Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes
Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes

Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 3 Operation And Safety Notes

Hide thumbs Also See for PLS 48 A1 - MANUAL 3:
Table of Contents
  • Suomi

    • Johdanto

      • Määräystenmukainen Käyttö
      • Varusteet
      • Toimitukseen Kuuluu
      • Tekniset Tiedot
    • Turvallisuusohjeita

      • Työpaikkaturvallisuus
      • Sähköturvallisuus
      • Henkilöiden Turvallisuus
      • Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö
      • Alkuperäistarvikkeet /-Lisälaitteet
    • Ennen Käyttöönottoa

      • Juottokärjen Asentaminen / Vaihtaminen
    • Käyttöönotto

      • Päälle- / Poiskytkentä Ja Lämpötilan Säätö
      • Puhdistussieni
      • Juottaminen
    • Huolto Ja Puhdistus

    • Huolto

    • Takuu

    • Hävitys

    • Yhdenmukaisuus / Valmistaja

  • Svenska

    • Inledning

      • Avsedd Användning
      • De Olika Delarna
      • Leveransens Omfattning
      • Tekniska Data
    • Säkerhetsanvisningar

      • Säkerhet På Arbetsplatsen
      • Elsäkerhet
      • Personsäkerhet
      • Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg
      • Originaltillbehör / -Extra Verktyg
    • Före Första Användning

      • Sätt Fast / Byta Lödspets
    • Idrifttagning

      • Starta Och Stänga Av Och Ställa in Temperatur
      • Lödsvamp
      • Löda
    • Rengöring Och Skötsel

    • Service

    • Garanti

    • Avfallshantering

    • Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg

  • Dansk

    • Indledning

      • Anvendelse Efter Bestemmelsen
      • Samlet Levering
      • Technische Daten
      • Udrustning
    • Sikkerhedsanvisninger

      • Sikkerhed På Arbejdsstedet
      • Elektrisk Sikkerhed
      • Personlig Sikkerhed
      • Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber
      • Originalt Tilbehør / Ekstraudstyr
    • Før Ibrugtagningen

      • Isætning / Udskiftning Af Loddespids
    • Ibrugtagen

      • Tændes / Slukkes Og Temperatur Indstilles
      • Loddesvamp
      • Lodning
    • Pasning Og Rengøring

    • Garanti

    • Service

    • Bortskaffelse

    • Konformitetserklæring / Fremstiller

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Lötspitzen Einsetzen / Wechseln
    • Inbetriebnahme

      • Ein- / Ausschalten und Temperatur Einstellen
      • Lötschwamm
      • Löten
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

SOLDERING STATION PLS 48 A1
SOLDERING STATION
Operation and Safety Notes
LÖDSTATION INSTÄLLBAR
Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar
REGELBARE LÖTSTATION
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
SÄÄDETTÄVÄ JUOTINASEMA
Käyttö- ja turvaohjeet
REGULERBAR LODDESTATION
Brugs- og sikkerhedsanvisninger
3

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLS 48 A1 - MANUAL 3 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PLS 48 A1 - MANUAL 3

  • Page 1 SOLDERING STATION PLS 48 A1 SOLDERING STATION SÄÄDETTÄVÄ JUOTINASEMA Operation and Safety Notes Käyttö- ja turvaohjeet LÖDSTATION INSTÄLLBAR REGULERBAR LODDESTATION Bruksanvisning och säkerhetsanvisningar Brugs- og sikkerhedsanvisninger REGELBARE LÖTSTATION Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Käännä ennen lukemista kuvallinen sivu esiin ja tutustu seuraavaksi laitteen kaikkiin toimintoihin. Vik ut bildsidan och ha den till hands när du läser igenom anvisningarna och gör dig bekant med apparatens / maskinens funktioner. Før du læser, vend siden med billeder frem og bliv bekendt med alle apparatets funktioner.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Workplace safety ...............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 9 3. Personal safety ..............Page 10 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 12 Original accessories / attachments ........Page 13 Before first use Inserting / replacing soldering tips ........Page 13 Using the product Switching on / off and setting the temperature ....Page 14...
  • Page 5 Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical devices! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke! GB/IE...
  • Page 6: Introduction

    Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
  • Page 7: Features And Equipment

    Temperature regulator Soldering tip © Included items 1 Soldering station with PLS 48 A1 soldering pencil includes 2 standard soldering tips (1 x mounted) 1 Tin solder, 1.0 mm, 20 g 1 Tin solder, 1.5 mm, 20 g 1 Solder sponge 1 Operating instructions ©...
  • Page 8: Safety Advice

    2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock- et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec- tive earth.
  • Page 9: Personal Safety

    Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
  • Page 10 Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. ½ After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! ½ CAUTION! DANGER OF FIRE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
  • Page 11: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any- one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
  • Page 12: Original Accessories / Attachments

    first time and before using a new soldering tip. To do this follow these steps: Insert the mains plug into a mains socket and press the ON / OFF switch into position “I”. Turn the temperature regulator to 2 and allow a little solder to flow and deposit a thin continuous film over the surface of the sol-...
  • Page 13: Using The Product

    The precise settings may vary, depending on the solder and the manufacturer. Level min = room temperature Setting 1 = approx. 100 °C – warming up stage and for solder with a low melting point Setting 2 = 200 °C melting point of most common soft solders Setting 3 = 300 °C normal operating temperature, e.g.
  • Page 14: Solder Sponge

    Press the ON / OFF switch into setting “0”. If the device is not being used, pull the mains lead out of the mains socket. Overheating protection: This device has overheating protection. This is triggered by the device reaching too high a temperature.
  • Page 15: Maintenance And Cleaning

    Exceptions are permitted if the person carrying out such changes or repairs is qualified or trained to do so. Try every application out on surplus material and see if you get the effect you wish to have. This means you will avoid damaging the item you wish to work on.
  • Page 16: Service Centre

    ½ WARNING! Have your device repaired only by qualified specialist personnel using original manufactur- er parts only. This will ensure that your device remains safe to use. ½ WARNING! If the plug or mains lead needs to be replaced, always have the replacement carried out by the manufacturer or his service centre.
  • Page 17: Disposal

    Warranty / Disposal The warranty is void in the case of abusive and improper handling, use of force and internal tampering not carried out by our authorized service branch. Your statutory rights are not restricted in any way by this warranty. The warranty period will not be extended by repairs made unter warranty.
  • Page 18: Declaration Of Conformity / Producer

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. ©...
  • Page 19 Soldering station PLS 48 A1 Date of manufacture (DOM): 08 - 2010 Serial number: IAN 54327 Bochum, 31.08.2010 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of product development. 20 GB/IE...
  • Page 20 Turvallisuusohjeita 1. Työpaikkaturvallisuus............Sivu 25 2. Sähköturvallisuus ..............Sivu 25 3. Henkilöiden turvallisuus ............. Sivu 26 4. Sähkötyökalujen huolellinen käsittely ja käyttö ....Sivu 28 Alkuperäistarvikkeet /-lisälaitteet ........... Sivu 28 Ennen käyttöönottoa Juottokärjen asentaminen / vaihtaminen ....... Sivu 29 Käyttöönotto Päälle- / poiskytkentä...
  • Page 21 Varo sähköiskua! Hengenvaara! Räjähdysvaara! Palonvaara! Varo! Kuumia pintoja! Voltti (Vaihtojännite) Watti (Vaikutusteho) Käytä hengitys- / pölynaamaria, suojalaseja, suojakäsineitä ja suojavaatetusta. Pidä lapset loitolla sähkölaitteesta! Tarkoitettu käytettäväksi ainoastaan sisätiloissa! Pidä silmällä, ovatko laite, verkkojohto ja verkkopistoke moitteettomassa kunnossa! Älä tupakoi! 22 FI...
  • Page 22: Johdanto

    Johdanto Tutustu ennen ensi käyttökertaa laitteen toimintoihin ja sen oikeaan käsittelyyn. Lue tämän lisäksi tarkasti seuraava käyttöohje. Näin työskentelet vaarattomasti ja saavutat töissäsi parempia tuloksia. Säilytä tämä ohje huolellisesti ja anna se tarvittaessa muille käyttäjille. © Määräystenmukainen käyttö Tuote on soveltuu elektroniikan juotoksiin vapaa-aika- ja harrastekäytössä.
  • Page 23: Varusteet

    Tinajuote Juottossieni Lämpötilansäädin Juottokärki © Toimitukseen kuuluu 1 juottoasema hienojuottokolveilla PLS 48 A1 Sisältää 2 tavallista juotinterää (1 x esiasennettu) 1 tinajuote, 1,0 mm, 20 g 1 tinajuote, 1,5 mm, 20 g 1 juottosieni 1 käyttöohje © Tekniset Tiedot Virranotto:...
  • Page 24: Turvallisuusohjeita

    Turvallisuusohjeita Turvallisuusohjeita ½ VARO! Virheet seuraavassa mainittujen ohjeiden noudattamisessa voivat aiheuttaa sähköiskun, tulipalon ja / tai vakavia vammoja. 1. Työpaikkaturvallisuus a) Pidä työskentelypaikka puhtaana ja hyvin valaistu- na. Epäjärjestys ja huono valaistus voivat johtaa tapaturmiin. Älä käytä laitetta räjähdysvaarallisessa ympäristössä, jossa säilytetään helposti syttyviä...
  • Page 25: Henkilöiden Turvallisuus

    Pidä verkkokaapeli aina loitolla laitteen vaikutusalueelta ja johda kaapeli taakse laitteesta poispäin. g) Vedä verkkopistoke aina irti, kun jätät laitteen ilman valvontaa tai teet töitä laitteessa. 3. Henkilöiden turvallisuus a) Lapset tai henkilöt, jotka kokemattomuutensa tai tietämättömyytensä...
  • Page 26 Turvallisuusohjeita b) Ole aina tarkkaavainen, tarkista aina, mitä teet ja toimi järkevästi sähkölaitteilla työskennellessäsi. Älä käytä laitetta, jos olet väsynyt, käyttänyt huu- meita, alkoholia tai lääkkeitä. Epätarkkaavaisuus laitetta käytettäessä voi aiheuttaa vaikeita loukkaantumisia. ½ PALOVAMMAVAARA! Älä koskaan kosketa kuu- mentunutta juottokärkeä tai sulanutta juotetta. Vaarana on palovammat.
  • Page 27: Sähkötyökalujen Huolellinen Käsittely Ja Käyttö

    Säilytä sähkötyökaluja silloin, kun niitä ei käytetä, lasten ulottumattomissa. Älä anna henkilöiden käyttää laitetta, jos he eivät tunne sitä tai eivät ole lukeneet näitä käyttöohjeita. Sähkötyökalut ovat vaaralli- sia, jos kokemattomat henkilöt käyttävät niitä. b) Hoida laitetta huolella. Tarkasta, onko osia murtunut tai vioittunut niin, että...
  • Page 28: Ennen Käyttöönottoa

    Juottokärjen asentaminen / vaihtaminen VARO! PALOVAMMAVAARA! Älä kuumenna hieno- juottokolvia milloinkaan ilman kärkeä. ½ Juottokärki saadaan poistaa vain, kun laite on kytketty pois päältä ja juottokärki jäähtynyt. Poista juottokärki kiertämällä se irti. Ennen juottoaseman käyttöönottoa ja jokaisen uuden juottokärjen käyttöä, juottokärki on ensin tinattava.
  • Page 29 Seuraavassa lämpötilasäädöt tavanomaisiin käyttöihin. Tinajuotteesta / valmistajasta riippuen ovat erot tässä mahdollisia. Porras min = huoneenlämpötila Porras 1 = n. 100 °C – lämmitysporras ja juottoon vastaaavasti alhai- sella sulatuslämpötilalla Porras 2 = 200 °C useimmiten käytetyn pehmytjuotteen sulamispiste Porras 3 = 300 °C normaalikäyttö,esim. myös polttojuotoille Porras 4 = 400 °C korkea juottolämpötila esim.
  • Page 30: Puhdistussieni

    Lisää juottotinaa, kunnes koko juottokohta on tinan peitossa. Poista sen jälkeen juottokärki heti, jotta sulanut juote ei kuumene liikaa. Anna juotteen jähmettyä ja vältä tärinää. Huom: Juoksute joko sisältyy juotteeseen tai sitä käytetään erikseen. Ota selvää oston yhteydessä käyttötavasta ja soveltuvasta juotteesta.
  • Page 31: Huolto Ja Puhdistus

    Näin vältät vaurioittamasta työkappaletta. © Huolto ja puhdistus LOUKKAANTUMISVAARA! Vedä aina verk- VAROLTUS! kopistoke pois pistorasiasta ja anna laitteen jäähtyä, ennen kuin suoritat töitä laitteessa. Puhdista laite töiden päätyttyä. Käytä kotelon puhdistamiseen liinaa ja tarvittaessa mietoa puhdistusainetta.
  • Page 32 Takuuajan jälkeen suoritetut korjaukset ovat maksullisia. Kompernass Service Suomi Tel.: 010 30 935 80 (Soittamisen hinta lankaliitty- mästä: 8,21 snt / puh + 5,9 snt / min / Matkapu- helimesta: 8,21 snt / puh + 16,90 snt / min) e-mail: support.fi@kompernass.com...
  • Page 33: Hävitys

    Älä heitä sähkölaitteita talousjätteisiin! Käytöstä poistettujen sähkö- ja elektroniikkalaitteiden hävitystä koskevan EY-direktiivin 2002 / 96 / EC mukaan sekä EY-jäsenvaltioiden vastaavan kansallisen lainsäädännön mukaan on käytöstä poistetut sähkölaitteet kerättävä erikseen ja saatettava ympäristöystävälliseen kierrätykseen. Kysy lisätietoja kunnan / kaupunginvirastolta.
  • Page 34 Yhdenmukaisuus / Valmistaja Sovelletut harmonisoidut normit EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 60335-1: 2002+A1, A11: 2004+A2, A12: 2006+A13: 2008 EN 60335-2-45: 2002+A1: 2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 62233: 2008 Tyyppi / Merkki: Säädettävä juotinasema PLS 48 A1...
  • Page 36 4. Omsorgsfull hantering och användning av elverktyg ..Sidan 44 Originaltillbehör / -extra verktyg ..........Sidan 44 Före första användning Sätt fast / byta lödspets ............Sidan 45 Idrifttagning Starta och stänga av och ställa in temperatur ....Sidan 45 Lödsvamp ................Sidan 47 Löda ..................Sidan 47 Rengöring och skötsel ..........Sidan 48 Service ..................Sidan 48...
  • Page 37 Varning för heta ytor! Volt (Växelspänning) Watt (Effekt) Använd, andnings- / skyddsmask, skyddsglasögon, skyddshandskar och skyddsklädsel. Håll barn på avstånd från elverktyg! Får endast användas inomhus! Se till att produkt, nätkabel och nätkontakt inte är skadade! Rökning förbjuden! 38 SE...
  • Page 38: Inledning

    Läs till detta ändamål nedanstående bruksanvisningliksom. Förvara dessa anvisningar lättill- gängliga och låt dem följa med maskinen om den lämnas vidare till tredje man. © Avsedd användning Apparaten är avsedd för elektroniklödningar inom fritids- och hobby-...
  • Page 39: De Olika Delarna

    Tillbehörsfack Lödtenn Lödsvamp Temperaturreglage Lödspets © Leveransens omfattning 1 lödstation med lödkolv PLS 48 A1 inkl. 2 standardlödspetsar (1 x förmonterad) 1 lödtenn, 1,0 mm, 20 g 1 lödtenn, 1,5 mm, 20 g 1 lödsvamp 1 bruksanvisning © Tekniska Data Ström:...
  • Page 40: Säkerhetsanvisningar

    Säkerhetsanvisningar ½ OBSERVERA! Felhantering vid tillämpning av nedan angivna anvisningar kan medföra elstötar, brand och / eller allvarliga skador. 1. Säkerhet på arbetsplatsen a) Se till att arbetsplatsen är städad och ombesörj or- dentlig belysning. Oreda och dålig belysning kan medföra olycksfall.
  • Page 41: Personsäkerhet

    VARNING! livsfara. f) Se till att nätsladden ligger utanför verktygets verkningsområde och inte kommer i kläm. g) Dra alltid ut nätkabeln innan du utför åtgärder eller rengöring på verktyget. 3. Personsäkerhet a) Barn och personer med bristande kunskaper eller erfarenhet samt personer med nedsatta fysiska, motoriska hinder, handikappade personer eller barn skall om möjligt inte använda apparaten utan...
  • Page 42 Värmen kan spridas i arbetsstycket och bli varmt. Använd extrahållaren när du arbetar med små arbetsstycken. ½ Se till att den heta lödspetsen inte kommer i kontakt med flerfunk- tionshållarens plastdelar. Detta kan skada verktyget. ½ Dra ut nätsladden ur vägguttaget direkt om risker uppstår.
  • Page 43: Omsorgsfull Hantering Och Användning Av Elverktyg

    Säkerhetsanvisningar Undvik att äta, dricka eller röka i utrymmen där lödning pågår. Risk föreligger att blypartiklar som fastnat på händerna överförs till livsmedel eller cigaretten och på detta sätt hamnar i kroppen. ½ Tvätta alltid händerna grundligt efter avslutat arbete.
  • Page 44: Före Första Användning

    Sätt fast / byta lödspets OBSERVERA! RISK FÖR BRÄNNSKADOR! Värm aldrig lödkolven utan spets. ½ Ta endast bort lödspetsen när stationen är avstängd och lödspetsen är kall. Byt lödspetsen genom att vrida ut den. Lödspetsen måste tennbeskiktas innan lödstationen används första gången och även varje gång lödspetsen används.
  • Page 45 Nedanstående temperaturinställningar för vanlig användning. Det är möjligt att skillnader förekommer pga lödtenn / tillverkare. Nivå min = rumstemperatur Nivå 1 = ca. 100 °C – Uppvärmningsnivå och för lödning med mot- svarade låg smälttemperatur Nivå 2 = 200 °C Smältpunkt för oftast använt mjuklödning Nivå...
  • Page 46: Lödsvamp

    © Löda — Lödkolven är idealisk för lödning av elektronik och har en nominell effekt på 48 Watt (se bild A, B). — Genom sin form är den speciellt lämplig för lödning på svåråtkom- liga ställen och fina lödarbeten.
  • Page 47: Rengöring Och Skötsel

    Idrifttagning / Rengöring och skötsel / Service / Garanti Pröva dig fram i olika testmaterial tills du får fram önskad effekt. Så undviker du att du gör fel i det verkliga materialet. © Rengöring och skötsel RISK FÖR PERSONSKADOR! Dra ut nätkontakten VARNING! ur vägguttaget och låt verktyget svalna innan du utför åtgärder eller...
  • Page 48 Garantin gäller bara för bara för material- eller fabrikationsfel, den täcker inte transportskador, förslitningsdelar eller skador på ömtåliga delar som t ex brytare och batterier. Produkten är endast avsedd för privat bruk och får inte användas yrkesmässigt. Vid missbruk och felaktig behandling, användande av våld och vid in- grepp som inte gjorts av vår auktoriserade servicefilial upphör garantin...
  • Page 49: Avfallshantering

    Förpackningen består av miljövänligt material som kan avfallshanteras vid lokala återvinningsställen. Kasta inte elverktyg i hushållssoporna! Enligt EU-direktiv 2002 / 96 / EC gällande Begagnad elektrisk och elektronisk utrustning skall trasiga eller begagnade elapparater avfalls- hanteras separat och tillföras återvinningen enligt gällande miljölag- stiftning.
  • Page 50 Konformitetsdeklaration / Tillverkarintyg använda harmoniserade normer EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 60335-1: 2002+A1, A11: 2004+A2, A12: 2006+A13: 2008 EN 60335-2-45: 2002+A1: 2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 62233: 2008 Typ / Maskinbeteckning: Lödstation inställbar PLS 48 A1...
  • Page 52 ............Side 60 Originalt tilbehør / ekstraudstyr ..........Side 61 Før ibrugtagningen Isætning / udskiftning af loddespids ........Side 61 Ibrugtagen Tændes / slukkes og temperatur indstilles ......Side 62 Loddesvamp ................Side 63 Lodning ..................Side 63 Pasning og rengøring ..........Side 64 Service ..................Side 65...
  • Page 53 Indledning I denne betjeningsvejledning / på apparatet anvendes der følgende piktogrammer: Læs betjeningsvejledningen! Følg advarsels- og sikkerhedsanvisningerne! Fare for elektrisk stød! Livsfare! Eksplosionsfare! Brandfare! Advarsel mod ophedede overflader! Volt (Vekselspænding) Watt (Effektivt) Man bør iføre sig åndedrætsværn, beskyttelsesbriller, sikkerhedshandsker og sikkerhedsdragt.
  • Page 54: Anvendelse Efter Bestemmelsen

    Det er her beregnet til anvendelser som lodningsarbejder, brændearbejder i træ, svejselimning af kunststoffer og anbringelse af ornamenter. Den må kun anvendes efter beskrivelsen og kun til de an- givne formål. Loddekolben er ikke beregnet til erhvervsmæssig anvendelse. Enhver anden anvendelse eller forandringer af maskinen gælder som i modstrid med formålet og kan medføre alvorlige ulykker.
  • Page 55: Udrustning

    Tilbehørbeholder Loddetin Loddesvamp Temperaturregulator Loddespids © Samlet levering 1 Loddestation med finloddekolbe PLS 48 A1 inkl. 2 standard-loddespidser (1 x formonteret) 1 Loddetin, 1,0 mm, 20 g 1 Loddetin, 1,5 mm, 20 g 1 Loddesvamp 1 Betjeningsvejledning © Technische Daten Nominel spænding: 230 V ~...
  • Page 56: Sikkerhedsanvisninger

    Sikkerhedsanvisninger Sikkerhedsanvisninger ½ FORSIGTIG! Fejl i forhold til anvisningerne herunder kan bevirke elektrisk stød, brand og / eller alvorlig tilskadekomst. 1. Sikkerhed på arbejdsstedet a) Arbejdsområdet skal være ryddeligt og have god belysning. Uorden og ubelyste arbejdsområder kan være år- sag til ulykker.
  • Page 57: Personlig Sikkerhed

    Sikkerhedsanvisninger b) Apparatet skal beskyttes mod regn og væde. Hvis der trænger vand ind i et elektrisk apparater der forøget risiko for elek- trisk stød. c) Hvis det ikke er til at undgå at elektrisk værktøj skal bruges i fugtige omgivelser, skal der anvendes en fejlstrømskontakt.
  • Page 58 ½ Loddekolben skal holdes borte fra brændbare materialer. ½ Den må aldrig være uden opsyn når den er slutte til. FORSIGTIG! RISIKO FOR TILSKADEKOMST! Hænderne skal holdes borte fra det ophedede emne. Varmen kan blive afgi- vet gennem emnet. Hvis der skal holdes på små emner, bruges derfor den tredje hånd.
  • Page 59: Omhu I Omgangen Med Og Anvendelsen Af Elektriske Redskaber

    Sikkerhedsanvisninger ½ Undlad at spise, drikke og ryge i rum hvor der bliver udført lodde- opgaver. Der kan eller trænge blyspor fra hænderne ind i organis- men via levnedsmidler eller cigaretter.. ½ Efter lodningen skal hænderne vaskes grundigt. ½ Loddeaffald må ikke komme i husholdsaffaldet. Den slags affald henregnes til farligt affald.
  • Page 60: Originalt Tilbehør / Ekstraudstyr

    Loddespidsen må udelukkende fjernes, når apparatet er slukket og loddespidsen er kølet af. Loddespidsen skiftes, idet den drejes ud. Inden loddestationen tages i brug og også når en ny loddespids an- vendes, skal loddespidsen først fortinnes. Til dette formål gås frem på følgende måde: Sæt strømstikket til en stikkontakt og tryk TÆND- / SLUK-knappen...
  • Page 61: Ibrugtagen

    Efterfølgende temperaturindstillingerne for gængse anvendelser. Alt efter loddetin / producent er forskelle mulige. Trin min = rumtemperatur Trin 1 = ca. 100 °C – opvarmningstrin og til lodde med tilsvarende lav smeltetemperatur Trin 2 = 200 °C smeltepunkt for de hyppigst anvendte blødlodde Trin 3 = 300 °C normaldrift, f.eks.
  • Page 62: Loddesvamp

    © Lodning — Loddekolben har en nominel ydelse på 48 Watt og er ideel til elektroniske loddesteder (se illust. A,B). — Den er konstrueret så den er særligt velegnet til fin lodning og lodning på vanskeligt tilgængelige steder.
  • Page 63: Pasning Og Rengøring

    Der skal anvendes en klud og eventuelt et mildt rengøringsmiddel til rengøring af indkapslingen. Der må aldrig anvendes skarpe genstand, benzin, opløsningsmidler eller midler der angriber syntetiske materialer. Det skal undgås at der trænger væske ind i det indre af loddekolben. 64 DK...
  • Page 64: Service

    Service ½ ADVARSEL! Deres apparater må kun repareres af kvalificerede fagfolk og kun med originale reser- vedele. På den måde er der garanti for at maskinens sikkerhed bibeholdes. ½ ADVARSEL! Udskiftning af stikkontakten eller led- ningen skal altid udføres af fremstilleren af apparatet eller hans kundetjeneste.
  • Page 65: Bortskaffelse

    El-apparater må ikke komme i husholdningsaffaldet! Efter Europæisk Direktiv 2002 / 96 / EC om elektroniske og elektriske apparater og dets omsætning i den nationale lovgivning skal denne slags apparater indsamles særskilt og genindvindes på miljøvenlig måde.
  • Page 66: Konformitetserklæring / Fremstiller

    Konformitetserklæring / Fremstiller © Konformitetserklæring / Fremstiller Vi, Kompernaß GmbH, ansvarlig for dokumenter: Felix Becker, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Tyskland, erklærer hermed, at dette produkt stemmer overens med de følgende normer, normative dokumenter og EF-ret- ningslinjer: EF-lavspændingsdirektiv (2006 / 95 / EC)
  • Page 67 Konformitetserklæring / Fremstiller Bochum, 31.08.2010 Hans Kompernaß - Direktør - Tekniske ændringer af hensyn til den videre udvikling forbeholdes. 68 DK...
  • Page 68 Technische Daten ..............Seite 72 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz.................Seite 73 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 73 3. Sicherheit von Personen .............Seite 74 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ..Seite 76 Originalzubehör / -zusatzgeräte ...........Seite 77 Vor der Inbetriebnahme Lötspitzen einsetzen / wechseln ..........Seite 77 Inbetriebnahme Ein- / ausschalten und Temperatur einstellen ......Seite 78...
  • Page 69: Einleitung

    Einleitung Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am Gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
  • Page 70: Bestimmungsgemäßer Gebrauch

    Es ist dabei für Anwendungen wie Lötarbeiten, Holzbrennen, Schweißkleben von Kunststoffen und das Aufbringen von Verzierungen bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 71: Ausstattung

    EIN- / AUS-Schalter Zubehörfach Lötzinn Lötschwamm Temperaturregler Lötspitze © Lieferumfang 1 Lötstation mit Feinlötkolben PLS 48 A1 inkl. 2 Standard-Lötspitzen (1 x vormontiert) 1 Lötzinn, 1,0 mm, 20 g 1 Lötzinn, 1,5 mm, 20 g 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung © Technische Daten...
  • Page 72: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise ½ VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 73: Sicherheit Von Personen

    Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg. g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf- sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen. 3. Sicherheit von Personen a) Dieses Gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen...
  • Page 74 Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen. ½ Lassen Sie den Feinlötkolben nach der Arbeit nur von der Luft ab- kühlen. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken! ½ VORSICHT! BRANDGEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu- erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Feinlötkolbens.
  • Page 75: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. ½ Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
  • Page 76: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Elektrowerkzeugen. © Originalzubehör / -zusatzgeräte ½ Benutzen Sie nur Zubehör, das in der Bedienungsanleitung angegeben ist. Der Gebrauch anderer als hier empfohlenen Teile oder anderen Zubehörs kann eine Verletzungsgefahr für Sie bedeuten. © Vor der Inbetriebnahme © Lötspitzen einsetzen / wechseln VORSICHT! VERBRENNUNGSGEFAHR! Heizen Sie den Feinlötkolben nie ohne Spitze auf.
  • Page 77: Inbetriebnahme

    Lötmittel und das Lötzinn fließt nicht. Darüber hinaus können die zu bearbeitenden Materialien zerstört werden. Nachstehend Temperatureinstellungen für die gängigsten Anwendungen. Je nach Lötzinn / Hersteller sind Unterschiede möglich. Stufe min = Raumtemperatur Stufe 1 = ca. 100 °C – Aufwärmstufe und für Lote mit entsprechend niedriger Schmelztemperatur 78 DE/AT/CH...
  • Page 78: Lötschwamm

    Stufe 2 = 200 °C Schmelzpunkt der häufigst verwendeten Weichlote Stufe 3 = 300 °C Normalbetrieb, z.B. auch für Holzbrennen Stufe 4 = 400 °C hohe Löttemperatur, z.B. zum Entlöten kleiner Lötstellen Stufe 5 = 500 °C – maximale Löttemperatur, z.B. zum Entlöten großer Lötstellen...
  • Page 79: Löten

    Inbetriebnahme © Löten — Der Feinlötkolben ist mit einer Nennleistung von 48 Watt ideal für Elektroniklötungen (siehe Abb. A, B). — Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet. Reinigen Sie die Lötspitze am feuchten Lötschwamm Nach dem Reinigen muss die Lötspitze...
  • Page 80: Wartung Und Reinigung

    Wartung und Reinigung VERLETZUNGSGEFAHR! Ziehen Sie immer WARNUNG! den Netzstecker aus der Steckdose und lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie Arbeiten am Gerät durchführen. Reinigen Sie das Gerät nach Abschluss der Arbeit. Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein Tuch und ggf. ein mildes Reinigungsmittel.
  • Page 81 Ablauf der Garantiezeit anfallende Reparaturen sind kostenpflichtig. Schraven Service- und Dienstleistungs GmbH Tel.: + 49 (0) 180 5 008107 (0,14 € / Min. aus dem dt. Festnetz, Mobilfunk max. 0,42 € / Min.) Fax: +49 (0) 2832 3532 e-mail: support.de@kompernass.com Kompernaß...
  • Page 82: Entsorgung

    Materialien. Sie können in den örtlichen Behältern ent- sorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elektronik- Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Page 83 Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) angewandte harmonisierte Normen EN 55014-1: 2006 EN 55014-2/A2: 2008 EN 60335-1: 2002+A1, A11: 2004+A2, A12: 2006+A13: 2008 EN 60335-2-45: 2002+A1: 2008 EN 61000-3-2: 2006 EN 61000-3-3: 2008 EN 62233: 2008 Gerätetyp / Bezeichnung: Regelbare Lötstation PLS 48 A1...
  • Page 84 IAN 54327 KOMPERNASS GMBH Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by ORFGEN Marketing Last Information Update · Tietojen tila · Informationsstatus Tilstand af information · Stand der Informationen: 08 / 2010 Ident.-No.: PLS 48 A1082010-3...

Table of Contents