Advertisement

Available languages

Available languages

Quick Links

İMALATÇI FİRMA
ADRES
TELEFON
TELEFAX
İMZA-KAŞE
ÜRÜNÜN CİNSİ
MARKASI
MODEL KODU
BANDROL/SERİ NO
TESLİM TARİHİ
GARANTİ SÜRESİ
AZAMİ TAMİR SÜRESİ
YETKİLİ SATICI FİRMA
ADRES
TELEFON
TELEFAX
İMZA-KAŞE
GARANTİ BELGESİ
YILMAZ MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş
:
ÇAMLIK MAH.TURGUT ÖZAL BUL. NO:173 TAŞDELEN 34788 ÇEKMEKÖY
:
İSTANBUL-TÜRKİYE
:
0216.312.28.28 PBX
:
0216.484.42.88
:
SERVO BESLEMELİ ALTTAN ÇIKMA KESME MAKİNESİ
:
:
YILMAZ
:
SK 450
:
:
:
2 YIL
30 İŞ GÜNÜ
:
:
:
:
:
:
1

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the SK 450 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for YILMAZ SK 450

  • Page 1 GARANTİ BELGESİ İMALATÇI FİRMA YILMAZ MAKİNE SANAYİ VE TİCARET A.Ş ÇAMLIK MAH.TURGUT ÖZAL BUL. NO:173 TAŞDELEN 34788 ÇEKMEKÖY ADRES İSTANBUL-TÜRKİYE TELEFON 0216.312.28.28 PBX TELEFAX 0216.484.42.88 İMZA-KAŞE ÜRÜNÜN CİNSİ SERVO BESLEMELİ ALTTAN ÇIKMA KESME MAKİNESİ MARKASI YILMAZ MODEL KODU SK 450 BANDROL/SERİ...
  • Page 2 YILMAZ PVC VE ALÜMİNYUM İŞLEME MAKİNELERİ SANAYİ TİCARET LİMİTED ŞİRKETİ Turgut Özal Bulvarı No: 173 Taşdelen 34788 Çekmeköy – İSTANBUL / TÜRKİYE Bu garanti belgesinin kullanılmasına 4077 sayılı Tüketicinin Korunması Hakkında kanun ve bu kanuna dayanılarak 14.maddesi ile ilgili yönetmelik hükümleri gereğince; TC Sanayi ve Ticaret Bakanlığı Tüketicinin ve Rekabetin Korunması...
  • Page 3 TEKNİK ÖZELLİKLER - TECHNICAL FEATURES - ТЕХНИЧЕСКИЕ ОСОБЕННОСТИ 3000 W = 900 4 kW 50 -60 Hz D = 450 mm SK 450 D/dak. 6/8 Bar lt / dak. L = 152 400 V AC 3 P PE d = 30-32 mm...
  • Page 4 BOYUTLAR – DIMENSIONS – РАЗМЕРЫ RESİM-FIGURE-РИСУНОК 1...
  • Page 5 KESME DİYAGRAMI – CUTTING DIAGRAM - ДИАГРАММА РЕЗКИ...
  • Page 6 PARÇA LİSTESİ - PART LIST - ПЕРЕЧЕНЬ ДЕТАЛЕЙ RESİM-FIGURE-РИСУНОК 3 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 2...
  • Page 7 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 4 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 5...
  • Page 8 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 6 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 4 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 5...
  • Page 9 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 7 RESİM-FIGURE-РИСУНОК 8...
  • Page 10 STOK KODU STOK KODU ADET ADET STOK KODU STOK KODU ADET ADET STOCK CODE STOCK CODE STOCK CODE STOCK CODE номер номер номер номер ПОРЯДОК КОД ПОРЯДОК КОД КОЛИЧЕСТВО КОЛИЧЕСТВО ПОРЯДОК КОД ПОРЯДОК КОД КОЛИЧЕСТВО КОЛИЧЕСТВО 1SA010000-0049 1SA030000-0040 2TU011210-0280 1SA050000-0112 2TU011110-0727 1SC170000-0007 1SK010000-0025...
  • Page 11 TÜRKÇE İÇİNDEKİLER 1. Genel Bilgiler 1.1 Giriş 1.2 Servis bilgileri 2. Güvenlik 2.1 Güvenlik sembolleri ve anlamları 2.2 Kazaları önleme 2.3 Genel güvenlik bilgileri 3. Makinenin Tanımı 4. Makinenin Taşınması ve Nakli 5. Makinenin Kurulumu 5.1 Hazırlık 5.2 Makinenin güç kaynağına bağlanması 6.
  • Page 12: Genel Bi̇lgi̇ler

    1. GENEL BİLGİLER 1.1 Giriş İmalatçının verdiği kullanım kılavuzu makine parçalarının gerekli bilgilerini içerir. Bu bilgileri makineyi kullanacak her personelin dikkatlice okuması, okunduğun anlaşılması, daha sonra makinenin çalıştırılması gereklidir. Makinenin uzun yıllar güvenli ve verimli olarak çalışması kullanım kılavuzu içindeki bilgilerin tam olarak okunması ve anlaşılması...
  • Page 13 MERKEZ YETKİLİ SERVİS ADRESİMİZ Turgut Özal Bulvarı No: 173 Taşdelen 34788 Çekmeköy – İSTANBUL / TÜRKİYE 0216 312 28 28 Pbx. 0216 484 42 88 E-mail service@yilmazmachine.com.tr www.yilmazmachine.com.tr Makine hakkında imalatçı veya makineyi aldığınız bayi firma ile yapılacak her türlü yazışmalarda aşağıdaki bilgileri bildirmeniz yapılacak işlemleri asgariye indirmesi bakımından önemlidir.
  • Page 14 2. GÜVENLİK 2.1. Güvenlik Sembolleri ve Anlamları Çalışma ortamı daima temiz kuru ve düzenli Kullanım kılavuzunu okuyun tutunuz Koruyucu kulaklık kullanın Elektrik ikaz uyarısı Ellerinizi yabancı cisimleri almak için hareketli Koruyucu gözlük kullanın parçaların arasına sokmayınız. Çalışma esnasında şebeke bağlantı kablosu hasar görecek olursa...
  • Page 15 2.2. Kazaları Önleme 2.2.1 Üretici firma makineleri ulusal ve uluslararası direktifler ve yöntemleri kapsayan güvenlik standartlarına uygun olarak imal edilmiştir. 2.2.2 Burada işverenin görevi personeli kaza risklerine karşı uyarmak, olabilecek kazalar hakkında eğitmek, operatörün güvenliği için gerekli koruyucu güvenlik donanımı ve aygıtlarını sağlamaktır. 2.2.3 İşe başlamadan önce operatör bulunduğu pozisyona alışkın olmalı...
  • Page 16 2.3.4 Makine üzerine herhangi bir şeyler bırakmayınız. 2.3.5 Makine üzerinde kesim yaparken imalatçının belirlediği malzemelerin dışında başka hiçbir malzemeyi kullanmayınız. 2.3.6 İş parçasını güvenli bir şekilde makine üzerinde bulunan mengene veya sıkıştırma takımlarını kullanarak tespit ediniz. 2.3.7 Çalışma pozisyonunuzu fazla zorlamayın, duruşunuzun güvenli olmasına dikkat edin, her zaman dengenizi koruyun.
  • Page 17: Opsi̇yonel Aksesuarlar

    3. MAKİNENİN TANIMI Her türlü alüminyum, sert plastik veya benzeri malzemeleri 90° ‘de seri olarak kesen; kesme hızı ilerlemesi servo sürücülü, 450 mm. çaplı daire testereli kesme makinesidir.  Kesme hızı ilerlemesi servo-sürücülü sistemdir.  Değişik çap testere kullanma imkânı mevcuttur. (Max. testere çapı 450 mm) ...
  • Page 18 4. MAKİNENİN TAŞINMASI VE NAKLİ 4.1. Bütün taşımalar sadece nitelikli ve yetkili personel tarafından yapılmalıdır. 4.2. Makineyi taşırken daima uygun ekipmanlarla (zemine dokunmayacak şekilde) makine yukarı kaldırılarak taşınmalıdır. 4.3. Müşteri farklı bir talepte bulunmadıkça, makine ahşap ambalajlı olarak sevk edilecektir. 4.4.
  • Page 19 5.1.5 97 mm iç çaplı, 100 mm dış çaplı emme sistemli arka talaş emme manifoldu (Alt ve Üst) makine üzerinde montajlı olarak verilmektedir. Talaş emme işlemi bir talaş emici vasıtası ile yapılmayacaksa ara manifold borusunu kullanmayınız. (RESİM 9) 5.1.6 Talaş emme manifoldunu kullanmak için talaş alma hızı (tahliye havasının debisi) Kuru talaşlar için Min.20 M/sn olarak düşünülmelidir.
  • Page 20 5.2.6 Elektrik bağlantısı yapıldıktan sonra makine boşta çalıştırılarak, kesici takımların dönüş yönlerinin doğru olup olmadığı kontrol edilmeli, dönüş yönü ters ise uygun bağlantı yapılmalıdır. 6. MAKİNE GÜVENLİK BİLGİLERİ 6.1 Makineyi kaldırmak, yerleştirmek ve elektrik bakım çalışmaları için nitelikli ve yetkili personel kullanılmalıdır. 6.2 Rutin bakım çalışmaları...
  • Page 21 7. OPERASYON 7.1 Hazırlık 7.1.1 Tablayı yağlardan temizleyin ve kurulayın. Özellikle tutma kulplarının temizliği ve kuruluğundan emin olunuz. 7.1.2 Makinenin tüm yüzeylerini çapaklardan, yongalardan ve yabancı malzemelerden temizleyin. Zararlı maddelerden korunmak için gözlük kullanın. 7.1.3 Kesici takımın (RESİM 6 - NO: 15) güvenli olarak yerine takılıp takılmadığını kontrol ediniz 7.1.4 Kesici takımları...
  • Page 22 7.2 Operasyon 7.2.1 Operatör Panelinin Kullanımı : 7.2.1.1 Sistem anahtarın “1” konumuna getirin. Program Terminali ekranı üzerinde YILMAZ MACHINE ibaresi görülecektir. Herhangi bir yere tıklanarak referans sayfasına geçilir.(RESİM 11) RESİM-11 7.2.1.2 Mengeneler açık pozisyonda iken referans butonu seçilerek, makine referansa gönderilir. Referans tamamlandıktan sonra ekran, otomatik olarak ana sayfaya geçer.
  • Page 23 7.2.1.3 Bu ekran operatör panelinin ana sayfasıdır. Yapılacak olan işlem seçilir. Hangi buton seçilirse o sayfaya gider. (RESİM 13) RESİM-13 Makineyi satın aldıktan sonra ilk kez açıyorsanız dil seçimi için ana sayfadaki DİL SEÇİMİ bölümünden seçiminizi yapınız. (RESİM 13) 7.2.2 Otomatik Kesim : Program Adı...
  • Page 24 7.2.2.1 Program Yukarı Aşağı Tuşu : Kayıtlı reçeteler arasında seçim yapılır. 7.2.2.2 Program Adı : Parça adı olarak kayıt yapılabilir. En fazla 10 karakter girilebilir. 7.2.2.3 Zaman Sayacı : Kesim işlemi start verildikten itibaren saymaya başlar ve stop verilene kadar sayarç Hemen altında bulunan sayaç...
  • Page 25 7.2.2.12 Start verildiği zaman ya malzeme bitene kadar ya da adet tamamlanana kadar makine kesime devam eder. 7.2.2.13 Ürün bittiği zaman ürün, sensörü algılar ve “ürün bitti lütfen fireyi alınız” diye alarm verir. Makinedeki kalan fire alınır ve yeni ürün bağlanıp start verilir. 7.2.2.14 Makine çalışma hız değerlerinin girildiği sayfadır.
  • Page 26 7.2.2.19 Tabla Hareket : Eğer buradaki değere 1 girilirse, kesim bitimi tabla iki yana açılır ve testere ondan sonra aşağı iner. Bu testerenin malzemeye sürtünmesini engeller. Eğer değer 0 girilirse, kesim bitimi tabla iki yana açılmadan testere hemen aşağı iner. 7.2.2.20 Püskürtme Zamanı...
  • Page 27 7.2.3.4 Program Sayısı : Makinenin ard arda kaç adet reçete keseceği girilir. 7.2.3.5 Tekrar : Bu işlemlerin kaç kez tekrarlanacağı yazılır. (Çevrim Sayısı) 7.2.3.6 Uzunluk : O anda kesilen uzunluk değeri ekranın bu kısmında görülür. Herhangi bir değer girilmez. Çünkü uzunluk değerini reçeteden almaktadır. NOT : Grup kesim yapabilmek için otomatik kesim sayfasında öncelikle reçetelerin oluşturulması...
  • Page 28 7.2.4.4 Jog butonuna basılırsa manuel hareket sayfasına geçer.(RESİM 17) 7.2.4.5 Tabla hareket ve soğutma zamanı otomatik kesimdeki değerlerle aynıdır. RESİM-18 7.2.4.6 Toplam adet kısmındaki değer makinenin toplam kaç adet kesim yaptığını göstermektedir. Herhangi bir müdahale söz konusu değildir. 7.2.4.7 Testere değişim değeri eğer istenirse testerenin performansını ölçmek için değişimde sıfırlanır. Bir dahaki testere değişiminde buradaki değerle testerenin kaç...
  • Page 29 Sayılan Zamanda Yapılan Adet Zaman Sayacı Hız Arttırma Hız Azaltma RESİM-19 7.2.5.2 Makine çalışırken kesme hızı değiştirilebilir. 7.2.5.3 Makine çalışırken stop yapılırsa makine komple durur. Eğer pause yapılırsa makine o pozisyonda durur ve tekrar start verildiğinde kaldığı yerden devam eder. Program terminali ana sayfa üzerindeki ekranda (RESİM 13) MANUEL HAREKET seçeneği sadece bakım ve servis işlemleri için geçerlidir.
  • Page 30 7.2.6 Dil Seçimi: 7.2.6.1 Bu sayfadan ekranın hangi dilde kullanılacağı seçilir RESİM-20 7.2.7 Kalibrasyon: 7.2.7.1 Kalibrasyon sayfasına giriş için onay sayfasıdır. (RESİM 21) 7.2.7.2 Şifre girilmesi istenir. Gerekli şifre: 12345678 7.2.7.3 Sol alt köşedeki ok butonu ile ana sayfaya dönülür. (RESİM 21) RESİM-21...
  • Page 31 7.2.7.4 Şifre girildiğinde karsımıza kalibrasyon sayfası çıkar. Buradaki değerleri servis kullanmaktadır.(RESİM 22) 7.2.7.5 Sağ alt köşedeki ok butonuna basıldığı zaman sayfanın devamına gider. 7.2.7.6 Sol alt köşedeki ok butonuna basıldığı zaman ana sayfaya döner RESİM-22 7.2.7.7 Sensör Offset : Ürün sensörü malzemenin bittiğini algıladıktan sonra buraya girilen değer kadar geriden yakalar.(RESİM 23) 7.2.7.8 Testere Geri Hızı...
  • Page 32 8. BAKIM, SERVİS VE ONARIM 8.1 Bakım 8.1.1 Makinenin elektrik ve pnömatik (varsa) güç bağlantılarını kesiniz. 8.1.2 Makinenin tüm yüzeylerini çapaklardan, yongalardan ve yabancı malzemelerden temizleyin. Makine uzun süre kullanılmayacaksa boyasız yerlere paslanmayı önleyici bir yağ ile yağlayınız. 8.1.3 Makineyi temizlerken boyaya zarar verebilecek malzemeleri kullanmayınız. 8.1.4 Kesici takımı...
  • Page 33 8.2.3 Kesilen adet değeri yağlama değerine ulaşınca (5000 adet) yağlama ikazı ekranda görünecektir. Yağlama ünitesini kullanarak vidalı milleri yağlayınız. Kullanılacak yağ için ŞEKİL 1’deki tabloyu inceleyiniz. PETROL MOBİL CASTROL SHELL OFİSİ Pnömatik MOBIL DTE BP ENERGOL --------- SPINDURA TELLUS C 10 sistem LIGHT HLP 10...
  • Page 34 8.3.3 Testere koruyucu muhafazası üzerinde bulunan dört adet somunu uygun anahtar ile saat yönünün tersine çevirerek somunları dışarı alınız ve muhafaza kapağını çıkarınız.(RESİM 5 NO.21) 8.3.4 M10 Vidayı, (RESİM 6 NO 139 ) 8mm Allen anahtar ile saat yönünün tersine çevirerek dışarı alınız.(17 iki ağızlı anahtar ile testere milindeki anahtar ağzı...
  • Page 35 8.4.2 Motor bağlantı vidalarını, anahtar yardımı ile gevşetiniz. 8.4.3 Motor bağlantı vidaları gevşetildikten sonra motor, ileri-geri hareket ettirilerek kayışın gerginliği azaltılır ve kayış çıkarılır. Motor Bağlantı Vidası RESİM-25 8.4.4 Çıkarmış olduğumuz kayışın yerine yeni bir kayış takınız. 8.4.5 Yeni kayış takıldıktan sonra gerdirme milini 8 allen anahtar ile saat yönüne doğru çevirerek sıkınız ve kayışı...
  • Page 36 8.5 Hava basıncını ayarlama 8.3.1 Basınç ayar vanasını yukarı çekiniz. Ayar vanasını saat yönünde veya tersine çevirerek manometre üzerindeki istenen değere getiriniz. Daha sonra vanayı aşağı bastırarak kilitleyiniz. 8.3.2 Hava basıncını 6-8 BAR arasında ayarlayınız. Hava basıncı belirtilen değerlerin altına düşerse pnomatik güç ile çalışan aksamlar çalışmaz.
  • Page 37 9. GÜRÜLTÜ EMİSYON DEĞERLERİ Alüminyum 92 dB (Ölçülen değer) Malzeme 93 dB (Ortalama ses basınç değeri) Uzunluk 1220 mm Genişlik 2 dB (Ölçümlerdeki Belirsizlik) 70 mm Yükseklik 60 mm Gürültü için verilen değerler emisyon seviyesidir ve güvenli çalışma seviyesinde olduğunu göstermez. Emisyon ve maruz kalma seviyeleri arasında bir bağıntı...
  • Page 38 10. GARANTİ ŞARTLARI 1. Garanti süresi, ürünün teslim tarihinden itibaren başlar ve 2 yıldır. 2. Ürünün bütün parçaları dâhil olmak üzere tamamı firmamızın garantisi kapsamındadır. 3. Ürünün garanti süresi içerisinde arızalanması durumunda, tamirde geçen süre garanti süresine eklenir. Ürünün tamir süresi en fazla 30 iş...
  • Page 39: Table Of Contents

    ENGLISH CONTENTS 1. General information 1.1. Introduction 1.2. Service Information 2. Safety 2.1. Safety Symbols and Their Meanings 2.2. Accidents Prevention 2.3. General Safety Information 3. Machine’s Description 4. Transport of the Machine 5. Installation of the Machine 5.1. Preparation 5.2.
  • Page 40: General Information

    The technical drawings and details contained in this manual constitute a guide for the operator. 1.2. Service Information In case of any technical problem please contact your nearest YILMAZ dealer, or YILMAZ head office through the above mentioned phone, fax or e-mail address.
  • Page 41 AUTHORIZED TECHNICAL SERVICE CENTER ADDRESS Turgut Özal Bulvarı No: 173 Taşdelen 34788 Çekmeköy – İSTANBUL / TÜRKİYE 0216 312 28 28 Pbx. 0216 484 42 88 E-mail service@yilmazmachine.com.tr www.yilmazmachine.com.tr For minimize the documantation, It is wery necessary to mention below details at the agreements signed with suppliers and dealers of the purchased machines ...
  • Page 42: Safety

    2. SAFETY 2.1. Safety Symbols and Their Meanings Ensure safe working position, always keep your Read the user guide balance. Wear ear protectors Elektrical excitation Don’t place your hands between parts in motion.. Wear safety goggles If the power cable should be damaged during operation, don't touch and unplug it.
  • Page 43: Accidents Prevention

    2.2. Accidents Prevention 2.2.1 Our machines are manufactured in accordance with CE safety directives, which cover national and international safety directives. 2.2.2 It is the task of the employer to warn his staff against accident risks, to train them on prevention of accidents, to provide for necessary safety equipment and devices for the operator’s safety.
  • Page 44 2.3.4 Use correct illumination for the safety of the operator. ( ISO 8995-89 Standard The lighting of indoor work system) 2.3.5 Don’t use any materials other than those recommended by the manufacturer for cutting operations on the machine. 2.3.6 Ensure that the work piece is clamped appropriately by the machine's clamp or vice 2.3.7 Ensure safe working position, always keep your balance.
  • Page 45: Machine's Description

    3. MACHINE’S DESCRIPTION Ø450 mm Automatic Feed & Cut Mitre Saw for efficient cutting of Aluminum, hard plastic and non ferrous materials  Fast cutting advancement is a servo-driven system.  Saws with different diameters can be used (max. saw diameter: 450 mm) ...
  • Page 46: Transport Of The Machine

    4. TRANSPORT OF THE MACHINE 4.1. The transport should be done by qualified personnel only. 4.2. The machine should be transported by lifting with proper equipment (not touching the ground during the transport). 4.3. Unless customer requests the contrary, the machine will be delivered with wooden packaging. 4.4.
  • Page 47: Connecting To Power Source

    5.1.5 Saw dust collecting manifold with 97 mm inner, and 100 mm exterior diameter (bottom and top) is supplied already installed on the machine. If saw dust collection will not be made with the aid of a saw dust collector do not use manifold pipe (PICTURE 9) 5.1.6 When using saw dust collecting manifold, dust collecting speed (flow rate of discharge air) should be assumed 20 m/s for dry saw dust.For saw dusts (humidity is equal or greater than 18%) flow rate of discharge air should...
  • Page 48: Machine's Safety Information

    5.2.6 After electrical connection is made, machine must be operated in idle running and it must be controlled whether rotation directions of cutting tools are correct or not and if the rotation direction is wrong, appropriate connection must be made. 6.
  • Page 49: Operation

    7. OPERATION 7.1 Preparation 7.1.1 Degrease and dry the machine table. Especially ensure that the holding grips and handles are clean and dry 7.1.2 Clean all surfaces of the machine from chip and foreign particles. Use eye glasses for protection. 7.1.3 Control whether cutting tools (FIGURE 6 NO: 15) are inserted safely to their places.
  • Page 50: Operation

    7.2 Operation 7.2.1 Operatiıon of the Operator Panel 7.2.1.1 Switch the system start switch to “1”. YILMAZ MACHINE will be displayed on the program terminal’s screen. (PICTURE 11) PICTURE-11 7.2.1.2 Machine is sent to reference by selecting the reference button when the clamps are in open position.
  • Page 51 7.2.1.3 This screen is the he main page of the operator panel. The operation to be performed is selected here. It enters the page of the selected button. (PICTURE 13) PICTURE-13 If you are turning the machine on for the first time after you buy it, make your choice for language selection in the LANGUAGE OPTION section on the main page.
  • Page 52 7.2.2.1 Selection is made between the prescriptions recorded with Program up down buttons. 7.2.2.2 Name of program can be recorded as name of part. Maximum 10 characters can be entered. 7.2.2.3 Time counter starts to count as of the direction for start and continues until stop direction is given. The counter right under indicates the number of cutting at that period.
  • Page 53 7.2.2.12 When start signal is given, the machine keeps cutting until either the material is finished or the quantity is completed. 7.2.2.13 When the product is finished, the product perceives the sensor and gives the alarm sign “the product is finished, please take the outage and the remaining outage in the machine is removed and the new product is connected and start sign is given.
  • Page 54 7.2.2.18 Saw Thickness : The thickness of saw which is connected on the machine is written here. if this value is not entered in the new record, the cutting will be wrong as the thickness of saw. 7.2.2.19 Table Movement: if the value here is entered as 1, at the enf of cutting process, the table is opened in two direction and the saw goes down afterwards.
  • Page 55 7.2.3.2 The recipe number of the part that is actively being cut at that moment is shown at the top of the page. And operation durations are shown at the upper right corner. 7.2.3.3 First Program: Name of the first program with which the machine will initiate cutting is written here. 7.2.3.4 Number of Programs: The quantity of the recipes to be cut successively by the machine is entered here.
  • Page 56 7.2.4.2 Similar with the automatic cutting, values are entered and it performs cutting and then stops when it is started 7.2.4.3 The machine goes to the page where the machine speeds are set when the arrow button on the bottom left corner is pressed. (PICTURE 17) 7.2.4.4 If jog button is pressed, it moves to manual movement page.(PICTURE 17) Table movement and cooling time are similar with the ones in the automatic cutting.
  • Page 57 The number Time Reached at the time counted Counter Speed Increasing Speed Decreasing PICTURE-19 7.2.5.2 The cutting speed can be changed while the machine ıs working. 7.2.5.3 The machine wıll stop completely, if stop ıs pressed when the machine ıs working. ıf pause ıs pressed then the machine stops ın that position and when re-started, it resumes from the same position.
  • Page 58 7.2.6 Language Selection : 7.2.6.1 Language selection is performed in that page PICTURE-20 7.2.7 Calibration : 7.2.7.1 It is the affirmation page for entering the calibration page 7.2.7.2 Password shall be requested. Necessary password 12345678 7.2.7.3 The arrow button in the bottom left corner returns to the home page.
  • Page 59 7.2.7.4 The calibration page is displayed when the password is entered. The values here are used by the service. 7.2.7.5 When the arrow button in the bottom right corner ıs pressed it goes 7.2.7.6 It returns to the home page when the arrow button in the bottom left corner is pressed.
  • Page 60: Maintenance, Service And Repair

    8. MAINTENANCE, SERVICE AND REPAIR 8.1 Maintenance 8.1.1 Cut the electric and pneumatic power connections of the machine. 8.1.2 Clean all surfaces of the machine from burs, chips and foreign substances. If the machine will not be used for a long time, lubricate undyed parts with oil that prevents rusting.
  • Page 61: Changing The Cutting Tool

    8.2.3 When the number of cut on the right reaches the number for lubrication (5000 cuts) a warning for lubrication will appear on the screen. By using the LUBRICATION UNIT lubricate the threaded rods. For lubricant please refer to Figure 1. PETROL MOBİL CASTROL...
  • Page 62: Replacing The Motor Belt

    8.3.3 Take the four nuts out by turning the nuts on the protective cover of the saw by using a suitable key and take out the protective cover.(PICTURE 5 NO.21) 8.3.4 Take the M10 screw (PICTURE 6 NO.139) outside by rotating in the direction of counter clockwise with 8mm Allen switch.
  • Page 63 8.4.2 Loosen the motor mounting screws by using a wrench 8.4.3 After the motor mounting screws are loosened, tension of the belt will be reduced by moving the motor forwards or backwards and then the belt will be removed. Motor mounting screw RESİM-25 8.4.4 Install a new belt in place of one that you have removed.
  • Page 64: Adjust The Air Pressure

    Adjust the air pressure (pneumatic systems) 8.3.1 Pull up pressure adjustment valve. Set adjustment valve to the desired value on manometer by turning it clockwise or counter clockwise. Then lock the valve by pressing it down. 8.3.2 Set the air pressure between 6 and 8 BAR. If air pressure drops below the stated values, accessories operating with pneumatic power do not work.
  • Page 65: Noisy Emission Values

    9. NOISY EMİSSION VALUES Material Aluminyum 92 dB (Measured Value) Lenght 1220 mm. 93 dB (Average Sound Pressure Value Width 70 mm. 2 dB (Uncertainity in the Measurements) Height 60 mm. The values given fort he noise are the emission level and it does not show that it in the safe working level. A connection between emission and exposure levels is available, however it is not used confidently for the determination whether these more advanced precautions are necessary or not.
  • Page 66: Warranty Conditions

    10. WARRANTY CONDITIONS 1. The warranty period is 2 years from the delivery date of the machine. 2. All parts of the machine are under the warranty of our company. 3. If the machine has a defect within the warranty period, the warranty period is extended by the repair period. The repair period of the machine is max.
  • Page 67 РУССКИЕ СОДЕРЖАНИЕ 1. Общие сведения 1.1 Предисловие 1.2 служебная информация 2. Безопасность 2.1 Обозначение символов безопасности и их значения 2.2 Техника безопасности 2.3 Информация об общей безопасности 3. Описание механизма 4. Транспортировка механизма 5. Установка механизма 5.1. Подготовка 5.2. Подключение машины в источник питание 6.
  • Page 68: Общая Информация

    могут служить руководством к работе для пользователя. 1.2 Служебная информация В случае какой-либо технической неполадки пожалуйста свяжитесь с вашим дилером YILMAZ компанией или главным офисом по выше указанным телефону, факсу, электронной почте. На передней части механизма имеются специальные технические ярлыки с описанием модели.
  • Page 69 АДРЕС ЦЕНТРАЛЬНОГО ОФИСА ; Turgut Özal Bulvarı No: 173 Taşdelen 34788 Çekmeköy – İSTANBUL / TÜRKİYE Teл 0216 312 28 28 Pbx. Фак 0216 484 42 88 Э-почта service@yilmazmachine.com.tr www.yilmazmachine.com.tr Для проведения всех видов письменных переговоров с производителем машины или фирмой-продавцом, очень важно указать...
  • Page 70: Безопасность

    2. БЕЗОПАСНОСТЬ 2.1 Обозначение символов безопасности и их значения Всегда держите рабочую область чистым ,в Прочитайте инструкцию по пользованию сухом виде и упорядоченным Предупреждение об электрическом Используйте защитные наушники напряжении Не засовывайте свои руки в движущихся части Используйте защитные очки чтобы...
  • Page 71: Техника Безопасности

    2.2 Техника безопасности 2.2.1 Наши механизмы изготовлены согласно директивам безопасности Совета Европы CE, которые соответствуют национальным и международным директивам безопасности. 2.2.2 Задача работодателя – предупредить рабочий персонал о риске аварийных случаев, обучить технике безопасности и предоставить необходимое безопасное оборудование и приборы. 2.2.3 Перед...
  • Page 72 2.3.4 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма. 2.3.5 Не используйте никакие другие материалы, кроме тех, что рекомендованы производителем, для операции выпиливания. 2.3.6 Удостоверьтесь, что обрабатываемая деталь правильно закреплена зажимом или тисками механизма. 2.3.7 Удостоверьтесь в безопасности рабочего места, всегда сохраняйте равновесие 2.3.8 Содержите...
  • Page 73: Описание Механизма

    3. ОПИСАНИЕ МЕХАНИЗМА Пила с 450 мм пильным диском разработана для серийной резки под углом 90° алюминия, твердого пластика и подобной продукции.  Скорость резки регулируется системой SERVO  Имеется возможность использования пильных дисков различного диаметра (максимальный диаметр диска 450 мм) ...
  • Page 74: Транспортировка Механизма

    4. БЕЗОПАСНАЯ ТРАНСПОРТИРОВКА МЕХАНИЗМА 4.1. Транспортировку механизма следует выполнять только квалифицированному персоналу. 4.2. Механизм следует перемещать, поднимая его с помощью специального оборудования, (не касаясь им поверхности земли во время транспортировки). 4.3. Оборудование отправиться на перевозку в картонной упаковке если клиент не потребует другую упаковку 4.4.
  • Page 75 5.1.5 Система всасывания с внутренним диаметром 97 мм, с внешним диаметром 100 mm задний коллектор всасывания стружки (нижний и верхний) дана в качестве монтированного устройства на машине. процедура всасывания стружки, если она не будет осуществляться при помощи всасывающего устройства для стружки, не используйте промежуточную трубу коллектора. (Рис 9) 5.1.6 При...
  • Page 76 5.2.5 Проверьте напряжение источника питания. Оно должно соответствовать величине, указанной на техническом ярлыке механизма. 5.2.6 После подключения машины к электрической сети, необходимо запустить машину в режиме холостого хода,чтобы проверить правильность направления вращения комплектов режущих лезвий. Если направление вращения не правильное тогда необходимо проверить правильность подключения 6.
  • Page 77: Подготовка

    Данные по безопасности были изложены выше. Для того, чтобы предотвратить физические ранения и повреждение оборудования, пожалуйста, прочтите эту информацию внимательно и всегда держите руководство под рукой. 7. ОПЕРАЦИЯ 7.1 Подготовка 7.1.1 Очищайте поверхность от масла и высушите его.Особенно убедитесь в чистоте и сухости ручек. 7.1.2 Очищайте...
  • Page 78 7.2.1 Использование панели управления 7.2.1.1. Поставьте основной выключатель в позицию 1 (кнопка аварийной остановки в позиции сверху) на экране программного терминала увидите фразу YILMAZ MACHINE см. (Рис 11) РИСУНОК -11 7.2.1.2. Страничка открывания. Кликнув на какое-либо место, перейдет на страницу отзывов. адрес...
  • Page 79 РИСУНОК -12 7.2.1.3. Этот экран является главной страницей панеля управления. Вам надо выбрать нужную вам операцию. Он переедет на выбранную кнопкой страницу (Рис 13) РИСУНОК -13 После покупки машины,если вы активируете ее в первый раз,выбирайте ЯЗЫК на разделе ВЫБОР ЯЗЫКА. (Рис 13)
  • Page 80 7.2.2 Автоматическая резка : Разрезанное количество Название за определенный программ Program No промежуток времени ы Счетчик времени Программа вверх Умножаемое значение Разрезаемое количество Программа вниз Разрезанное количество РИСУНОК -14 7.2.2.1 При помощи стрелок вверх и вниз делается выбор между имеющимися рецептами. 7.2.2.2 Можно...
  • Page 81 7.2.2.4 Умножаемое значение : Если продукция в виде связки или сразу несколько из них связаны между собой, то вводится это значение. Например : если резка будет производиться в виде связки и количество продукции в связке составляет 10, то в умножаемое значение вводится цифра...
  • Page 82 7.2.2.14 Страница ввода значений скорости работы машины. РИСУНОК -15 7.2.2.15 Передняя скорость переноса : Вводится значение скорости переноса материала вперед на основании мм/сек. Например: если введется цифра 50, то в секунду будет пройдено расстояние в 50 мм. 7.2.2.16 Обратная скорость переноса : То же самое, что и при переносе вперед. Только это обратная скорость.
  • Page 83 7.2.2.20 Время распыления : Это значение вводится на основании секунд. Например ; если будет введено значение 5, то каждые 5 секунд будет распыляться жидкость охлаждения. Если будет введено значение 1, то каждую 1 минуту будет проводиться распыление. Если распыление не нужно, будет...
  • Page 84 7.2.3.4 Количество Программ: Введите здесь количество рецептов,которые машина последовательно будет резать. 7.2.3.5 Повтор : Введите здесь количество циклов (Cколько раз надо повторять эти процессы) 7.2.3.6 Длина : Значение длина ,вырезанное на данный момент,показывается на этой части экрана.Не вводите никакие значения.Потому что значение длина определяется рецептом. ПРИМЕЧАНИЕ: Для...
  • Page 85 7.2.4.3 При нажатии на кнопку стрелки в левом нижнем углу переходите на страницу регулировки скорости машины. (Рис 17) 7.2.4.4 При нажатии на кнопку Jog, переходите на страницу ручного движения. (Рис 17) 7.2.4.5 Движение подставки и время охлаждения такие же, как и при автоматической резки. РИСУНОК...
  • Page 86 Разрезанное количество за опр. промежуток времени Счетчик времени Увеличение скорости Снижение скорости РИСУНОК -19 7.2.5.2 При работе машины можно будет изменять скорость. 7.2.5.3 Если при работе машины остановить ее, машина полностью остановится. Если нажать на паузу, то машина остановится в этой позиции и после повторного старта будет продолжать работать. Программный...
  • Page 87 7.2.6 Выбор языка: 7.2.6.1 С этой страницы происходит выбор языка экрана РИСУНОК -20 7.2.7 Калибрация 7.2.7.1 Это страница одобрения входа на страницу калибрации. 7.2.7.2 Вам будет предложено ввести пароль Необходимый пароль-это 12345678 7.2.7.3 При помощи кнопки со стрелкой в левом нижнем...
  • Page 88 7.2.7.4 При вводе шифра появится страница калибрации. Эти значенияиспользуются серсисом.( Рис 22) 7.2.7.5 При нажатии на кнопку со стрелкой в правом нижнем углу, появится продолжение страницы. 7.2.7.6 При нажатии на кнопку со стрелкой в левом нижнем углу, вы вернетесь на главную страницу.
  • Page 89: Обслуживание Ремонт,Профилактика

    8. ОБСЛУЖИВАНИЕ РЕМОНТ,ПРОФИЛАКТИКА 8.1 Обслуживание 8.1.1 Отключите электрические и пневматические(если имеется) силовые соединения. 8.1.2 Очищайте всю поверхность машины от обсечков,заусенцов и от чужих предметов.Если машину долго не будете использовать нанесите на не крашенные поверхности антикоррозионную смазку. 8.1.3 Не применяйте средства очистки которое может повредить краску машины. 8.1.4 Проверьте...
  • Page 90 Рекомендуемые изготовителем значение смазки было определено 5000 шт.и записано на терминале прогаммы.После 5000 резок,валы винты должны быть смазаны ручной посредством смазочного блока. (Рис 3 Nо.37) 8.2.3 По достижению разрезаемого количества значения смазки (5000 штук) на экране появится предупреждение о смазке. Используя СМАЗОЧНОЕ ОТДЕЛЕНИЕ смажьте винтовые оси. Для используемого...
  • Page 91 8.3 Замена режущих комплектов 8.3.1 При замене пилы используйте защитные перчатки. 8.3.2 Отключите машину от электрической сети. 8.3.3 Снимите четыре гайки с защитного кожуха, выкрутив их с помощью подходящего ключа. (Рис 5 № 21) 8.3.4 Выкрутите болт М10 (Рис 6 №.139) против часовой стрелки с помощью гаечного ключа на 8 мм и извлекайте...
  • Page 92 8.4 Как поменять ремень двигателя: Снимите болт,к которому быда соединена крышка для защита ремня,и удалите крышку 8.4.1 мотор баğлантı видасı РИСУНОК -24 Ослабьте. винты подключения двигателя с помощью ключа. 8.4.2 После ослабления винты подключения двигателя,двигайте двигатель вперед и назад.Таким образом 8.4.3 уменьщается...
  • Page 93 8.4.4 Установите новый ремень вместо старого ремня. 8.4.5 После установки нового ремня, с помощью ключа 8 allen,поверните натяжной вал по часовой стрелки.Потом затяните натяжной вал и протяните ремень 8.4.6 После того как,вы протянили ремень,опять затяните винты двигателя.(Рис 25) Потом фиксуруйте крышку для защиие ремня и завершите процесс изменения ремня..
  • Page 94 8.5 Регулировка давления воздуха 8.3.1 Притяните клапан регулировки давления.закручивая клапан регулировку за или против часовой стрелки регулируйте значение на манометре на необходимое .Затем нажав на клапан вниз блокируйте его. 8.3.2 Регулируйте давление воздуха на 6-8 Бар. Если значении давление воздуха опустится...
  • Page 95 9. СТЕПЕНЬ ШУМОИЗОЛЯЦИИ Материал Алюминий 92 dB (измеренное значение) 93 dB (Значение давления звука по Длина 1220 mm результатам измерения) Ширина 2 dB (неопределенность в измерениях) 70 mm Высота 60 mm Для шума данные показатели находятся на уровне эмиссии и не показывают уровень безопасной работы. Наряду...
  • Page 96: Условия Гарантии

    10. УСЛОВИЯ ГАРАНТИИ 1. Срок гарантии начинается с даты поставки товара и продолжается в течение 2-х лет. 2. Вся продукция, включая части продукции, находятся под гарантией фирмы. 3. При возникновении неисправности в течение гарантийного срока время ремонта машины включается в срок гарантии.

Table of Contents