Parkside PLS 30 - MANUEL 2 Operation And Safety Notes
Parkside PLS 30 - MANUEL 2 Operation And Safety Notes

Parkside PLS 30 - MANUEL 2 Operation And Safety Notes

Soldering gun with holder
Hide thumbs Also See for PLS 30 - MANUEL 2:
Table of Contents
  • Polski

    • Wstęp

      • Zastosowanie Zgodne Z Przeznaczeniem
      • Wyposażenie
      • Zawartość Opakowania
      • Dane Techniczne
    • Wskazówki Bezpieczeństwa

      • Bezpieczeństwo Miejsca Pracy
      • Bezpieczeństwo Elektryczne
      • Bezpieczeństwo Osób
      • Staranne Obchodzenie Się I Użytkowanie Narzędzi Elektrycznych
      • Oryginalne Wyposażenie - Urządzenia Dodatkowe
    • Przed Uruchomieniem

      • Montaż Sprężyny Spiralnej
      • Montaż I Wymiana Grotu
    • Uruchomienie

      • Załączenie I Wyłączanie
      • Imadełko Montażowe
      • Gąbka Do Czyszczenia
      • Lutowanie
    • Serwis

    • Konserwacja I Czyszczenie

    • Gwarancja

    • Usuwanie Odpadów

    • Deklaracja ZgodnośCI / Producent

  • Magyar

    • Bevezetés

      • Rendeltetésszerű Használat
      • Felszerelés
      • Szállítmány Tartalma
      • Műszaki Adatok
    • Biztonsági Tudnivalók

      • A Munkahely Biztonsága
      • Elektromos Biztonsága
      • Személyek Biztonsága
      • Az Elektromos Szerszámokkal Való Gondos Járás És Azok Gondos Használata
      • Originál Tartozékok / -Kiegészítő Készülékek
    • Az Üzembevétel Előtt

      • A Spirálrugó Felszerelése
      • A Pákahegyek Behelyezése / Cseréje
    • Üzembevétel

      • Be- És Kikapcsolás
      • Harmadik Kéz
      • Pákaszivacs
      • Forrasztás
    • Szerviz

    • Karbantartás És Tisztítás

    • Garancia

    • Mentesítés

    • Konformitásnyílatkozat / Gyártó

  • Slovenščina

    • Uvod

      • Namenska Uporaba
      • Oprema
      • Vsebina Pošiljke
      • Tehnični Podatki
    • Varnostna Opozorila

      • Varnost Na Delovnem Mestu
      • Električna Varnost
      • Varnost Oseb
      • Skrbno Ravnanje in Uporaba Električnega Orodja
      • Originalni Pribor / Originalne Dodatne Naprave
    • Pred Zagonom

      • Montaža Spiralnih Peres
      • Postavljanje / Zamenjava Konice Spajkalnika
    • Zagon

      • Vključevanje in Izključevanje
      • Stojalo Tretja Roka
      • Spužva Za Spajkalnik
      • Spajkanje
    • Vzdrževanje I ČIščenje

    • Servis

    • Garancija

    • Odlaganje

    • Izjava O Skladnosti / Izdelovalec

  • Čeština

    • Úvod

      • Použití Ke Stanovenému Účelu
      • Vybavení
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostní Pokyny

      • Bezpečnost Na Pracovišti
      • Elektrická Bezpečnost
      • Bezpečnost Osob
      • Pečlivé Zacházení S ElektrickýMI Nástroji a Jejich Použití
      • Originální Doplňky / Přídavná Zařízení
    • Před UvedeníM Do Provozu

      • Montáž Spirálových Pružin
      • Vložení / VýMěna Hrotu Pájedla
    • Uvedení Do Provozu

      • Zapínání a Vypínání
      • Třetí Ruka
      • Pájecí Houbička
      • Pájení
    • Údržba a Čistění

    • Záruka

    • Servis

    • Zlikvidování

    • Prohlášení O Shodnosti / Výrobce

  • Slovenčina

    • Úvod

      • Určené Použitie
      • Výbava
      • Rozsah Dodávky
      • Technické Údaje
    • Bezpečnostné Pokyny

      • Bezpečnosť Pracovného Miesta
      • Elektrická Bezpečnosť
      • Bezpečnosť Osôb
      • Bezpečná Manipulácia a Používanie Elektrických Nástrojov
      • Originálne Príslušenstvo / -Prídavné Prístroje
    • Pred UvedeníM Do Prevádzky

      • Montáž Špirálovej Pružiny
      • Nasadenie / Výmena Spájkovacích Špičiek
    • Uvedenie Do Prevádzky

      • Zapnutie a Vypnutie
      • Tretia Ruka
      • Spájkovacia Špongia
      • Spájkovanie
    • Údržba a Čistenie

    • Servis

    • Záruśná Lehota

    • Likvidácia

    • Vyhlásenie O Zhode / Výrobca

  • Deutsch

    • Einleitung

      • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
      • Ausstattung
      • Lieferumfang
      • Technische Daten
    • Sicherheitshinweise

      • Arbeitsplatz
      • Elektrische Sicherheit
      • Sicherheit von Personen
      • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
      • Originalzubehör / -Zusatzgeräte
    • Vor der Inbetriebnahme

      • Spiralfeder Montieren
      • Lötspitzen Einsetzen / Wechseln
      • Ein- und Ausschalten
      • Dritte Hand
      • Lötschwamm
      • Löten
    • Wartung und Reinigung

    • Service

    • Garantie

    • Entsorgung

    • Konformitätserklärung / Hersteller

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

SoLDerInG GUn
WITH HoLDer
PLS 30
SOLDERING GUN WITH HOLDER
Operation and Safety Notes
FORRASZTÓPÁKA
MULTIFUNKCIÓS TARTÓVAL
Kezelési és biztonsági utalások
ELEKTRICKÁ PÁJKA S
MULTIFUNKČNÍM STOJÁNKEM
Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny
FINA LEMILICA SA MULTIFUNKCIO-
NALNIM DRŽAČEM
Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost
LUTOWNICA Z
WIELOFUNKCYJNYM UCHWYTEM
Wskazówki dotyczące obsługi i bezpieczeństwa
SPAJKALNIK Z MULTIFUNKCIJSKIM
DRŽALOM ZA NATANČNO SPAJKANJE
Navodila za upravljanje in varnostna opozorila
SPÁJKOVAČKA S
MULTIFUNKČNÝM DRŽIAKOM
Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny
FEINLÖTKOLBEN MIT
MULTIFUNKTIONSHALTERUNG
Bedienungs- und Sicherheitshinweise
4

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PLS 30 - MANUEL 2 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PLS 30 - MANUEL 2

  • Page 1 ELEKTRICKÁ PÁJKA S SPÁJKOVAČKA S MULTIFUNKČNÍM STOJÁNKEM MULTIFUNKČNÝM DRŽIAKOM Pokyny pro obsluhu a bezpečnostní pokyny Pokyny pre obsluhu a bezpečnostné pokyny FINA LEMILICA SA MULTIFUNKCIO- FEINLÖTKOLBEN MIT NALNIM DRŽAČEM MULTIFUNKTIONSHALTERUNG Upute za posluživanje i za Vašu sigurnost Bedienungs- und Sicherheitshinweise...
  • Page 2 Pred čítaním si odklopte stranu s obrázkami a potom sa oboznámte so všetkými funkciami prístroja. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Klappen Sie vor dem Lesen die Seite mit den Abbildungen aus und machen Sie sich anschließend mit allen Funktionen des Gerätes vertraut.
  • Page 4: Table Of Contents

    1. Workplace safety ..............Page 9 2. Electrical safety ..............Page 9 3. Personal safety ..............Page 10 4. Careful handling and use of electrical power tools ..Page 12 Original accessories / attachments ........Page 13 Before first use Fitting the helical spring ............Page 13 Inserting / replacing soldering tips ........Page 13...
  • Page 5 Watts (Effective power) Wear a breathing / dust mask, protective glasses, gloves and clothing. Keep children away from electrical power tools! For indoor use only! Check that the device, mains lead and plug are in good condition! Do not smoke!
  • Page 6: Introduction

    Introduction Please make sure you familiarise yourself fully with the way the device works before you use it for the first time and that you understand how to handle it correctly. Please read the operating instructions below. Be careful to keep these advice notes and if necessary pass them on to a third party.
  • Page 7: Features And Equipment

    Helical spring Clips Third hand Multifunctional holder Solder sponge Included items 1 Soldering pencil 1 Multifunctional holder 1 Tin solder, 10 grams 2 Soldering tips (1x installed) 1 Solder sponge 1 Operating instructions Technical information Electricity supply: 230 V ~ Frequency:...
  • Page 8: Safety Advice

    2. Electrical safety To avoid danger to life from electric shock: a) The mains plug on the device must match the mains sock­ et. The plug must not be modified in any way. Do not use an adapter plug with devices fitted with a protec­...
  • Page 9: Personal Safety

    Always keep the mains lead out of the operating area and run it away from the rear of the device. g) Always pull out the mains plug if you are about to leave the device unattended or wish to carry out any tasks on the device.
  • Page 10 Always let the device cool before you replace components on the device, clean it or check its condition. After use let the soldering pencil cool down in air only. Under no circumstances quench the tip in water! CAUTION! DANgER OF FIRE! Place the soldering pencil down only in the special multifunctional holder or on a fire-resistant pad.
  • Page 11: Careful Handling And Use Of Electrical Power Tools

    When not in use always ensure that electrical power tools are kept out of reach of children. Do not let any­ one use the device if he or she is not familiar with it or has not read the instructions and advice. Electrical power tools are dangerous when they are used by inexperienced people.
  • Page 12: Original Accessories / Attachments

    . Ensure that the outwardly bent end of the helix points upwards and insert it into the recess provid- ed for it in the multifunctional holder (see arrow in Fig. C). Push the helical spring into the opening as far as it will go.
  • Page 13: Operation

    Operation Operation The mains voltage must correspond with that shown on the sander rat- ing plate. Equipment labelled as 230 V may also be used with 220 V. Switching on and off Switching on: Insert the mains plug into a suitable mains socket.
  • Page 14: Soldering

    Operation / Maintenance and cleaning Soldering — The soldering pencil has a rated output of 30 watts and is there- fore ideal for electronics soldering. — The design of the soldering pencil makes it especially suitable for use where access is difficult or for fine soldering work.
  • Page 15: Service Centre

    Maintenance and cleaning / Service centre / Warranty Clean the device after you have finished using it. Use a cloth and a little mild detergent for cleaning the device. In no circumstances use sharp objects, or petrol, solvents or cleaning agents that might attack plastic.
  • Page 16 Warranty The warranty covers only material or manufacturing faults, not normal wear or damage to fragile parts such as switches or rechargeable bat- teries. The appliance is intended solely for private, not commercial, use. If this product has been subjected to improper or inappropriate handling, abuse, or interventions not carried out by one of our authorised sales and service outlets, the warranty will be considered void.
  • Page 17: Disposal

    Contact your local refuse disposal authority for more details of how to dispose of your worn-out devices. 18 GB...
  • Page 18: Declaration Of Conformity / Producer

    EU Low Voltage Directive (2006 / 95 / EC) Electromagnetic Compatibility (2004 / 108 / EC) Device type / description: Soldering gun with holder Bochum, 30.06.2009 Hans Kompernaß - Managing Director - We reserve the right to make technical modifications in the course of further development.
  • Page 20 3. Bezpieczeństwo osób ............ Strona 27 4. Staranne obchodzenie się i użytkowanie narzędzi elektrycznych ..............Strona 29 Oryginalne wyposażenie - urządzenia dodatkowe ..Strona 29 Przed uruchomieniem Montaż sprężyny spiralnej ..........Strona 30 Montaż i wymiana grotu ........... Strona 30 Uruchomienie Załączenie i wyłączanie............
  • Page 21 Niebezpieczeństwo pożaru! Uwaga – gorące powierzchnie! Volt (Napięcie przemienne) Watt (Moc skuteczna) Proszę używać maski do oddychania / maski przeciwpy- łowej, okularów ochronnych, rękawic ochronnych i odzieży ochronnej. Dzieci trzymać z daleka od narzędzia elektrycznego! Tylko do użytku w pomieszczeniach wewnętrznych! Zwracać...
  • Page 22: Wstęp

    Urządzenie przeznaczone jest do lutowania podzespołów elektronicz- nych i lutowania elementów stosowanych w modelarstwie. Proszę używać urządzenia tylko w taki sposób, w jaki podano w instrukcji obsługi i tylko w podanym zakresie zastosowań. Urządzenie nie jest przezna- czone do zastosowań profesjonalnych. Każde inne zastosowanie lub zmiana przyrządu uważane jest jako niezgodne z przeznaczeniem i...
  • Page 23: Wyposażenie

    Sprężyna spiralna Zacisk trzymający Imadełko montażowe Uchwyt wielofunkcyjny Gąbka do czyszczenia grotu Zawartość opakowania 1 Lutownica do lutowania precyzyjnego 1 Uchwyt wielofunkcyjny 1 Cyna lutownicza, 10 gramów 2 Groty lutownicze (jeden zamontowany) 1 Gąbka do czyszczenia grotu 1 Instrukcja obsługi Dane techniczne Pobór prądu:...
  • Page 24: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazówki bezpieczeństwa Wskazówki bezpieczeństwa UWAgA! Nieprzestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa i in- strukcji grozi zwarciem elektrycznym, pożarem i / albo ciężkimi obrażeniami. 1. Bezpieczeństwo miejsca pracy a) Utrzymywać stanowisko pracy w czystości i dobrze oświetlone. Nieporządek i nieoświetlone obszary robocze mogą prowadzić do wypadków.
  • Page 25 życiu w związku z możliwością porażenia elektrycznego. f) Przewód sieciowy prowadzimy z tyłu urządzenia oraz trzymamy zawsze z dala od sfery oddziaływania urządzenia. g) W przypadku, gdy urządzenie nie jest pod kontrolą, względnie prowadzimy przy nim jakiejś prace, należy zawsze wyciągać wtyczkę sieciową z gniazdka sieciowego.
  • Page 26: Bezpieczeństwo Osób

    Dzieci muszą być nadzorowane, aby nie bawiły się urządzeniem. b) Bądź stale uważny, zwracaj uwagę na to co robisz i postępuj rozsądnie w trakcie pracy z narzędziem elektrycznym. Nie używaj narzędzia, gdy jesteś...
  • Page 27 W pomieszczeniach, w których ma miejsce lutowanie, nie należy jeść, pić i palić. W przeciwnym przypadku, przylepiające się do rąk śladowe ilości ołowiu, poprzez żywność i papierosy mogą przeniknąć do organizmu.
  • Page 28: Staranne Obchodzenie Się I Użytkowanie Narzędzi Elektrycznych

    Nie pozwól na użytkowanie urządzenia osobom, które nie są z nim obznajomio­ ne lub nie przeczytały niniejszych instrukcji. Narzę- dzia elektryczne są niebezpieczne, gdy są używane przez osoby niedoświadczone. b) Urządzenie należy konserwować z dużą starannością. Należy sprawdzać, czy jakiejś części się nie połamały lub czy nie zostały uszkodzone w sposób, który...
  • Page 29: Przed Uruchomieniem

    Węższym końcem, należy włożyć sprężynę spiralną w otwór uchwytu wielofunkcyjnego . Proszę zwrócić uwagę na to, aby na zewnątrz wygięty koniec sprężyny, skierowany był w górę i osadzony w przewidzianym do tego celu wgłębieniu wielofunkcyj- nego uchwytu (patrz strzałka na rysunku C).
  • Page 30: Uruchomienie

    Uruchomienie Uruchomienie Napięcie źródła prądu musi zgadzać się z napięciem podanym na ta- bliczce identyfikacyjnej urządzenia. Urządzenia oznaczone wartością napięcia 230 V, mogą być także zasilane napięciem 220 V. Załączenie i wyłączanie Załączanie: Aby urządzenie załączyć, należy wtyczkę sieciową włożyć...
  • Page 31: Gąbka Do Czyszczenia

    1,0 („Elektroniklot 1,0”) (w dostawie: 10 g z zintegrowanym do- datkiem topnika dla wspomożenia procesu lutowania) albo o średnicy 1,5 mm, 60 % Sn. Jako dodatek zalecamy pastę lutowniczą polepszająca przyczepność (nie stosować żadnego tłuszczu lutowniczego ani żadnej wody lutowniczej).
  • Page 32: Konserwacja I Czyszczenie

    Aby nie przegrzać stopionego lutowia, natychmiast usuwamy grot z miejsca lutowania. Dopóki lut teraz zastygnie należy unikać wstrząsów. Wskazówka: Dodatek do lutowania zawarty jest w lutowiu lub też stosuje się go osobno. Proszę zapytać sprzedawcę dodatku (do lutowania) o sposobie jego stosowania.
  • Page 33: Gwarancja

    Gwarancja obejmuje tylko wady materiałowe i produkcyjne, nie dotyczy jednak części ulegających zuźyciu lub uszkodzeń kruchych części, np. przełczników ani akumulatorów. Produkt przeznaczony jest wyłcznie do uźytku domowego, a nie do zastosowań przemysłowych i profesjo- nalnych. Gwarancja wygasa w razie niewłaściwego lub niezgodnego z instruk- cją...
  • Page 34: Usuwanie Odpadów

    śmieci. Nie wyrzucać urządzeń elektrycznych do pojemników na śmieci! Według Europejskiej Normy 2002 / 96 / EC dot. zużytych elektronicz- nych oraz elektrycznych urządzeń i jej przełożenia na narodowe przepisy prawne; zużyte urządzenia elektryczne muszą być zbierane osobno i wprowadzone do proekologicznego recyklingu.
  • Page 35: Deklaracja Zgodności / Producent

    My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Niemcy, poświadczamy niniejszym zgodność tego produktu z następującymi wytycznymi UE: Wytyczna dla niskiego napięcia UE (2006 / 95 / EC) Odpowiedniość elektromagnetyczna (2004 / 108 / EC) Typ urządzenia / określenie: Lutownica z wielofunkcyjnym uchwytem Bochum, 30.06.2009...
  • Page 36 Biztonsági tudnivalók 1. A munkahely biztonsága ..........Oldal 41 2. Elektromos biztonsága ............Oldal 41 3. Személyek biztonsága ...........Oldal 42 4. Az elektromos szerszámokkal való gondos járás és azok gondos használata ..........Oldal 44 Originál tartozékok / -kiegészítő készülékek .....Oldal 45 Az üzembevétel előtt A spirálrugó...
  • Page 37 Bevezetés Ebben a Használati utasításban / a készüléken a következő piktogrammokat használtuk: Olvassa el a kezelési utasítást Vegye figyelembe a figyelmeztető és a biztonsági utasításokat! Vigyázat, elektromos áramütés veszélye! Életveszély! Robbanásveszély! Tűzveszély! Forró felületekre vonatkozó figyelmeztetés! Volt (Váltóáram) Watt (Teljesítmény) Viseljen légzésvédő- / porvédő...
  • Page 38: Bevezetés

    Az első üzembevétel előtt ismerkedjen meg a készülék funk- cióival és informálódjon a vele való helyes járásról. Ehhez olvassa el a következő kezelési utasítást. Őrizze meg jól ezt a használati utasítást. A készülék harmadiknak való továbbítása esetén adja át vele a teljes dokumentációt is.
  • Page 39: Felszerelés

    Szállítmány tartalma 1 finom forrasztó páka 1 multifunkciós tartó 1 forrasztó ón, 10 gramm 2 pákahegy (1x felszerelt) 1 páka szivacs 1 Kezelési utasítás Műszaki adatok Névleges feszültség: 230 V ~ Frekvencia: 50 Hz Teléjesítmény:...
  • Page 40: Biztonsági Tudnivalók

    Biztonsági tudnivalók Biztonsági tudnivalók VIgYÁZAT! A következőkben felsorolt utasítások betartása közben elkövetett hibák áramütést, tűz kitörését és / vagy súlyos sérüléseket okozhatnak. 1. A munkahely biztonsága a) Tartsa a munka környékét tisztán és jól megvilágít­ va. Rendetlenség és kivilágítatlan munkakörnyezet balesetekhez vezethet.
  • Page 41: Személyek Biztonsága

    FIgYELMEZTETéS! Sérült hálózati kábelek áramütés általi életveszélyt jelentenek. f) Tartsa a hálózati kábelt mindig távol a készülék hatókörétől és vezesse azt el a készüléktől hátrafelé. g) Húzza ki mindig a hálózati dugót, ha a készüléket felügyelet nélkül hagyja, vagy a készüléken munkát végez.
  • Page 42 Égési sérülések veszélye áll fenn. Hagyja a készüléket feltétlenül lehűlni, mielőtt készüléken komponenseket cserél, a ké- szüléket tisztítja vagy megvizsgálja. A munka elvégzése után a finom forrasztó pákát csak levegő által hagyja lehűteni. Semmiképpen se hűtse le azt hirtelen, vízzel! VIgYÁZAT! TŰZVESZéLY! A finom forró forrasztó...
  • Page 43: Az Elektromos Szerszámokkal Való Gondos Járás És Azok Gondos Használata

    Továbbá ajánljuk védőkesztyű, szájvédő valamint munkakötény viselését. Kerülje el az evést, az ivást és a dohányzást azokban a helyisé- gekben, amelyekben forrasztanak. Ellenkező esetben a kézre ragadt ólommaradványok az élelmiszerekkel, vagy a cigarettafüsttel az emberi szervezetbe kerülhetnek.
  • Page 44: Originál Tartozékok / -Kiegészítő Készülékek

    Az üzembevétel előtt A spirálrugó felszerelése Dugja a spirálrugó keskeny végét a multifunkciós tartó nyílásába. Ügyeljen arra, hogy a kifelé hajló spirálvég felfelé mu- tasson, és helyezze azt a multifunkciós tartónak az arra való kihagyásába (lásd a nyílat a C ábrán).
  • Page 45: Üzembevétel

    Az üzembevétel előtt / Üzembevétel 2. Húzza szorosra a rögzítőcsavart egy csillagcsavarhúzó segít- ségével. A pákahegyet csak kikapcsolt állapotban és akkor távolítsa el, ha pákahegy kihűlt. Üzembevétel Az áramforrás feszültségének azonosnak kell lenni a készülék tipustábláján megadott feszültséggel. Azok a készülékek amelyeket 230 V-osnak jelőltek, 220 V-al is üzemeltethetők.
  • Page 46: Pákaszivacs

    Nedvesítse meg a pákaszivacsot mielőtt az használja. Forrasztás — A finom forrasztó páka a 30 Watt-os teljesítményével ideális elek- tronikai forrasztásokhoz. — A felépítési formája különösen alkalmassá tesz nehezen elérhető és finom forrasztási munkák elvégzésére. — Jó eredmények érhetők el elektronikai forrasszal, (10 g integrált folyasztó...
  • Page 47: Karbantartás És Tisztítás

    Üzembevétel / Karbantartás és tisztítás / Szerviz Utalás: A folyasztó anyag vagy már benne van a a forraszban, vagy külön használja. A készülék megvásárlása alkalmával infor- málódjon a megfelelő forrasztó anyagok fajtájáról és alkalmazásáról. Karbantartás és tisztítás SéRÜLéSVESZéLY! Húzza ki mindig a FIgYELMEZTETéS!
  • Page 48: Garancia

    A termék kizárólag magánhasználatra, nem ipari felhasználásra készült. Rendeltetés-ellenes vagy szakszerűtlen kezelés, erőszak alkalmazása vagy nem felhatalmazott szervizképviselet általi beavatkozás esetén a garancia megszűnik Az Ön törvényes jogait ez a garancia nem korlá- tozza. Kompernaß Service Hungary Tel.: 06 40 104680 e­mail: support.hu@kompernass.com...
  • Page 49: Mentesítés

    Ne dobja az elektromos készülékeket a háztartási szemétbe! A régi elektromos és elektronikus készülékekről szóló 2002 / 96 / EC európai irányelv és annak a nemzeti jogszabályokba való átültetése szerint az elhasznált elektromos készülékeket külön kell összegyűjteni és egy a környezetnek megfelelő újraértékesítéshez eljuttatni.
  • Page 50: Konformitásnyílatkozat / Gyártó

    Konformitásnyílatkozat / Gyártó Konformitásnyílatkozat / gyártó Mi, a Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Németország, azt nyílatkozzuk hogy a jelen termék összhangban van a következő EG-irányelvekkel: Eg­alacsonyfeszültségű irányelv (2006 / 95 / EC) Elektromagnetikus összeférhetőség (2004 / 108 / EC) Készülék típusa / megnevezése:...
  • Page 52 1. Varnost na delovnem mestu ..........Stran 57 2. Električna varnost ............. Stran 57 3. Varnost oseb ..............Stran 58 4. Skrbno ravnanje in uporaba električnega orodja ..Stran 60 Originalni pribor / Originalne dodatne naprave ....Stran 61 Pred zagonom Montaža spiralnih peres ............
  • Page 53 Nevarnost požara! Previdnost zaradi vročih površin! Volt (Izmenična napetost) Watt (Delovna moč) Nosite masko za zaščito dihalnih poti / masko za zaščito pred prahom, zaščitna očala, zaščitne rokavice in zaščitno obleko. Otroci naj se držijo stran od električnega orodja! Samo za uporabo v notranjih prostorih! Pazite na nepoškodovanost naprave, kabla...
  • Page 54: Uvod

    Pred prvim zagonom se seznanite s funkcijami naprave in se informirajte o pravilnem postopanju. Preberite naslednja navodila za rokovanje. Hranite ta navodila. V primeru predaje izdelka tretji osebi ji skupaj z njim predajte tudi vso pripadajo- čo dokumentacijo. Namenska uporaba Naprava je namenjena za spajkanje elektronskih elementov in spajka- nje v modelarstvu.
  • Page 55: Oprema

    Vsebina pošiljke 1 precizni spajkalnik 1 večnamensko stojalo 1 lepivni kositer (tinol), 10 gramov 2 konice spajkalnika (1x montiran) 1 spužva za spajkalnik 1 navodila za rokovanje Tehnični podatki Nazivni napetost: 230 V ~...
  • Page 56: Varnostna Opozorila

    Poskrbite, da bodo otroci in druge osebe med uporabo električnega orodja dovolj oddaljene od mesta uporabe. Če vaša pozornost ni v celoti usmerjena na delo, lahko izgubite nadzor nad orodjem. 2. Električna varnost Izogibajte se življenjski nevarnosti zaradi električnega udara: a) Priključni vtič...
  • Page 57: Varnost Oseb

    Varnostna opozorila vtiča. Originalen nespremenjen vtič in ustrezna vtičnica zmanjšata tveganje električnega udara. b) Preprečite stik orodja z vodo ali vlago. Vdor vode v elek- trično orodje poveča tveganje električnega udara. c) Če se uporabi električnega orodja v vlažnem okolju ne da izogniti, uporabljajte zaščitno stikalo za ok­...
  • Page 58 Varnostna opozorila b) Ves čas bodite pozorni, pazite, kaj delate in pri delu z električnim orodjem ravnajte razumno. Orodja ne uporabljajte, če ste utrujeni ali če ste pod vplivom droge, alkohola ali zdravil. Trenutek nepozornosti med uporabo orodja lahko povzroči resne poškodbe.
  • Page 59: Skrbno Ravnanje In Uporaba Električnega Orodja

    Varnostna opozorila V prostorih v katerih se spajka, se izogibajte prehranjevanju, pitju in kajenju. V nasprotnem bi sledi svinca, ki ostanejo na rokah, lahko preko hrane ali cigaret prišli v človeški organizem. Po spajkanju vedno temeljito operite roke. Nikoli ne mečite odpada, ki ostane po spajkanju med gospodinj- ske odpadke.
  • Page 60: Originalni Pribor / Originalne Dodatne Naprave

    . Pazite na to, da konec spirale, ki je zvit navzven, kaže navzgor i ga zataknite v za to predvideno odprtino na več- namenskem stojalu (glej puščico na sliki C). Pri tem pritisnite spiralno pero do distančnika v odprtino.
  • Page 61: Zagon

    Zagon Mrežna napetost električnega toka mora ustrezati s podatki na ploščici z oznako na napravi. Naprave, ki z oznako 230 V, lahko delujejo tudi na 220 V. Vključevanje in izključevanje Vključevanje: Vtaknite vtikač v ustrezno vtičnico.
  • Page 62: Spužva Za Spajkalnik

    čiščenje konic spajkalnika. Pred uporabo spužvo za spajkalnik navlažite. Spajkanje — Precizni spajkalnik je z nazivno močjo 30 wattov idealen za spaj- kanje elektronike. — Zaradi oblike izvedbe je primerno predvsem za težje dostopna mesta in fino spajkanje.
  • Page 63: Vzdrževanje I Čiščenje

    Vzdrževanje i čiščenje / Servis / Garancija Vzdrževanje i čiščenje NEVARNOST POŠKODB! Preden začnete s OPOZORILO! kakršnimkoli delom na napravi, izvlecite vtikač iz vtičnice in pustite, da se naprava ohladi. Po zaključku dela očistite napravo. Za čiščenje ohišja uporabljajte krpo in po potrebi blago sredstvo za čiščenje.
  • Page 64 Garancijska storitev velja samo za napake v materialu ter pri izdelavi, ne velja pa za dele, ki so podvrženi obrabi, ali za poškodbe lomljivih delov, npr. stikal ali akumulatorjev. Izdelek je namenjen izključno za osebno uporabo in ne za obrtne namene.
  • Page 65: Odlaganje

    Ne odlagajte električne naprave med gospodinjske odpadke! Skladno z evropsko Direktivo 2002 / 96 / EC o starih električnih in elektronskih napravah in implementaciji v nacionalno zakonodajo, se morajo stare električne naprave zbirati posebej in reciklirati na ekološki sprejemljiv način.
  • Page 66: Izjava O Skladnosti / Izdelovalec

    Izjava o skladnosti / Izdelovalec Izjava o skladnosti / Izdelovalec Mi, podjetje Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Nemčija, izjavljamo, da je ta izdelek skladen s sledečimi direktivami ES: Direktiva ES o nizkonapetostni električni opremi (2006 / 95 / EC)
  • Page 68 3. Bezpečnost osob ............Strana 74 4. Pečlivé zacházení s elektrickými nástroji a jejich použití ............Strana 76 Originální doplňky / přídavná zařízení ......Strana 77 Před uvedením do provozu Montáž spirálových pružin ..........Strana 77 Vložení / výměna hrotu pájedla ........Strana 77 Uvedení...
  • Page 69 Úvod V tomto návodu k obsluze / na zařízení jsou použity následující piktogramy: Čtěte návod k obsluze! Dodržujte bezpečnostní pokyny a řiďte se upozorněními! Pozor na zranění elektrickým proudem! Nebezpečí smrtelného úrazu! Nebezpečí výbuchu! Nebezpečí požáru! Varování před horkými povrchy! Voltů...
  • Page 70: Úvod

    Používejte zařízení jen popisovaným způsobem a pouze pro uvedené oblasti použití. Zařízení není určeno k průmyslovému použití. Kteréko- liv jiné použití nebo změna na přístroji neplatí jako použití ke stanovené- mu účelu a skrývá značná nebezpečí úrazu. Za škody vzniklé z použi-...
  • Page 71: Vybavení

    Uchycovaní klips Třetí ruka Multifunkční uchycení Pájecí houbička Rozsah dodávky 1 Jemné pájedlo 1 Multifunkční uchycení 1 Cínová pájka, 10 gramů 2 Hroty pájedla (1x namontován) 1 Pájecí houbička 1 Návod k obsluze Technické údaje Odběr proudu: 230 V ~ Kmitočet: 50 Hz Výkon:...
  • Page 72: Bezpečnostní Pokyny

    Bezpečnostní pokyny Bezpečnostní pokyny POZOR! Zanedbání při dodržování výše uvedených instrukcí mo- hou způsobit úraz elektrickým proudem, požár a / nebo závažná poranění. 1. Bezpečnost na pracovišti a) Svou pracovní oblast udržujte tak, aby byla čistá a dobře osvětlená. Nepořádek a neosvětlené pracovní oblasti mohou vést k úrazům.
  • Page 73: Bezpečnost Osob

    Je třeba dávat pozor na děti, aby si se zařízením nehrály. 74 CZ...
  • Page 74 Bezpečnostní pokyny b) Buďte neustále pozorní, dbejte na to, co činíte a dej­ te se s rozumem do práce s elektrickým nástrojem. Nikdy nepoužívejte zařízení, jste­li unaveni nebo pod vlivem drog, alkoholu a léků. Už okamžik nepozor- nosti při použití zařízení může vést k závažným poraněním.
  • Page 75: Pečlivé Zacházení S Elektrickými Nástroji A Jejich Použití

    Bezpečnostní pokyny Vyhněte se tomu, abyste jedli, pili a kouřili v místnostech, v kterých se pájí. Jinak by mohly na rukou přilnuté stopy olova prostřednictvím potravin nebo cigaret vniknout do lidského organizmu. Po pájení si vždy důkladně omyjte ruce. Nikdy neodhazujte odpad pájení do domácího odpadu.
  • Page 76: Originální Doplňky / Přídavná Zařízení

    Spirálové pružiny zastrčte s úzkým koncem do otvoru multi- funkčního uchycení . Dbejte na to, aby nahoru ohnutý konec spirály směřoval nahoru a vsaďte jej do k tomu danému vybrání multifunkčního uchycení (viz šipku na obr. C). Přitom stiskněte spirálovou pružinu až...
  • Page 77: Uvedení Do Provozu

    Uvedení do provozu Uvedení do provozu Napětí proudového zdroje musí souhlasit s údaji na typovém štítku pří- stroje. Přístroje, označené napětím 230 V, lze provozovat i s 220 V. Zapínání a vypínání Zapínání: Zastrčte síťovou zástrčku do vhodné zásuvky. Vypínání: K vypínání...
  • Page 78: Pájení

    Uvedení do provozu / Údržba a čistění Pájení — Jemné pájedlo se jmenovitým výkonem 30 W je ideální pro elek- tronická pájení. — Vzhledem ke svému konstrukčnímu tvaru se obzvláště hodí pro těžce přístupné a jemné pájecí práce. — Nejlepších výsledků docílíte s elektronickou pájkou, 1,0 (10 g s integrovaným tavidlem je zahrnuto v rozsahu dodávky) nebo...
  • Page 79: Servis

    Tím se zajistí, že bezpečnost zařízení zůstane zachována. Záruka Na přístroj dostáváte záruku v trvání 3 let od data za­ koupení. Přístroj byl vyroben pečlivě a před dodáním svědomitě vyzkoušen. Uschovejte si, prosím, pokladní lístek jako doklad o nákupu. V případě záruky se pro­...
  • Page 80: Zlikvidování

    Obal a obalový materiál se skládají výhradně z ekologicky vhodných materiálů. Lze je zlikvidovat i v místních recyklač- ních nádobách. Elektrické spotřebiče nepatří do domácího odpadu! Podle Evropské směrnice 2002 / 96 / EC o vysloužilých elektrických a elektronických zařízením a realizace v národním právu musí se...
  • Page 81: Prohlášení O Shodnosti / Výrobce

    Zlikvidování / Prohlášení o shodnosti / Výrobce opotřebené elektrické spotřebiče odděleně sebrat a odevzdat k ekologicky vhodnému opětnému zužitkování. O možnostech ke zlikvidování vysloužilých zařízení se dozvíte ve správě vaší obce či města. Prohlášení o shodnosti / Výrobce My, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Německo, tímto prohlašujeme, že tento...
  • Page 82 3. Bezpečnosť osôb ............Strana 88 4. Bezpečná manipulácia a používanie elektrických nástrojov ............Strana 90 Originálne príslušenstvo / -prídavné prístroje ....Strana 91 Pred uvedením do prevádzky Montáž špirálovej pružiny ..........Strana 91 Nasadenie / výmena spájkovacích špičiek ...... Strana 91 Uvedenie do prevádzky...
  • Page 83 Úvod V tomto návode na obsluhu / na prístroji sú použité nasledujúce piktogramy: Prečítajte si návod na používanie! Dbajte na výstražné a bezpečnostné pokyny! Pozor na úraz elektrickým prúdom! Smrteľné nebezpečenstvo! Nebezpečenstvo výbuchu! Nebezpečenstvo požiaru! Varovanie pred horúcimi povrchmi! Volt (Striedavé napätie) Watt (Užitočný...
  • Page 84: Úvod

    Určené použitie Prístroj je určený pre spájkovanie elektroniky a spájkovanie pri výrobe modelov. Používajte prístroj len v súlade s popisom a pre uvedené ob- lasti použitia. Prístroj nie je určený pre komerčné použitie Akékoľvek iné použitie alebo zmena prístroja nie je v súlade s určeným použitím a prináša závažné...
  • Page 85: Výbava

    Prídržné svorky Tretia ruka Multifunkčný držiak Spájkovacia špongia Rozsah dodávky 1 Jemná spájkovačka 1 Multifunkčný držiak 1 Spájkovací cín, 10 gramov 2 Spájkovacie špičky (1x namontovaná) 1 Spájkovacia špongia 1 Návod na obsluhu Technické údaje Menovité napätie: 230 V ~ Frekvencia: 50 Hz Výkon:...
  • Page 86: Bezpečnostné Pokyny

    Bezpečnostné pokyny Bezpečnostné pokyny POZOR! Chyby pri dodržiavaní nasledovne uvedených pokynov môžu spôsobiť úder elektrickým prúdom, požiar a / alebo ťažké poranenia. 1. Bezpečnosť pracovného miesta a) Svoje pracovné miesto udržiavajte čisté a zabezpeč­ te dobré osvetlenie. Neporiadok a neosvetlené pracovné...
  • Page 87: Bezpečnosť Osôb

    Kábel chráňte pred vysokými teplotami, olejom, ostrými hranami alebo pohybujúcimi sa časťami prístroja. Poškodené alebo zamotané káble zvyšujú riziko zásahu elektrickým prúdom. e) Nepoužívajte prístroj s poškodenou sieťovou šnúrou alebo s po- škodenou sieťovou zástrčkou. VAROVANIE! Poškodené sieťové šnúry znamenajú ohroze- nie života úderom elektrického prúdu.
  • Page 88 Bezpečnostné pokyny duševné schopnosti, nesmú prístroj používať bez dozoru alebo návodu osoby zodpovedajúcej za ich bezpečnosť. Deti musia byť pod dozorom, aby sa s prístrojom nehrali. b) Buďte vždy opatrní, dávajte pozor na to, čo robíte a k práci s elektrickým náradím pristupujte s rozva­...
  • Page 89: Bezpečná Manipulácia A Používanie Elektrických Nástrojov

    V miestnostiach, v ktorých sa spájkuje, nejedzte, nepite a nefajčite. Inak by sa mohli zvyšky olova na rukách cez potraviny alebo ci- garety dostať do ľudského organizmu. Po spájkovaní si vždy dôkladne umyte ruky.
  • Page 90: Originálne Príslušenstvo / -Prídavné Prístroje

    . Dbajte na to, aby do vonkajšej strany zahnutý koniec špirály ukazoval nahor a nasaďte ho do na tento účel urče- ného otvoru na multifunkčnom držiaku (pozri šípku v obr. C). Zatlačte pritom špirálovú pružinu až...
  • Page 91: Uvedenie Do Prevádzky

    špička vychladnutá. Uvedenie do prevádzky Sieťové napätie zdroja prúdu sa musí zhodovať s údajmi na typovom štítku prístroja. Prístroje, ktoré sú označené s 230 V, sa môžu prevádz- kovať tiež s 220 V. Zapnutie a vypnutie Zapnutie: Sieťovú...
  • Page 92: Spájkovacia Špongia

    Spájkovanie — Jemná spájkovačka je vďaka menovitému výkonu 30 W ideálna na elektronické spájkovania. — Vďaka svojej konštrukcii je vhodná najmä pre ťažko prístupné a jemné spájkovacie práce. — Najlepšie výsledky docielite s spájkou pre elektroniku, s priemerom 1,0 (10 g s integrovaným tavivom obsiahnutým v balení) alebo 1,5 mm, 60 % Sn.
  • Page 93: Údržba A Čistenie

    Uvedenie do prevádzky / Údržba a čistenie / Servis Upozornenie: Tavivo je obsiahnuté buď v spájke, alebo sa aplikuje zvlášť. Pri kúpe sa informujte o druhu aplikovania a o vhodnom spájkovacom prostriedku. Údržba a čistenie VAROVANIE! NEBEZPEČENSTVO PORANENIA! Pred začatím prác na prístroji vždy vytiahnite sieťovú zástrčku z elektrickej zásuvky a nechajte prístroj vychladnúť.
  • Page 94: Záruśná Lehota

    Tato záruka platí iba pre prvého kupujúceho a je neprenosná. Záruka platí iba pre vady materiálu a výrobné závady, nie však pre časti podliehajúce opotrebení alebo pre poškodenie ľahko rozbitných častí, napr. spínačov alebo batérie. Výrobok je určený iba pre súkrom- nú...
  • Page 95: Likvidácia

    Elektrické prístroje nevyhadzujte do domového odpadu! V súlade s európskou smernicou 2002 / 96 / EC o starých elektrických a elektronických prístrojoch a realizáciou v národnom práve sa elek- trické prístroje musia zbierať zvlášť a musia byť pridané do ekologicky prijateľnej recyklácie.
  • Page 96: Vyhlásenie O Zhode / Výrobca

    My, Kompernaß GmbH, Burgstr 21, D-44867 Bochum, Nemecko, týmto prehlasujeme, že tento výrobok je v súlade s nasledovnými smernicami EU: ES Smernica o nízkom napätí (2006 / 95 / EC) Elektromagnetická zlučiteľnosť (2004 / 108 / EC) Typ prístroja / označenie: Spájkovačka s multifunkčným držiakom...
  • Page 98 Oprema ................Stranica 102 Opseg pošiljke ..............Stranica 102 Tehnički podatci ...............Stranica 102 Sigurnosne upute 1. Sigurnost na radnom mjestu ........Stranica 103 2. Električna sigurnost .............Stranica 103 3. Sigurnost osoba ............Stranica 104 4. Pažljivo postupanje s električnim uređajima i njihovo korištenje .........Stranica 106 Originalni pribor / dodatni uređaji ........Stranica 106...
  • Page 99 Uvod U ovim uputama za uporabu / na uređaju rabi se slijedeće prikaze: Čitati upute za rukovanje! Obratiti pažnju na upozoravajuće i sigurnosne upute! Čuvajte se strujnog udara! Opasnost po život! Opasnost od eksplozije! Opasnost od požara! Upozorenje zbog vrućih površina! Volt (Imjenični napon)
  • Page 100 Fina lemilica sa multifunkcionalnim držačem Uvod Prije prve uporabe, upoznajte se sa funkcijama uređaja i in- formirajte se o pravilnom ophođenju. Pročitajte slijedeće upute za uporabu. Sačuvajte ove upute. U slučaju proslje- đivanja uređaja trećim osobama, izručite također svu pripadajuću dokumentaciju.
  • Page 101 Opseg pošiljke 1 fino lemilo 1 višefunkcijsko pričvršćenje 1 lemni kositar, 10 grama 2 šiljci lemilice (1 x montiran) 1 lemna spužva 1 uputa za uporabu Tehnički podatci Nazivni napon: 230 V ~ Frekvencija: 50 Hz...
  • Page 102 Ne dovodite sebe i druge u životnu opasnost uslijed električnog udara: a) Mrežni utikač uređaja mora odgovarati utičnici. Uti­ kač se ni na kakav način ne smije mijenjati. Ne koristite adapterske utičnice zajedno s zaštitno uzemljenim uređajima. Neizmijenjeni utikači i odgovarajuće utičnice sma-...
  • Page 103 Držite mrežni kabel uvijek podalje od djelokruga uređaja i vodite računa o tome da se isti uvijek nalazi iza uređaja. g) Prije izvođenja radova na uređaju ili ako isti ostaje bez nadzora, uvijek izvucite utikač iz utičnice. 3. Sigurnost osoba a) Djeci ili osobama, koje nemaju znanje o stroju ili iskustvo u ophođenju s istim, ili čije su tjelesne, sen­...
  • Page 104 Prije zamjene dijelova uređaja, čišćenja ili ispitivanja, ostavite isti svakako da se prethodno ohladi. Nakon rada, ostavite fino lemilo da se osuši isključio na zraku. Ne rashlađujte ga ni u kojem slučaju naglo vodom! OPREZ! OPASNOST OD POŽARA! Rabite isključivo specijalno višenamjensko pričvršćenje ili drugu vatroot-...
  • Page 105 Sigurnosne upute Izbjegavajte jesti, piti ili pušiti u prostorijama u kojima se lemi. Ostatci olova na rukama bi inače preko živežnih namirnica ili cigareta mogli prodrijeti u ljudski organizam. Uvijek temeljito operite ruke nakon lemljenja. Ne bacajte lemne ostatke nikad u kućni otpad. Lemne ostatke potrebno je otkloniti u posebni otpad.
  • Page 106 Otklanjanje šiljka lemilice isključivo je dozvoljeno kad je uređaj isključen i šiljak lemilice ohlađen. Stavljanje u pogon Mrežni napon izvora struje treba odgovarati podatcima na tipskoj plo- či uređaja. Uređaji, označeni sa 230 V mogu također raditi sa 220 V.
  • Page 107 . Inače prijeti opasnost od oštećenja lemne spužve. Lemna spužva služi za čišćenje šiljka lemilice. Navlažite lemnu spužvu prije korištenja. Lemljenje — Fino lemilo opremljeno je nazivnom snagom od 30 vati i time je idealno za lemljenje elektronike. 108 HR...
  • Page 108 Čišćenje i njega UPOZORENJE! OPASNOST OD OZLJEDA! Prije izvođenja radova na uređaju, izvucite utikač iz utičnice i pustite uređaj da se ohladi. Čistite uređaj nakon završetka rada. Za čišćenje kućišta rabite krpu i ako je potrebno malo sredstva za čišćenje.
  • Page 109 Samo tako možete besplatno ostvariti svoja jamstvena prava. Jamstvo vrijedi samo za greške u materijalu i izradi, a ne za potrošne dijelove ili za oštećenja lomljivih dijelova, npr. prekidača ili baterija. Uređaj je namijenjen isključivo za privatnu, a ne za gospodarsku upo- trebu.
  • Page 110 Jamstveni list U slučaju zloupotrebe ili nenamjenske upotrebe, primjene sile, kao i u slučaju zahvata koji nisu načinjeni od strane ovlaštenog servisa jamstvo prestaje vrijediti. Ovo jamstvo ne utječe na potrošačka prava u odnosu na prodavača važeća u državi kupnje.
  • Page 111 Iste možete otkloniti u lokalnim spremnicima za otpad. Ne bacajte električne uređaje u kućni otpad! Sukladno europskoj smjernici 2002 / 96 / EC o istrošenim električnim i elektronskim uređajima i primjeni u nacionalnom zakonodavstvu, potrebno je istrošene elektronske uređaje posebno sabirati i predati na stručnu reciklažu, koja ne ugrožava okoliš.
  • Page 112 Mi, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Njemačka, dajemo za ovaj proizvod suglasnost sa slijedećim EG smjernicama: Eg­ niskonaponske smjernice (2006 / 95 / EC) Elektromagnetska kompatibilnost (2004 / 108 / EC) Tip uređaja / Naziv: Fina lemilica sa multifunkcionalnim držačem Bochum, 30.06.2009...
  • Page 114 Technische Daten ..............Seite 118 Sicherheitshinweise 1. Arbeitsplatz............... Seite 119 2. Elektrische Sicherheit ............Seite 119 3. Sicherheit von Personen ........... Seite 120 4. Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs ............Seite 122 Originalzubehör / -zusatzgeräte ......... Seite 123 Vor der Inbetriebnahme Spiralfeder montieren ............
  • Page 115 Einleitung In dieser Bedienungsanleitung / am gerät werden folgende Piktogramme verwendet: Bedienungsanleitung lesen! Warn- und Sicherheitshinweise beachten! Vorsicht vor elektrischem Schlag! Lebensgefahr! Explosionsgefahr! Brandgefahr! Warnung vor heißen Oberflächen! Volt (Wechselspannung) Watt (Wirkleistung) Tragen Sie eine Atem- / Staubschutzmaske, eine Schutzbrille, Schutzhandschuhe und Schutzkleidung.
  • Page 116: Einleitung

    Bestimmungsgemäßer gebrauch Das Gerät ist für Elektroniklötungen und Lötungen im Modellbau bestimmt. Benutzen Sie das Gerät nur wie beschrieben und für die an- gegebenen Einsatzbereiche. Das Gerät ist nicht für den gewerblichen Einsatz bestimmt. Jede andere Verwendung oder Veränderung des Gerätes gilt als nicht bestimmungsgemäß...
  • Page 117: Ausstattung

    Lötkolben Lötspitze Klemmschraube Spiralfeder Halteclips Dritte Hand Multifunktionshalterung Lötschwamm Lieferumfang 1 Lötkolben 1 Multifunktionshalterung 1 Lötzinn, 10 Gramm 2 Lötspitzen (1x montiert) 1 Lötschwamm 1 Bedienungsanleitung Technische Daten Nennspannung: 230 V ~ Frequenz: 50 Hz Leistung: 30 W 118 DE/AT/CH...
  • Page 118: Sicherheitshinweise

    Sicherheitshinweise Sicherheitshinweise VORSICHT! Fehler bei der Einhaltung der nachstehend aufgeführten Anweisungen können elektrischen Schlag, Brand und / oder schwere Verletzungen verursachen. 1. Arbeitsplatz a) Halten Sie Ihren Arbeitsbereich sauber und gut beleuchtet. Unordnung und unbeleuchtete Arbeitsbereiche können zu Unfällen führen.
  • Page 119: Sicherheit Von Personen

    Halten Sie das Netzkabel stets vom Wirkungskreis des Gerätes fern und führen Sie es nach hinten vom Gerät weg. g) Ziehen Sie immer den Netzstecker, wenn Sie das Gerät unbeauf- sichtigt lassen, oder Arbeiten am Gerät durchführen. 3. Sicherheit von Personen a) Dieses gerät ist nicht dafür bestimmt, durch Personen...
  • Page 120 Verbrennungsgefahr. Lassen Sie das Gerät unbedingt abkühlen, bevor Sie Gerätekomponenten wechseln, reinigen oder überprüfen. Lassen Sie den Lötkolben nach der Arbeit nur von der Luft abküh- len. Auf keinen Fall mit Wasser abschrecken! VORSICHT! BRANDgEFAHR! Verwenden Sie nur die spezielle Multifunktionshalterung oder eine andere feu- erfeste Unterlage zum Absetzen des heißen Lötkolbens.
  • Page 121: Verwendung Und Behandlung Des Elektrowerkzeugs

    Belüftung der Arbeitsstätte. Ferner werden Schutzhandschuhe, Mundschutz sowie eine Arbeitsschürze empfohlen. Vermeiden Sie es, in Räumen, in denen gelötet wird, zu essen, zu trinken und zu rauchen. Andernfalls könnten an den Händen haftende Bleispuren über Lebensmittel oder Zigaretten in den menschlichen Organismus gelangen.
  • Page 122: Originalzubehör / -Zusatzgeräte

    Ende in die Öffnung der Multifunktionshalterung Achten Sie darauf, dass das nach außen gebogene Spiralende nach oben zeigt und setzen Sie es in die dafür vorgesehene Aus- sparung der Multifunktionshalterung ein (siehe Pfeil in Abb. C). Drücken Sie dabei die Spiralfeder bis zum Anschlag in die Öffnung.
  • Page 123: Lötspitzen Einsetzen / Wechseln

    Typenschild des Gerätes übereinstimmen. Geräte, die mit 230 V bezeichnet sind, können auch mit 220 V betrieben werden. Ein­ und Ausschalten Einschalten: Stecken Sie den Netzstecker in eine passende Steckdose. Ausschalten: Ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose, um das Gerät aus- zuschalten. 124 DE/AT/CH...
  • Page 124: Dritte Hand

    Reinigen der Lötspitzen. Feuchten Sie den Lötschwamm an, bevor Sie ihn benutzen. Löten — Der Lötkolben ist mit einer Nennleistung von 30 Watt ideal für Elektroniklötungen. — Durch seine Bauform ist er besonders für schwer zugängliche und feine Lötarbeiten geeignet.
  • Page 125: Wartung Und Reinigung

    Bringen Sie den Lötzinn (mit Flussmittel) zwischen Lötstelle und Löt- spitze zum Schmelzen. Führen Sie weiteren Lötzinn hinzu bis die gesamte Lötstelle benetzt ist. Entfernen Sie anschließend sofort die Lötspitze, um das geschmol- zene Lot nicht zu überhitzen. Lassen Sie das Lot erstarren und vermeiden Sie Erschütterungen.
  • Page 126: Service

    Die Garantieleistung gilt nur für Material- oder Fabrikationsfehler, nicht aber für Verschleißteile oder für Beschädigungen an zerbrechlichen Teilen, z.B. Schalter oder Akkus. Das Produkt ist lediglich für den privaten und nicht für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Bei missbräuchlicher und unsachgemäßer Behandlung, Gewaltanwendung und bei Eingriffen, die nicht von unserer autorisierten Service-Nieder- lassung vorgenommen wurden, erlischt die Garantie.
  • Page 127 Preise aus den Mobilfunknetzen) Fax: +49 (0) 2832 3532 e­mail: support.de@kompernass.com Kompernass Service Österreich Tel.: 0820 899 913 (0,20 EUR/min.) e­mail: support.at@kompernass.com Kompernass Service Switzerland Tel.: +41 (0) 848 000 525 (max. 0,0807 CHF/min.) e­mail: support.ch@kompernass.com 128 DE/AT/CH...
  • Page 128: Entsorgung

    örtlichen Behältern entsorgt werden. Werfen Sie Elektrogeräte nicht in den Hausmüll! Gemäß Europäischer Richtlinie 2002 / 96 / EC über Elektro- und Elek- tronik-Altgeräte und Umsetzung in nationales Recht müssen verbrauchte Elektrogeräte getrennt gesammelt und einer umweltgerechten Wieder- verwertung zugeführt werden.
  • Page 129: Konformitätserklärung / Hersteller

    Konformitätserklärung / Hersteller Konformitätserklärung / Hersteller Wir, Kompernaß GmbH, Burgstr. 21, D-44867 Bochum, Deutschland, erklären hiermit für dieses Produkt die Übereinstimmung mit folgenden EG-Richtlinien: Eg­Niederspannungsrichtlinie (2006 / 95 / EC) Elektromagnetische Verträglichkeit (2004 / 108 / EC) gerätetyp / Bezeichnung: Feinlötkolben mit Multifunktionshalterung...
  • Page 130 Burgstraße 21 D-44867 Bochum © by orFGen marketing Last Information Update · Stan informacji · Információk állása · Stanje informacij · Stav informací · Stav informácií · Stanje informacija · Stand der Informationen: Ident.-No.: 06 / 2009 · Ident.-No.: PLS30062009-4...

Table of Contents