nível 3 = 300 °C Funcionamento normal, por. ex. também para soldas a fogo Nível 4 = 400 °C Temperatura de solda elevada, por ex.
  • Page 47: Soldar

    © Soldar — O ferro de soldar de precisão é, com uma potência nominal de 48 watts, ideal para soldadura electrónica (ver fig. A, B). — Graças ao seu formato, é especialmente adequado para trabalhos de soldadura delicados e de difícil acesso.
  • Page 48: Manutenção E Limpeza

    Limpe o aparelho após a conclusão do trabalho. Para a limpeza da caixa, utilize um pano e, se necessário, um detergente suave. Nunca utilize objectos afiados, gasolina, produtos de limpeza ou detergentes que sejam agressivos para o plástico.
  • Page 49: Garantia

    O período de garantia não é prolongado em caso de reivindicação. Isto também se aplica às peças substituídas e reparadas. Danos e fa- lhas eventualmente já existentes na altura da compra devem ser comu- nicados imediatamente após o desempacotamento, o mais tardar, no...
  • Page 50: Eliminação

    Nunca deposite aparelhos eléctricos no lixo doméstico! Segundo a Directiva Europeia 2002 / 96 / EC relativa aos Resíduos de Equipamentos Eléctricos e Electrónicos e respectiva conversão no direito nacional, os aparelhos eléctricos usados devem ser recolhidos separadamente e submetidos a uma reciclagem ecológica.
  • Page 51 Designação do tipo / Máquina: Estação de soldadura regulável PLS 48 A1 Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Número de série: IAN 54327 Bochum, 31.08.2010 Hans Kompernaß - Gerente - Ressalvam-se as alterações técnicas no sentido de um aperfeiçoamen- to contínuo. 52 PT...
  • Page 52 1. Workplace safety ..............Page 57 2. Electrical safety ..............Page 57 3. Personal safety ..............Page 58 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 60 Original accessories / attachments ........Page 61 Before first use Inserting / replacing soldering tips ........Page 61 Using the product Switching on / off and setting the temperature.....Page 62...
  • Page 53 Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical devices! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! 54 GB/MT...
  • Page 54: Introduction

    Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
  • Page 55: Features And Equipment

    Temperature regulator Soldering tip © Included items 1 Soldering station with PLS 48 A1 soldering pencil includes 2 standard soldering tips (1 x mounted) 1 Tin solder, 1.0 mm, 20 g 1 Tin solder, 1.5 mm, 20 g 1 Solder sponge 1 Operating instructions ©...
  • Page 56: Safety Advice

    2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock- et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec- tive earth.
  • Page 57: Personal Safety

    Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
  • Page 58 Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. ½ After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! ½ CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
  • Page 59: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any- one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
  • Page 60: Original Accessories / Attachments

    first time and before using a new soldering tip. To do this follow these steps: Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF switch into position “I”. Turn the temperature regulator to 2 and allow a little solder to flow and deposit a thin continuous film over the surface of the sol-...
  • Page 61: Using The Product

    The precise settings may vary, depending on the solder and the manufacturer. Level min = room temperature Setting 1 = approx. 100 °C – warming up stage and for solder with a low melting point Setting 2 = 200 °C melting point of most common soft solders Setting 3 = 300 °C normal operating temperature, e.g.
  • Page 62: Solder Sponge

    Press the ON / OFF switch into setting “0”. If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains socket. Overheating protection: This device has overheating protection. This is triggered by the device reaching too high a temperature.
  • Page 63: Maintenance And Cleaning

    Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so. Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
  • Page 64: Service Centre

    The warranty covers only claims for material and maufacturing defects, but not for transport damage, for wearing parts or for damage to frag- ile components, e.g. buttons or batteries. This product is for private use only and is not intended for commercial use.
  • Page 65: Disposal

    Warranty / Disposal The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty.
  • Page 66: Declaration Of Conformity / Producer

    Disposal / Declaration of conformity / Producer Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. © Declaration of conformity / Producer We, Kompernaß GmbH, the person responsible for documents: Mr Felix Becker, Burgstr.
  • Page 67 Declaration of conformity / Producer Bochum, 31.08.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. 68 GB/MT...
  • Page 68 Technische Daten ..............Seite 72 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz .................Seite 73 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 73 3. Sicherheit von Personen .............Seite 74 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 76 Originalzubehör / -zusatzgeräte ..........Seite 77 Vor der Inbetriebnahme Lötspitzen einsetzen / wechseln ..........Seite 77 Inbetriebnahme Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen ......Seite 78...
  • Page 69 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
  • Page 70: Einleitung

    Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 71: Ausstattung

    EIN- / AUS-Schalter Zubehörfach Lötzinn Lötschwamm Temperaturregler Lötspitze © Lieferumfang 1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 A1 inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, 1,0 mm, 20 g 1 Lötzinn, 1,5 mm, 20 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung © Technische Daten...
  • Page 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 73: Sicherheit Von Personen

    Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg. g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf- sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen. 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen...
  • Page 74 Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen. ½ Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab- kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken! ½ VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feuer- feste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
  • Page 75: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
  • Page 76: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Elektrowerkzeugen. © Originalzubehör / -zusatzgeräte ½ Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. © Vor der Inbetriebnahme © Lötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
  • Page 77: Inbetriebnahme

    Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden. Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich. Stufe min = Raumtemperatur Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend niedriger Schmelztemperatur 78 DE/AT/CH...
  • Page 78: Lötschwamm

    Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. auch für Holzbrennen Stufe 4 = 400 °C hohe Löttemperatur, z.B. zum Entlöten kleiner Lötstellen Stufe 5 = 500 °C – maximale Löttemperatur, z.B. zum Entlöten großer Lötstellen...
  • Page 79: Löten

    Inbetriebnahme © Löten — Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B). — Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet. Reinigen Sie die Lötspitze am feuchten Lötschwamm Nach dem Reinigen muss die Lötspitze...
  • Page 80: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer WARNUNG! den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
  • Page 81 Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß...
  • Page 82: Entsorgung

    Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern ent- sorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Page 83 Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 60335-1: 2002+A1, A11: 2004+A2, A12: 2006+A13: 2008 EN 60335-2-45: 2002+A1: 2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 62233: 2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Regelbare Lötstation PLS 48 A1...
  • Page 84 IAN 54327 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Estado de las informaciones · Versione delle infor- mazioni · Estado das informações · Last Information Update · Stand der Informationen: 08 / 2010 Ident.-No.: PLS 48 A1082010-5...

Table of Contents