Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

EN
Operator's manual
CS
Návod k použití
DA
Brugsanvisning
DE
Bedienungsanweisung
EL
Οδηγίες χρήσης
ES
Manual de usuario
ET
Kasutusjuhend
FI
Käyttöohje
FR
Manuel d'utilisation
HU
Használati utasítás
IT
Manuale dell'operatore
LT
Operatoriaus vadovas
LV
Lietošanas pamācība
NL
Gebruiksaanwijzing
NO
Bruksanvisning
PL
Instrukcja obsługi
PT
Manual do utilizador
SL
Navodila za uporabo
SV
Bruksanvisning
UK
Посібник користувача
PE 10H, PE 10H SmartGuard
2-13
14-25
26-37
38-49
50-62
63-74
75-86
87-98
99-110
111-122
123-134
135-146
147-158
159-170
171-182
183-194
195-206
207-218
219-229
230-241

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 536 50 48-01 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Husqvarna 536 50 48-01

  • Page 1 PE 10H, PE 10H SmartGuard Operator's manual 2-13 Návod k použití 14-25 Brugsanvisning 26-37 Bedienungsanweisung 38-49 Οδηγίες χρήσης 50-62 Manual de usuario 63-74 Kasutusjuhend 75-86 Käyttöohje 87-98 Manuel d'utilisation 99-110 Használati utasítás 111-122 Manuale dell'operatore 123-134 Operatoriaus vadovas 135-146 Lietošanas pamācība 147-158 Gebruiksaanwijzing 159-170...
  • Page 2: Table Of Contents

    Contents Introduction..............2 Maintenance..............11 Safety................4 Transportation, storage and disposal......12 Assembly................ 5 Technical data.............. 12 Operation................ 8 Introduction Product description Symbols and markings These safety helmet systems are items of personal System part Symbol/ Explanation protective equipment (PPE). PE 10H is a combination marking: of helmet, hearing protection and visor, suitable for general construction work, while PE 10H Smartguard...
  • Page 3: Compliance And Approvals

    Weight: 11 kg • Max blade speed before kickback: 4200 rpm (Due Hereby, Husqvarna AB declares that the product is in to the impacting break force on the blade in the compliance with the regulation (EU) 2016/425. The full event of a kickback the remaining blade speed when text of the EU declaration of conformity is available at potentially reaching an operator is lower: 3300 rpm).
  • Page 4: Safety

    The protective equipment should only be used for applications it is intended for. Consult your WARNING: supervisor, dealer or Husqvarna for advice if you No PPE can offer full are unsure which kind of protective equipment is protection against injury.
  • Page 5: Assembly

    NECK, HEAD OR BRAIN INJURY, PARALYSIS • Visor does not give protection against splashes OR DEATH IN THE EVENT OF A SIGNIFICANT of melted metal, hot objects, splashes of liquid or FORCE OR IMPACT. electrical risks. • Avoid contact with electric wires. •...
  • Page 6 To adjust the protective helmet 2. Lift the earmuffs out and up until they lock in standby position. 1. Turn the knob to adjust the neck strap. The neck strap must be tight against the head. 3. Put the helmet attachment in the slot on the helmet. 2.
  • Page 7 To attach the neck protection to the helmet To attach the visor frame 1. Attach the neck protection to the connection points in 1. Make sure that the visor frame is in position (A). the rear part of the helmet. 2.
  • Page 8: Operation

    To remove the chin guard 2. Remove the chin guard (B). 1. Release the 2 clips (A), start on one side and then the other side. Operation Introduction 2. Adjust the earmuffs until they are tight around your ears and tight against your head. WARNING: Before you operate the product, you must read and understand the...
  • Page 9 To put the earmuffs in standby position 2. Lower the visor to its end position. • Lift the earmuffs out and up until they lock in standby position. To put the earmuffs in parking position 1. Put the earmuffs in standby position. To put the visor in standby position 2.
  • Page 10 To replace the visor 3. Attach the lens visor to the 2 clips (A) on the inner surface of the visor frame, start with one side. 1. Remove the 2 clips on the inner surface of the visor frame. Remove the clip (A) and then push out (B) the visor.
  • Page 11: Maintenance

    Chin strap 2. Adjust the chin strap to a tight fit. 1. Use the chin strap. Maintenance To do maintenance on the product • Replace the visor if it shows signs of damage such as scratches or cracks or if the visibility is poor. Sunlight can cause the plastic material of the visor CAUTION: to age faster.
  • Page 12: Transportation, Storage And Disposal

    When the helmet is Technical data Approved helmet combinations Helmet model Hearing protection model Approved dimensions Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visor Chin guard The visor V10 is approved in combination with Helmet The chin guard CG10 is approved in combination H300.
  • Page 13 SNR, dB Weight, g 207.6 Materials for hearing protection Part Material Part Material Cups Adapter Attenuation foam Holder Sealing rings ABS, PVC Spring cover Cup supporting arm SNR = Single Number Rating (the value that is subtracted from the measured C-weighted sound pressure level, LC, in order to estimate the effective A-weighted sound level inside the ear).
  • Page 14: Popis Výrobku

    Obsah Úvod................14 Údržba................23 Bezpečnost..............16 Přeprava, skladování a likvidace........24 Montáž................18 Technické údaje............24 Provoz................20 Úvod Popis výrobku Symboly a označení Tyto systémy bezpečnostních přileb jsou osobní Součást sy- Symbol/ Vysvětlení ochranné prostředky (OOP). PE 10H je kombinace stému označení: přilby, ochrany sluchu a štítu vhodná...
  • Page 15 Chránič brady byl testován pomocí simulovaného zpětného vrhu pomocí rozbrušovací pily, která odpovídá: Předpisy a schválení • Výstupní výkon: 3,7 kW Společnost Husqvarna AB tímto prohlašuje, že výrobek • Hmotnost: 11 kg je v souladu s nařízením (EU) 2016/425. Celé znění • Maximální rychlost kotouče před zpětným vrhem: Prohlášení...
  • Page 16: Bezpečnost

    školení a odborné způsobilosti být vždy používán společně se štítem pro bezpečné používání rozbrušovací pily. a ochranou sluchu uvedenými v tomto • Používejte pouze originální náhradní díly Husqvarna. návodu, aby mohl fungovat zamýšleným • Ochrannou přilbu vykazující známky poškození, způsobem. Štít musí být během provozu např.
  • Page 17 • Přilba poskytuje omezenou ochranu snížením síly • Štít neposkytuje plnou ochranu ze všech úhlů. Aby způsobené malými předměty, které dopadnou na byl zajištěna plná ochrana očí, musí uživatel jako horní část skořepiny nebo do ní proniknou. Není doplněk používat ochranné brýle. určena k tomu, aby zajišťovala ochranu před •...
  • Page 18: Montáž

    Montáž Úvod 4. Zatlačte přípojné body do koncové polohy. VÝSTRAHA: Před sestavou výrobku si odhrňte vlasy. Než začnete výrobek používat, zkontrolujte, zda těsnící kroužky pevně přiléhají k hlavě a kolem uší. VÝSTRAHA: Aby přilba poskytovala ochranu, musí se přizpůsobit hlavě uživatele. Úprava ochranné přilby 1.
  • Page 19 Připevnění ochrany krku k přilbě Připevnění rámu štítu 1. Připevněte ochranu krku k přípojným bodům v zadní 1. Zajistěte, aby byl rám štítu v poloze (A). části přilby. 2. Zatlačením na rám štítu (B) ho připevněte k přilbě, Demontáž rámu štítu začněte na jedné straně. 1. Otočte štít do polohy pro demontáž (A). Montáž...
  • Page 20: Provoz

    Demontáž chrániče brady 2. Demontujte chránič brady (B). 1. Uvolněte 2 příchytky (A), začněte na jedné straně a potom na druhé straně. Provoz Úvod 2. Upravte chrániče tak, aby pevně přiléhaly k uším a hlavě. VÝSTRAHA: Před používáním produktu je třeba, abyste si přečetli a porozuměli kapitole o bezpečnosti. Před použitím výrobku 1.
  • Page 21 Nastavení chráničů sluchu do pohotovostní 2. Sklopte štít do koncové polohy. polohy • Zvedněte chrániče sluchu směrem ven a nahoru, dokud nezaklapnou v pohotovostní poloze. Nastavení chráničů sluchu do skladovací polohy Nastavení štítu do pohotovostní polohy 1. Nastavte chrániče sluchu do pohotovostní polohy. 1.
  • Page 22 Výměna štítu 3. Připevněte štít ke 2 příchytkám (A) na vnitřním povrchu rámu štítu, začněte na jedné straně. 1. Demontujte 2 příchytky na vnitřním povrchu rámu štítu. Odmontujte příchytku (A) a poté vytlačte štít (B). 4. Připevněte přední upevňovací body a zatlačte štít do správné polohy. 2. Demontujte přední upevňovací body a sejměte štít. Bezpečné...
  • Page 23: Údržba

    Popruh na bradě 2. Upravte popruh na bradě tak, aby pevně seděl. 1. Použijte popruh na bradě. Údržba Údržba výrobku • Štít vyměňte, pokud vykazuje známky poškození, jako jsou škrábance nebo praskliny, nebo pokud je přes něj špatně vidět. Sluneční světlo může způsobit VAROVÁNÍ: rychlejší...
  • Page 24: Přeprava, Skladování A Likvidace

    životnost přilby. Když je přilba nová, barevný Technické údaje Schválené kombinace přilby Model přilby Model s ochranou sluchu Schválené rozměry Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Štít Chránič brady Štít V10 je schválen v kombinaci s přilbou H300. Chránič brady CG10 je schválen v kombinaci s přilbou H300, štítem V10 a ochranou sluchu HP200-2.
  • Page 25 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Hmotnost, g 207,6 Materiály pro ochranu sluchu Díl Materiál Díl Materiál Mušle Adaptér Tlumicí pěna Držák Těsnicí kroužky ABS, PVC Kryt pružiny Nosné rameno mušle H = hodnota tlumení vysokých frekvencí (předem stanovená úroveň tlumení zvuku, kde LC-LA = −2 dB). M = hodnota tlumení...
  • Page 26 -30°C Godkendt til brug ved lav temperatur. Overholdelse og godkendelser Angiver, at brugeren skal Husqvarna AB erklærer hermed, at produktet læse brugervejledningen er i overensstemmelse med regulativet (EU) før brug. 2016/425. Den fuldstændige tekst i EU- overensstemmelseserklæringen findes på følgende...
  • Page 27 (-30 °C) i henhold til Method 5702:2022. Bemærk, at visiret er blevet testet i et andet Ansvarshavende producent: Husqvarna AB, SE-561 82 temperaturområde i henhold til standarden for personlig Huskvarna, Sverige, tlf.: +46-36-146500. Visir på side 27 .
  • Page 28: Generel Sikkerhed

    Beskyttelsesudstyret må kun bruges til de opgaver, som det specifikt er beregnet til. Spørg din beskyttelsesudstyr kan yde fuld beskyttelse arbejdsleder, forhandleren eller Husqvarna, hvis du mod skader. er usikker på, hvilken slags beskyttelsesudstyr der kræves til den foreliggende opgave.
  • Page 29 være mærket med bogstavet T umiddelbart efter ADVARSEL: Høreværn kan medføre, det bogstav, der angiver slagbestandigheden, dvs. at man overhører råb, alarmer eller FT, BT eller AT. Hvis det bogstav, der angiver andre vigtige signaler. Vær altid særligt slagbestandigheden, ikke efterfølges af bogstavet opmærksom på...
  • Page 30 Sådan justeres beskyttelseshjelmen 2. Løft høreværnene ud og op, indtil de låses i standby- position. 1. Drej grebet for at justere halsstroppen. Halsstroppen skal være spændt fast på hovedet. 3. Sæt hjelmfastgørelsen i rillen på hjelmen. 2. Indstil om nødvendigt affjedringen til den korrekte højde.
  • Page 31 Sådan monteres halsbeskyttelsen på hjelmen Sådan fastgøres visirrammen 1. Fastgør halsbeskyttelsen til forbindelsespunkterne 1. Sørg for, at visirrammen er på plads (A). på den bageste del af hjelmen. 2. Tryk på visirrammen (B) for at fastgøre den til Sådan fjernes visirrammen hjelmen, start med den ene side.
  • Page 32 Sådan fjernes hagebeskyttelsen 2. Fjern hagebeskyttelsen (B). 1. Frigør de 2 clips (A), start på den ene side og derefter på den anden side. Drift Indledning 2. Juster høreværnet, indtil de sidder tæt omkring øret og tæt mod hovedet. ADVARSEL: Før du bruger produktet, skal du læse og forstå...
  • Page 33 Sådan sættes høreværnet i standbyposition 2. Tryk visiret ned til dets slutposition. • Løft høreværnet ud og op, indtil det låses i standby- position. Sådan sættes høreværnet i parkeringsposition 1. Sæt høreværnet i standbyposition. Sådan sættes visiret i standbyposition 2. Drej høreværnet bagud langs siden af hjelmen, indtil de låses i parkeringspositionen.
  • Page 34 Sådan udskiftes visiret 3. Fastgør det gennemsigtige visir til de 2 clips (A) på den indvendige overflade af visirrammen, start med 1. Fjern de 2 clips på den indvendige overflade af den ene side. visirrammen. Fjern clipsen (A), og skub derefter (B) visiret ud.
  • Page 35 Hagerem 2. Juster hageremmen til en stram pasform. 1. Brug hageremmen. Vedligeholdelse Sådan vedligeholder du produktet • Udskift visiret, hvis det viser tegn på beskadigelse, såsom ridser eller revner eller hvis udsynet er dårligt. Sollys kan medføre, at visirets plastmateriale slides BEMÆRK: hurtigere.
  • Page 36: Transport, Opbevaring Og Bortskaffelse

    Når hjelmen er ny, Tekniske data Godkendte hjelmkombinationer Hjelmmodel Høreværnsmodel Godkendte dimensioner Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visir Hagebeskyttelse Visiret V10 er godkendt i kombination med hjelm H300. Hagebeskyttelse CG10 er godkendt i kombination med hjelm H300, visir V10 og høreværn HP200-2.
  • Page 37 SNR, dB Vægt, g 207,6 Materialer til høreværn Reservedel Materiale Reservedel Materiale Kopper Adapter Dæmperskum Holder Tætningsringe ABS, PVC Fjederdæksel Støttearm til kop SNR = Single Number Rating (den værdi, der fratrækkes fra det målte, C‐vægtede lydtrykniveau, LC, for at kunne vurdere det effektive, A-vægtede lydniveau inde i øret).
  • Page 38: Einleitung

    Inhalt Einleitung..............38 Wartung................ 47 Sicherheit..............40 Transport, Lagerung und Entsorgung......48 Montage................42 Technische Angaben............ 49 Betrieb................45 Einleitung Produktbeschreibung Symbole und Kennzeichnungen Bei diesen Sicherheitshelmen handelt es sich um Systemteil Symbol/ Erklärung persönliche Schutzausrüstung (PSA). Der PE 10H Kennzeich- ist eine Kombination aus Helm, Gehörschutz und nung: Visier, die für allgemeine Bauarbeiten geeignet ist.
  • Page 39 Der Kinnschutz wurde bei einem simulierten Rückschlag Konformität und Zulassungen mit einem Trennschleifer entsprechend getestet: • Ausgangsleistung: 3,7 KW Husqvarna AB erklärt hiermit, dass das Produkt • Gewicht: 11 kg der Verordnung (EU) 2016/425 entspricht. Der vollständige Text der EU-Konformitätserklärung ist •...
  • Page 40: Sicherheit

    Trennschleifers, wenn Sie die Ausrüstung tragen. sie konzipiert ist. Lassen Sie sich von Ihrem Stellen Sie sicher, dass Sie die Anforderungen Vorgesetzten, Ihrem Händler oder von Husqvarna bezüglich Schulung und Kompetenz zur sicheren beraten, wenn Sie sich nicht sicher sind, Bedienung des Trennschleifers erfüllen.
  • Page 41 • Ein Schutzhelm, der Anzeichen von • Der Träger muss sicherstellen, dass Beschädigungen, wie z. B. Risse oder Kratzer, die Kapselgehörschützer in lärmbelasteten aufweist, die die Schutzwirkung verringern können, Umgebungen stets getragen werden. muss entsorgt werden. Ferner sind Helme zu •...
  • Page 42: Montage

    wodurch das Risiko von Schnittverletzungen bei WARNUNG: Bei Verwendung eines Rückschlägen reduziert werden kann. Trennschleifers mit großen Schlitzen • Stellen Sie sicher, dass der Kinnschutz gemäß (7 mm und größer) zwischen den dieser Bedienungsanleitung angebracht und Klingensegmenten besteht die Gefahr, dass gewartet wird.
  • Page 43 So befestigen Sie den Nackenschutz am Helm 2. Heben Sie die Kapselgehörschützer heraus und nach oben, bis Sie in der Ruheposition einrasten. 1. Befestigen Sie den Nackenschutz an den Verbindungspunkten im hinteren Teil des Helms. 3. Setzen Sie die Helmbefestigung in den Schlitz am Helm.
  • Page 44 So bringen Sie den Visierrahmen an 2. Bringen Sie den Kinnschutz erst auf einer Seite in Position und dann auf der anderen. 1. Vergewissern Sie sich, dass sich der Visierrahmen So entfernen Sie den Kinnschutz in Position (A) befindet. 1. Die zwei Clips (A) erst auf der einen und dann auf der anderen Seite lösen.
  • Page 45: Betrieb

    Betrieb Einleitung So bringen Sie die Gehörschutzmuscheln in Ruheposition WARNUNG: Vor dem Betrieb • Heben Sie die Kapselgehörschützer heraus und des Gerätes müssen Sie die nach oben, bis Sie in der Ruheposition einrasten. Sicherheitsinformationen lesen und verstehen. Vor Verwendung des Produkts 1.
  • Page 46 So tauschen Sie das Visier aus 2. Schieben Sie das Schutzvisier nach unten in seine Endposition. 1. Entfernen Sie die zwei Clips an der Innenfläche des Visierrahmens. Entfernen Sie den Clip (A) und drücken Sie das Visier heraus (B). So bringen Sie die Schutzbrille in die Ruheposition 1.
  • Page 47: Wartung

    So bringen 3. Befestigen Sie das Visier erst an der einen und dann 4. Setzen Sie den Gehörschutz auf. Siehe Sie die Gehörschutzmuscheln in Betriebsposition auf an der anderen Seite an den zwei Clips (A) an der Seite 45 . Innenfläche des Visierrahmens. Kinnriemen 1.
  • Page 48: Transport, Lagerung Und Entsorgung

    • Reinigen Sie das Gerät regelmäßig. Verwenden Sie • Ersetzen Sie das Visier, wenn es Beschädigungen dazu ein Tuch mit Wasser und milder Seife. wie Kratzer oder Risse aufweist oder die Sicht beeinträchtigt ist. Sonnenlicht kann dazu führen, • Überprüfen Sie den Gehörschutz vor jedem dass sich das Kunststoffmaterial des Visiers Gebrauch.
  • Page 49: Technische Angaben

    Technische Angaben Zugelassene Helmkombinationen Helmmodell Gehörschutzmodell Genehmigte Dimensionen Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visier Kinnschutz Das Visier V10 ist in Kombination mit Helm H300 Der Kinnschutz CG10 ist in Kombination mit Helm H300, zugelassen. Visor V10 und Gehörschutz HP200-2 zugelassen. Dämpfung 1000 2000 4000...
  • Page 50 Περιεχόμενα Εισαγωγή..............50 Συντήρηση..............60 Ασφάλεια...............52 Μεταφορά, αποθήκευση και απόρριψη......60 Συναρμολόγηση............54 Τεχνικά στοιχεία............61 Λειτουργία..............57 Εισαγωγή Περιγραφή προϊόντος Σύμβολα και σημάνσεις Αυτά τα προστατευτικά κράνη αποτελούν είδη Εξάρτημα Σύμβολο/ Επεξήγηση εξοπλισμού ατομική προστασίας (PPE). Το PE 10H συστήματος σήμανση: είναι...
  • Page 51 υπόψη ότι το προστατευτικό γείσο έχει ελεγχθεί σε Συμμόρφωση και εγκρίσεις διαφορετικό διάστημα θερμοκρασίας σύμφωνα με το πρότυπο ατομικής προστασίας των ματιώνEN 166:2001. Δια του παρόντος, η Husqvarna AB δηλώνει Προστατευτικό γείσο στη σελίδα Ανατρέξτε στην ενότητα ότι το προϊόν συμμορφώνεται με τον κανονισμό...
  • Page 52 του εγχειριδίου χρησιμοποιούνται προειδοποιήσεις, μόνο σε εφαρμογές για τις οποίες προορίζεται. συστάσεις προσοχής και σημειώσεις. Απευθυνθείτε στον επόπτη σας, στον αντιπρόσωπο ή στη Husqvarna για συμβουλές αν δεν είσαστε ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Χρησιμοποιείται βέβαιοι για το είδος του εξοπλισμού προστασίας που όταν υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού...
  • Page 53 δισκοπρίονου με ασφαλή τρόπο. άλλα σημαντικά σήματα. Πάντα να δίνετε • Πρέπει πάντα να χρησιμοποιείτε γνήσια μεγάλη προσοχή στο περιβάλλον σας όταν ανταλλακτικά της Husqvarna. φοράτε ωτοασπίδες. • Ένα κράνος προστασίας που έχει σημάδια ζημιών, π.χ. ρωγμές ή γρατσουνιές, που μπορεί να...
  • Page 54 οφθαλμικά γυαλιά ενδέχεται να μεταδίδουν ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Εάν κραδασμούς, δημιουργώντας κίνδυνο στον χρήστη. χρησιμοποιείτε μια λεπίδα δισκοπρίονου με • Αν απαιτείται προστασία από σωματίδια μεγάλες σχισμές (+7 mm) ανάμεσα στα υψηλής ταχύτητας σε ακραίες θερμοκρασίες, το τμήματα των λεπίδων, υπάρχει κίνδυνος η προστατευτικό...
  • Page 55 2. Εάν χρειάζεται, ρυθμίστε την ανάρτηση στο σωστό 3. Τοποθετήστε το εξάρτημα στερέωσης στην υποδοχή ύψος. Το ύψος της ανάρτησης μπορεί να ρυθμιστεί του κράνους. σε 2 διαφορετικές θέσεις στο εμπρός και στο πίσω μέρος του κράνους. Περιεχόμενα Ελέγξτε εάν τα προστατευτικά ακοής...
  • Page 56 Αφαίρεση πλαισίου προστατευτικού γείσου Στερέωση του προστατευτικού για το σαγόνι 1. Περιστρέψτε το προστατευτικό γείσο για να βρείτε τη 1. Στερεώστε το προστατευτικό για το σαγόνι στα 2 κλιπ θέση αφαίρεσης (A). (A). 2. Αφαιρέστε το πλαίσιο του προστατευτικού γείσου (B) από...
  • Page 57 2. Αφαιρέστε το προστατευτικό για το σαγόνι (B). Λειτουργία Εισαγωγή Τοποθέτηση των προστατευτικών ακοής στη θέση αναμονής ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Προτού • Τραβήξτε προς τα έξω και ανασηκώστε τα χρησιμοποιήσετε το προϊόν, πρέπει να προστατευτικά ακοής μέχρι να κλειδώσουν στη θέση διαβάσετε και να κατανοήσετε το κεφάλαιο αναμονής.
  • Page 58 Αντικατάσταση του προστατευτικού γείσου 2. Χαμηλώστε το προστατευτικό γείσο στην τελική του θέση. 1. Αφαιρέστε τα 2 κλιπ στην εσωτερική επιφάνεια του πλαισίου του προστατευτικού γείσου. Αφαιρέστε το κλιπ (A) και, στη συνέχεια, σπρώξτε προς τα έξω (B) το προστατευτικό γείσο. Τοποθέτηση...
  • Page 59 3. Στερεώστε το προστατευτικό γείσο του φακού στα 4. Φορέστε τα προστατευτικά ακοής. Ανατρέξτε στην Τοποθέτηση των προστατευτικών ακοής στη 2 κλιπ (A) στην εσωτερική επιφάνεια του πλαισίου ενότητα θέση λειτουργίας στη σελίδα 57 . του προστατευτικού γείσου και ξεκινήστε από τη μία πλευρά.
  • Page 60: Μεταφορά, Αποθήκευση Και Απόρριψη

    Συντήρηση Συντήρηση του προϊόντος • Αντικαταστήστε το προστατευτικό γείσο εάν εμφανίζει σημάδια ζημιάς, όπως γρατσουνιές ή ρωγμές ή εάν η ορατότητα είναι ανεπαρκής. Το πλαστικό ΠΡΟΣΟΧΗ: Μην ξεπλένετε το προϊόν υλικό του προστατευτικού γείσου μπορεί να φθαρεί με νερό και μην το βάζετε ολόκληρο μέσα γρηγορότερα...
  • Page 61: Τεχνικά Στοιχεία

    χρωματική ένδειξη. Τεχνικά στοιχεία Εγκεκριμένοι συνδυασμοί για κράνη Μοντέλο κράνους Μοντέλο προστατευτικών ακοής Εγκεκριμένες διαστάσεις Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Προστατευτικό γείσο Προστατευτικό για το σαγόνι Το προστατευτικό γείσο V10 είναι εγκεκριμένο σε Το προστατευτικό για το σαγόνι CG10 είναι εγκεκριμένο...
  • Page 62 Υλικά για προστατευτικά ακοής Εξάρτημα Υλικό Εξάρτημα Υλικό Ακουστικά Προσαρμογέας Πολυαμίδιο (PA) Αφρός ηχοεξασθένησης Πολυουρεθάνη (PU) Στήριγμα Πολυαμίδιο (PA) Στεγανοποιητικά δαχτυλίδια Ακρυλονιτρίλιο-βου- Κάλυμμα με ελατήριο ταδιένιο-στυρένιο (ABS), πολυβινυλο- χλωρίδιο (PVC) Βραχίονας στήριξης ακουστικών Πολυαμίδιο (PA) 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 63: Descripción Del Producto

    Contenido Introducción..............63 Mantenimiento.............. 72 Seguridad..............65 Transporte, almacenamiento y eliminación....73 Montaje................. 67 Datos técnicos.............. 73 Funcionamiento............69 Introducción Descripción del producto Símbolos y marcas Estos sistemas de casco de seguridad son equipos Componen- Símbolo/ Explicación de protección personal (EPP). El PE 10H es una te del siste- marca: combinación de casco, protectores auriculares y visor,...
  • Page 64 Conformidad y certificaciones Visor en la página 64 . EN 166:2001. Consulte Por la presente, Husqvarna AB declara que el El barboquejo se ha probado con una reculada simulada producto cumple con el reglamento 2016/425 de con una cortadora con las siguientes características: la UE.
  • Page 65: Seguridad

    Consulte a su la cortadora de forma segura. supervisor, distribuidor o a Husqvarna si no está • Utilice únicamente piezas de repuesto originales seguro del tipo de equipo de protección que necesita Husqvarna.
  • Page 66 capacidad de protección menor y debe desecharse. que se deben examinar con frecuencia para detectar También conviene desechar el casco si ha sufrido posibles grietas o fugas. un accidente, aunque no presente daños visibles. • La colocación de cubiertas higiénicas en las almohadillas puede afectar al rendimiento acústico Instrucciones de seguridad para el casco de las orejeras.
  • Page 67: Montaje

    impactos de la cortadora. El barboquejo se ha • El barboquejo solo es compatible con el equipo probado para proporcionar cierta protección a la de protección personal (EPP) especificado en el parte inferior del rostro y reduce el riesgo de presente manual de usuario.
  • Page 68 Desmontaje de la montura del visor 3. Ponga la fijación para el casco en la ranura del casco. 1. Gire el visor para localizar la posición de desmontaje (A). Nota: Compruebe si las orejeras son específicas para el lado derecho o izquierdo del casco. La marca "R"...
  • Page 69: Funcionamiento

    Montaje del barboquejo Desmontaje del barboquejo 1. Fije el barboquejo a los 2 clips (A). 1. Suelte los 2 clips (A), primero el de un lado y luego el del otro. 2. Coloque el barboquejo, primero en un lado y luego en el otro.
  • Page 70 Colocación de las orejeras en la posición 2. Baje el visor hasta el tope. abierta • Tire de las orejeras hacia fuera y hacia arriba hasta que se bloqueen en la posición abierta. Retirada de las orejeras hacia atrás Colocación del visor en la posición abierta 1.
  • Page 71 Sustitución del visor 3. Fije la lente del visor a los 2 clips (A) de la superficie interior de la montura del visor, primero un lado y 1. Quite los 2 clips del interior de la montura del visor. luego el otro. Quite el clip (A) y, a continuación, empuje hacia fuera (B) el visor.
  • Page 72: Mantenimiento

    Correa de barbilla 2. Ajuste bien la correa de la barbilla. 1. Utilice la correa de la barbilla. Mantenimiento Mantenimiento del producto • Sustituya los aros de sellado y los insertos de gomaespuma de los protectores auriculares si están desgastados o dañados, 1 vez cada 6 meses o con PRECAUCIÓN: mayor frecuencia si es necesario.
  • Page 73: Transporte, Almacenamiento Y Eliminación

    útil del casco. Cuando el casco es nuevo, Datos técnicos Combinaciones de casco válidas Modelo de casco Modelo de protectores auriculares Tallas homologadas Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visor Barboquejo El visor V10 está aprobado para su uso con el casco El barboquejo CG10 está...
  • Page 74 HML, dB H: 34, M: 28, L: 20 SNR, dB Peso, g 207,6 Materiales de los protectores auriculares Pieza Material Pieza Material Orejeras Adaptador Espuma de atenuación Soporte Aros de sellado ABS, PVC Cubierta del muelle Brazo de sujeción de las orejeras H = valor de atenuación de alta frecuencia (reducción estimada del nivel de ruido para ruidos en que LC-LA = –2 dB).
  • Page 75: Toote Kirjeldus

    Sisukord Sissejuhatus..............75 Hooldamine..............84 Ohutus................77 Transportimine, hoiulepanek ja utiliseerimine....85 Kokkupanek..............78 Tehnilised andmed............85 Töö................81 Sissejuhatus Toote kirjeldus Sümbolid ja tähised Need kaitsekiivrisüsteemid kuuluvad Süsteemi Sümbol/ Selgitus isikukaitsevahendite (IKV) hulka. PE 10H on tähis: kombinatsioon kiivrist, kõrvaklappidest ja näokaitsmest, mis sobib üldehitustöödeks;...
  • Page 76 • Tera: Husqvarna Varicut S45 14 süsteemi osa. Selle tulemuseks on löögienergia Method 5702:2022 Vastutav tootja: Husqvarna AB, SE-561 82 Husqvarna, sisendväärtused 36,6 džauli ja lõiketera kiirus 3300 Rootsi, tel: +46 3614 6500. pööret minutis. Kiiver Märkus:...
  • Page 77: Üldine Ohutus

    Ükski isikukaitsevahend ei Täitke kindlasti koolituse ja pädevusega seotud paku täielikku kaitset vigastuste eest. vajadused ketaslõikuri ohutuks kasutamiseks. • Kasutage ainult Husqvarna originaalvaruosi. HOIATUS: Lõuakaitset tuleb alati • Kaitsekiiver, millel on märke kahjustustest, näiteks kasutada koos selles juhendis kirjeldatud praod või kriimustused, mis võivad vähendada kiivri...
  • Page 78 piirkondadesse. KIIVER EI SAA KAITSTA TEID • Näokaitse ei kaitse sulametalli pritsmete, kuumade TÕSISE KAELA-, PEA- VÕI AJUVIGASTUSE, esemete, vedelikupritsmete ega elektriohu eest. HALVATUSE VÕI SURMA EEST TÕSISE JÕU VÕI • Ärge kasutage näokaitset, kui sellel on kriimustusi, LÖÖGI KORRAL. see on kahjustatud või määrdunud.
  • Page 79 Kaitsekiivri reguleerimine 2. Tõstke kõrvaklapid välja ja üles, kuni need lukustuvad ooteasendisse. 1. Kaelarihma reguleerimiseks pöörake nuppu. Kaelarihm peab olema tihedalt pea vastas. 3. Pange kiivrikinnitus kiivril olevasse pessa. 2. Vajaduse korral seadke aas sobivale kõrgusele. Aasa saab korrigeerida kahele kõrgusele kiivri esi- ja tagaosas.
  • Page 80 Kaelakaitsme kinnitamine kiivrile Näokaitsme raami kinnitamine 1. Kinnitage kaelakaitse kiivri tagaosas olevatesse 1. Veenduge, et näokaitsme raam on asendis (A). ühenduspunktidesse. 2. Näokaitsme raami kinnitamiseks kiivri külge lükake Näokaitsme raami eemaldamine raami (B), alustage ühest küljest. 1. Eemaldamisasendi leidmiseks keerake näokaitset Lõuakaitsme kinnitamine (A).
  • Page 81 Lõuakaitsme eemaldamine 2. Eemaldage lõuakaitse (B). 1. Vabastage kaks klambrit (A), alustage ühelt ja seejärel teiselt poolt. Töö Sissejuhatus 2. Reguleerige kõrvaklappe, kuni need on tihedalt ümber kõrvade ja tugevalt vastu pead. HOIATUS: Enne seadme kasutamist lugege põhjalikult läbi ohutust puudutav jaotis.
  • Page 82 Toote ooteasendisse panemine 2. Langetage näokaitse lõppasendisse. • Tõstke kõrvaklapid välja ja üles, kuni need lukustuvad ooteasendisse. Toote hoiuasendisse panemine 1. Pange kõrvaklapid ooteasendisse. Näokaitsme ooteasendisse panemine 2. Pöörake kõrvaklapid tahapoole kiivri külgedele, kuni need lukustuvad hoiuasendisse. 1. Lükake näokaitset ülespoole, kuni kostab klõps ja näokaitse jääb ülestõstetud asendisse.
  • Page 83 Näokaitsme vahetamine 3. Kinnitage läätsega näokaitse näokaitsme raami sisepinnal oleva kahe klambri (A) külge, alustage 1. Eemaldage kaks klambrit näokaitsme raami ühest küljest. sisepinnalt. Eemaldage klamber (A) ja seejärel lükake näokaitse välja (B). 4. Kinnitage eesmised kinnituspunktid ja lükake 2. Eemaldage eesmised kinnituspunktid ja eemaldage läätsega näokaitse paika.
  • Page 84 Lõuarihm 2. Reguleerige lõuarihm tihedalt sobivaks. 1. Kasutage lõuarihma. Hooldamine Toote hooldamine • Kui näokaitsmel on märke kahjustustest (nt kriimud või praod või kui nähtavus on halb), vahetage see välja. Päikesevalgus võib põhjustada näokaitsme ETTEVAATUST: plastmaterjali kiiremat kulumist. Ärge peske ega •...
  • Page 85: Tehnilised Andmed

    Kui kiiver on uus, on värviindikaatori värv Tehnilised andmed Heaks kiidetud kiivrikomplektid Kiivri mudel Kõrvaklappide mudel Heaks kiidetud mõõtmed Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Näokaitse Lõuakaitse Näokaitse V10 on heaks kiidetud kasutamiseks koos Lõuakaitse CG10 on heaks kiidetud kasutamiseks koos kiivriga H300.
  • Page 86 SNR, dB Kaal, g 207,6 Kuulmiskaitsme materjalid Materjal Materjal Klapid Kinniti Helisummutusvaht Vahtpolüuretaan Hoidik Kõrvapadjad ABS, PVC Vedrukate Klapi tugivarras SNR = hinnanguline keskmine mürasummutus (väärtus, mis lahutatakse C‐filtriga korrigeeritud helirõhutase- mest LC, et prognoosida tegelikku A‐filtriga korrigeeritud mürataset kõrvas). 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 87 Sisällys Johdanto............... 87 Huolto................96 Turvallisuus..............89 Kuljettaminen, säilyttäminen ja hävittäminen....97 Asentaminen..............91 Tekniset tiedot.............. 97 Käyttö................93 Johdanto Tuotekuvaus Symbolit ja merkinnät Nämä suojakypäräjärjestelmät ovat henkilönsuojaimia. Järjestel- Symboli/ Selitys PE 10H -malli käsittää kypärän, kuulonsuojaimet män osa merkintä: ja visiirin, ja se sopii käytettäväksi yleisissä rakennustöissä.
  • Page 88 Vaatimustenmukaisuus ja hyväksynnät • Paino: 11 kg • Laikan maksiminopeus ennen takapotkua: Husqvarna AB ilmoittaa täten, että tuote 4 200 r/min (laikkaan vaikuttavan murtovoiman takia on asetuksen (EU) 2016/425 mukainen. EU- laikan nopeus on takapotkutilanteessa matalampi, vaatimustenmukaisuusvakuutuksen koko teksti on jos se osuu käyttäjään: 3 300 r/min) nähtävillä...
  • Page 89: Yleiset Turvaohjeet

    Visiirin on aina käytön aikana oltava alas sitä ja saanut käyttöön koulutuksen. taitettuna. • Käytä vain alkuperäisiä Husqvarna-varaosia. • Suojakypärä, jossa havaitaan sen • Tuotteen käyttö ei vähennä laitteen turvallisen suojaominaisuuksia mahdollisesti heikentäviä...
  • Page 90 Leukahihna vapautuu, kun siihen kohdistuva • Visiiri ei tarjoa täyttä suojaa kaikista suunnista. voima on yli 250 N. Käyttäjän on lisäksi käytettävä suojalaseja täyden suojan varmistamiseksi. • Visiiri ei suojaa sulaneen metallin roiskeilta, kuumilta • Kypärä tarjoaa osittaista suojaa vähentämällä esineiltä, nesteroiskeilta tai sähköiskuilta. iskuvoimaa, joka aiheutuu ulkokuoren yläosaan osuvista tai sen läpäisevistä...
  • Page 91 Asentaminen Johdanto 4. Paina kiinnityspisteet ääriasentoonsa. VAROITUS: Siirrä hiukset sivuun, ennen kuin kokoat tuotteen. Varmista, että tiivistysrenkaat ovat tiiviisti päätä vasten ja korvien ympärillä, ennen kuin käytät tuotetta. VAROITUS: Jotta kypärä suojaisi asianmukaisesti, se on säädettävä käyttäjän pään mukaan. Suojakypärän säätäminen 1.
  • Page 92 Niskasuojan kiinnittäminen kypärään Visiirin kehyksen kiinnittäminen 1. Kiinnitä niskasuoja kypärän takaosassa oleviin 1. Varmista, että visiirin kehys on paikallaan (A). kiinnityspisteisiin. 2. Kiinnitä visiirin kehys (B) kypärään työntämällä. Visiirin kehyksen irrottaminen Aloita ensin yhdeltä puolelta. 1. Etsi irrotusasento (A) kääntämällä visiiriä. Leukasuojan kiinnittäminen 1.
  • Page 93 Leukasuojan irrottaminen 2. Irrota leukasuoja (B). 1. Vapauta kaksi kiinnikettä (A). Aloita ensin yhdeltä puolelta ja sitten toiselta. Käyttö Johdanto 2. Säädä kuulonsuojaimet siten, että ne ovat tiiviisti korvien ympärillä ja päätä vasten. VAROITUS: Lue turvallisuutta käsittelevä luku niin, että ymmärrät sen sisällön, ennen laitteen käyttämistä.
  • Page 94 Kuulonsuojainten asettaminen 2. Laske visiiri ääriasentoonsa. säilytysasentoon • Nosta kuulonsuojaimia ulos- ja ylöspäin, kunnes ne lukittuvat säilytysasentoon. Tuotteen asettaminen kuljetusasentoon Visiirin asettaminen valmiusasentoon 1. Aseta kuulonsuojaimet säilytysasentoon. 1. Nosta visiiriä, kunnes kuulet napsahduksen, ja visiiri 2. Käännä kuulonsuojaimia taaksepäin kypärän sivuja pysyy yläasennossa.
  • Page 95 Visiirin vaihtaminen 3. Kiinnitä visiiri kahteen kiinnikkeeseen (A) visiirin kehyksen sisäpinnalla. Aloita ensin yhdeltä puolelta. 1. Irrota kaksi kiinnikettä visiirin kehyksen sisäpinnalta. Irrota kiinnike (A) ja työnnä (B) visiiri ulos. 4. Kiinnitä etukiinnikkeet ja työnnä visiiri paikalleen. 2. Irrota etukiinnikkeet ja visiiri. Leukasuojan turvallinen käyttö...
  • Page 96 Leukahihna 2. Säädä leukahihnaa siten, että se on tiukasti paikoillaan. 1. Käytä leukahihnaa. Huolto Tuotteen huoltaminen • Vaihda kuulonsuojaimien kuluneet tai vahingoittuneet tiivistysrenkaat ja vaahtokumipehmusteet kuuden kuukauden välein HUOMAUTUS: tai tarvittaessa useamminkin. Varmista, että Älä huuhtele tuotetta tiivistysrenkaan ulostyöntyvä osa osoittaa alaspäin äläkä...
  • Page 97: Tekniset Tiedot

    Kypärässä on väri-ilmaisin, joka osoittaa kypärän enimmäiskäyttöiän. Uuden kypärän väri-ilmaisin on Tekniset tiedot Hyväksytyt kypäräyhdistelmät Kypärän malli Kuulonsuojainten malli Hyväksytyt mitat Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visiiri Leukasuoja V10-visiiri on hyväksytty käytettäväksi yhdessä H300- CG10-leukasuoja on hyväksytty käytettäväksi yhdessä...
  • Page 98 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Paino, g 207,6 Kuulonsuojainten materiaalit Materiaali Materiaali Kuvut Kiinnike Vaimennusvaahto Teline Tiivistysrenkaat ABS, PVC Jousen suojus Kuvun tukivarsi H = suuritaajuinen vaimennusarvo (odotettu äänitason vaimennus äänelle, kun LC-LA = -2 dB). M = keski- taajuinen vaimennusarvo (odotettu äänitason vaimennus äänelle, kun LC-LA = +2 dB).
  • Page 99: Description Du Produit

    Sommaire Introduction..............99 Entretien..............108 Sécurité...............101 Transport, entreposage et mise au rebut....109 Montage..............103 Caractéristiques techniques........109 Utilisation..............106 Introduction Description du produit Symboles et marquages Ces casques de sécurité sont des éléments d'un Éléments Symboles/ Explication équipement de protection individuel (EPI). Le PE 10H du système marquage : combine un casque, des protège-oreilles et une visière,...
  • Page 100: Conformité Et Homologations

    EN 166:2001. Visière à la page 100 . Reportez-vous à Par la présente, Husqvarna AB déclare que le produit est conforme à la réglementation (UE) Le protège-menton a été testé dans une simulation de 2016/425.
  • Page 101: Sécurité

    Modèle de protège-oreilles : Type 2 : Testé conformément aux caractéristiques ANSI S3.19-1974 et Sécurité Définitions de sécurité superviseur, à votre revendeur ou à Husqvarna si vous n'êtes pas sûr du type d'équipement de Des avertissements, des recommandations et des protection nécessaire à l'application en question.
  • Page 102 • Utilisez uniquement les pièces de rechange d'origine Husqvarna. • L'atténuation du bruit du produit peut être significativement moins efficace si vous ne suivez • Il convient de mettre au rebut un casque de pas les instructions du présent manuel d'utilisation.
  • Page 103: Montage

    en ce qui concerne les blessures causées par les AVERTISSEMENT: Le protège- impacts de la découpeuse. Le protège-menton a été menton ne peut pas offrir de protection testé pour protéger partiellement la partie inférieure complète contre les blessures. du visage, et peut réduire le risque de lacération en cas de rebond.
  • Page 104 Pour fixer le protège-nuque sur le casque 2. Tirez les protège-oreilles vers l'extérieur et vers le haut jusqu'à ce qu'ils se bloquent en position de 1. Fixez le protège-nuque aux points d'attache sur la veille. partie arrière du casque. 3. Placez la fixation du casque dans la fente du casque.
  • Page 105 Pour fixer la monture de la visière 2. Placez le protège-menton en position d'un côté, puis de l'autre côté. 1. Assurez-vous que la monture de la visière est en Pour retirer le protège-menton position (A). 1. Dégagez les 2 attaches (A), en commençant par un côté, puis l'autre.
  • Page 106: Utilisation

    Utilisation Introduction Pour régler les protège-oreilles en position de stationnement AVERTISSEMENT: Avant d'utiliser 1. Réglez les protège-oreilles en position de veille. le produit, vous devez lire et comprendre le 2. Faites tourner les protège-oreilles vers l'arrière, le chapitre sur la sécurité. long du côté...
  • Page 107 Pour régler la visière en position de veille 2. Retirez les points de fixation avant et retirez le verre de la visière. 1. Soulevez la visière jusqu'à ce que vous entendiez un déclic et que la visière se maintienne en position verticale.
  • Page 108: Entretien

    2. Assurez-vous que le protège-menton protège la 2. Ajustez la sangle du menton pour qu'elle soit bien bouche et le menton. réglée à votre tête. 3. Assurez-vous que le casque est stable et reste en position pendant le fonctionnement. Tournez le bouton de la sangle de cou pour la serrer contre Pour régler le casque de votre tête.
  • Page 109: Transport, Entreposage Et Mise Au Rebut

    Lorsque Caractéristiques techniques Combinaisons de casques approuvés Modèle de casque Modèle de protège-oreilles Dimensions approuvées Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visière Protège-menton La visière V10 est homologuée en combinaison avec le Le protège-menton CG10 est homologué...
  • Page 110 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H : 34, M : 28, L : 20 SNR, dB Poids, g 207,6 Matériaux des protège-oreilles Pièce Matériau Pièce Matériau Coquilles Adaptateur Mousse d'atténuation Support Bagues d'étanchéité ABS, PVC Gaine de ressort Bras de support de coquille Sf = déviation standard.
  • Page 111 TARTALOMJEGYZÉK Bevezető..............111 Karbantartás............... 120 Biztonság..............113 Szállítás, tárolás és ártalmatlanítás......121 Összeszerelés............115 Műszaki adatok............121 Üzemeltetés..............117 Bevezető Termékleírás Szimbólumok és jelölések Ezek a védősisakrendszerek személyi Rendszer Szimbólum/ Magyarázat védőfelszerelésnek (PPE) számítanak. A PE 10H része jelölés: egy védősisak, egy hallásvédő és egy szemvédő kombinációja, amely általános építési munkálatokhoz Általános Azt jelzi, hogy a termék...
  • Page 112 Lásd: oldalon . Megfelelőség és engedélyek Az állvédőt a következő paraméterekkel rendelkező A Husqvarna AB ezennel kijelenti, hogy a termék beton- és fémdarabolóval szimulált visszarúgás során megfelel az (EU) 2016/425 irányelvnek. Az EU-s tesztelték: megfelelőségi nyilatkozat teljes szövege a következő...
  • Page 113: Általános Biztonság

    és figyelmeztetését. Győződjön meg arról, hogy A szemvédőt használat közben mindig le rendelkezik a vágógép biztonságos üzemeltetéséhez kell hajtani. szükséges képzettséggel és szakértelemmel. • Kizárólag eredeti Husqvarna pótalkatrészeket • A termék használata nem csökkenti a berendezés használjon. biztonságos üzemeltetésének szükségességét. •...
  • Page 114 A védősisakra vonatkozó biztonsági • A párnák higiéniai borításának illeszkedése hatással lehet a hallásvédő akusztikai teljesítményére. Mindig utasítások eredeti tartozékokat használjon. • Ne nyomja neki a sisakra szerelhető hallásvédő FIGYELMEZTETÉS: Egyetlen párnáit a sisak borításának. Ha így tesz, az személyi védőfelszerelés (PPE) sem nyújt repedéseket okozhat a sisak belsején.
  • Page 115 által okozott sérülések ellen. Az állvédő a tesztek • Az állvédő csak a használati utasításban alapján bizonyos mértékű védelmet nyújt az arc meghatározott személyi védőfelszereléssel (PPE) alsó részének, ami visszarúgás esetén csökkentheti kompatibilis. a sérülések kockázatát. • Ne használja a terméket az állvédő belső oldalán •...
  • Page 116 A szemvédő keretének eltávolítása 3. Helyezze el a sisaktartozékot a sisakon lévő nyílásban. 1. Fordítsa el a szemvédőt eltávolítási pozícióba (A). Megjegyzés: Ellenőrizze, hogy az adott hallásvédő párnát a sisak jobb vagy bal oldalán kell-e rögzítenie. A jobb oldalon rögzítendő párnát „R”, a bal oldalon rögzítendő...
  • Page 117 Az állvédő felszerelése Az állvédő eltávolítása 1. Rögzítse az állvédőt a 2 kapocshoz (A). 1. Oldja ki a 2 kapcsot (A), először az egyik oldalon, majd a másikon. 2. Illessze az állvédőt a helyére az egyik oldalon, majd a másikon is. 2.
  • Page 118 A markolat készenléti pozícióba állítása 2. Hajtsa le teljesen a szemvédőt. • Emelje kifelé és felfelé a hallásvédő párnákat, amíg nem reteszelődnek a készenléti pozícióban. A markolat parkoló pozícióba állítása 1. Helyezze készenléti pozícióba a hallásvédő A szemvédő készenléti pozícióba állítása párnákat.
  • Page 119 A szemvédő cseréje 3. Csatlakoztassa a szemvédőt a keret belső részén lévő 2 kapocshoz (A), először az egyik oldalon, majd 1. Távolítsa el a 2 kapcsot a szemvédő keretének a másikon. belső részéről. Távolítsa el a kapcsot (A), majd nyomja ki (B) a szemvédőt. 4.
  • Page 120 Állpánt 2. Állítsa be az állpántot úgy, hogy szorosan illeszkedjen. 1. Kapcsolja be az állpántot. Karbantartás A termék karbantartása • Ha a szemvédőn sérülés nyomai, például karcolások, repedések láthatók vagy nehezen lehet átlátni rajta, cserélje ki. Napfény hatására VIGYÁZAT: a szemvédőt alkotó műanyag gyorsabban Ne öblítse át és ne merítse elhasználódhat.
  • Page 121: Műszaki Adatok

    élettartamát mutatja. Új sisak esetében a színjelző Műszaki adatok Jóváhagyott sisakkombinációk Sisakmodell Hallásvédő modell Jóváhagyott méretek Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Szemvédő Állvédő A V10 szemvédő a H300 sisakkal együtt használható. A CG10 állvédő a H300 sisakkal, V10 szemvédővel és HP200-2 hallásvédővel együtt használható.
  • Page 122 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Tömeg, g 207,6 A hallásvédő részeinek anyaga Alkatrész Anyag Alkatrész Anyag Kagylók Adapter Hangtompító hab Tartó Tömítőgyűrűk ABS, PVC Rugófedél Kagylótartó kar H = magas frekvenciájú zajtompítási érték (előrelátható zajszintcsökkenés LC–LA = –2 dB-lel jellemzett zaj esetén).
  • Page 123: Descrizione Del Prodotto

    Sommario Introduzione..............123 Manutenzione............. 132 Sicurezza..............125 Trasporto, stoccaggio e smaltimento......133 Montaggio..............127 Dati tecnici..............133 Utilizzo................ 129 Introduzione Descrizione del prodotto Simboli e contrassegni I presenti sistemi di protezione a casco sono dispositivi Componen- Simbolo/ Descrizione di protezione individuale (DPI). PE 10H è una te del siste- contrasse- combinazione di casco, cuffie protettive e visiera,...
  • Page 124 La mentoniera è stata testata in un contraccolpo Conformità e approvazioni simulato con una mototroncatrice che corrisponde a: • Potenza erogata: 3,7 KW Con la presente, Husqvarna AB dichiara che il • Peso: 11 kg prodotto è conforme al Regolamento (UE) 2016/425. •...
  • Page 125: Sicurezza

    Consultare il proprio supervisore, il • Un casco protettivo che mostri segni di danni, rivenditore o Husqvarna se non si è sicuri del ad es. crepe o graffi, che potrebbero ridurne le tipo di abbigliamento protettivo necessario per una capacità...
  • Page 126 deve essere smaltito anche se ha subito incidenti o • Il montaggio delle protezioni igieniche sui cuscinetti infortuni, anche se non presenta danni visibili. può influire sulla prestazione acustica delle cuffie. Utilizzare sempre accessori originali. Istruzioni di sicurezza per il casco •...
  • Page 127: Montaggio

    offrire una certa protezione all'area inferiore del viso • La mentoniera è compatibile solo con i dispositivi di che può ridurre il rischio di lacerazioni in caso di protezione individuale (DPI) specificati nel presente contraccolpo. manuale d'istruzioni. • Assicurarsi che la protezione per il mento sia •...
  • Page 128 Fissaggio della montatura della visiera Nota: Esaminare se le cuffie sono previste per 1. Accertarsi che la montatura della visiera sia in il lato destro o il lato sinistro dell'elmetto. "R" sta per destra ed "L" per sinistra. Le cuffie senza posizione (A).
  • Page 129: Utilizzo

    Rimozione della mentoniera 2. Rimuovere la mentoniera (B). 1. Sganciare i 2 fermagli (A), iniziare da un lato, quindi dall'altro. Utilizzo Introduzione 2. Regolare le cuffie fino a quando sono strette intorno alle orecchie e contro la testa. AVVERTENZA: Prima di utilizzare il prodotto, è...
  • Page 130 Posizionare le cuffie in posizione standby 2. Abbassare la visiera nella posizione finale. • Sollevare le cuffie verso l'esterno e verso l'alto finché non si bloccano in posizione di standby. Posizionare le cuffie in posizione di rientro 1. Posizionare le cuffie in posizione standby. Fissaggio della visiera in posizione di rientro 2.
  • Page 131 Sostituzione della visiera 3. Fissare la visiera a lente ai 2 fermagli (A) sulla superficie interna della montatura della visiera, 1. Rimuovere i 2 fermagli sulla superficie interna della iniziando da un lato. montatura della visiera. Rimuovere il fermaglio (A), quindi estrarre (B) la visiera.
  • Page 132: Manutenzione

    Cinturino sottomento 2. Regolare il cinturino sottomento in modo aderente. 1. Usare il cinturino sottomento. Manutenzione Manutenzione del prodotto • Sostituire la visiera se mostra segni di danni quali graffi o incrinature o se la visibilità è scarsa. La luce solare può...
  • Page 133: Trasporto, Stoccaggio E Smaltimento

    Quando l'elmetto è nuovo, Dati tecnici Combinazioni omologate di casco Modello di casco Modello di cuffie protettive Dimensioni approvate Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visiera Protezione per il mento La visiera V10 è approvata in combinazione con il casco La mentoniera CG10 è...
  • Page 134 HML, dB H: 34, M: 28, L 20 SNR, dB Peso, g 207,6 Materiali delle cuffie protettive Componente Materiale Componente Materiale Padiglioni Adattatore Schiuma di attenuazione Supporto Anelli di tenuta ABS, PVC Copertura molla Braccio di supporto padiglione H = Valore di attenuazione ad alta frequenza (riduzione del livello di rumore previsto per il rumore dove LC-LA = -2 dB).
  • Page 135: Gaminio Aprašas

    TURINYS Įvadas................. 135 Techninė priežiūra............144 Sauga................. 137 Transportavimas, saugojimas ir utilizavimas....145 Surinkimas..............139 Techniniai duomenys..........145 Naudojimas..............141 Įvadas Gaminio aprašas Simboliai ir žymės Šios apsauginės šalmų sistemos yra asmeninės Sistemos Simbolis / Paaiškinimas apsauginės priemonės (AAP). PE 10H yra šalmo, dalis žymė: ausinių...
  • Page 136 Atitiktis ir patvirtinimai • Maks. peilio greitis prieš atatranką: 4200 aps./min. (dėl smūginės ašmenų lūžio jėgos atatrankos atveju Čia „Husqvarna AB“ pareiškia, kad gaminys atitinka likęs ašmenų greitis, kai jie pasiekia operatorių, yra reglamentą (ES) 2016/425. Visą ES atitikties mažesnis: 3300 aps./min.).
  • Page 137: Bendri Saugumo Reikalavimai

    įrangą. Pasirūpinkite mokymais ir visiškai apsaugoti nuo sužeidimų. tinkamomis kompetencijomis, kad būtų užtikrintas saugus pjaustytuvo naudojimas. PERSPĖJIMAS: • Naudokite tik „Husqvarna“ originalias atsargines Kad veiktų taip, dalis. kaip numatyta, smakro apsaugą visada • Pažeistą šalmą, pvz., įtrūkusį ar subraižytą, dėl naudokite kartu su šiame vadove nurodytu...
  • Page 138 neapsaugo nuo didelio priekinio, galinio ar šoninio • Skydelis neapsaugo nuo lydyto metalo tiškalų, smūgio ar prasiskverbimo šiose srityse. ŠALMAS įkaitusių objektų, skysčio tiškalų ar elektros keliamo NEGALI APSAUGOTI JŪSŲ NUO SUNKIŲ pavojaus. KAKLO, GALVOS AR SMEGENŲ SUŽALOJIMŲ, • Nenaudokite skydelio, jei jis turi įbrėžimų, yra PARALYŽIAUS AR MIRTIES DIDELĖS JĖGOS AR pažeistas arba nešvarus.
  • Page 139 Surinkimas Įvadas 4. Nustumkite jungimo taškus į galinę padėtį. PERSPĖJIMAS: Prieš surinkdami gaminį perkelkite plaukus į šoną. Prieš naudodami gaminį įsitikinkite, kad sandarinimo žiedai tvirtai užsideda ant galvos ir aplink ausis. PERSPĖJIMAS: Kad šalmas suteiktų numatytą apsaugą, jį reikia pritaikyti prie naudotojo galvos.
  • Page 140 Kaklo apsaugos tvirtinimas ant šalmo Skydelio rėmo uždėjimas 1. Pritvirtinkite kaklo apsaugą prie tvirtinimo taškų 1. Įsitikinkite, kad skydelio rėmas yra padėtyje (A). galinėje šalmo dalyje. 2. Paspauskite skydelio rėmą (B) ir pritvirtinkite jį prie Skydelio rėmo nuėmimas šalmo pradėdami nuo vienos pusės. 1.
  • Page 141 Smakro apsaugos nuėmimas 2. Nuimkite smakro apsaugą (B). 1. Atlaisvinkite 2 fiksatorius (A), atlikite tai vienoje pusėje, o tada – kitoje. Naudojimas Įvadas 2. Reguliuokite ausines tol, kol jos gerai priglus prie ausų ir galvos. PERSPĖJIMAS: Prieš naudodami gaminį perskaitykite ir supraskite saugos skyriaus informaciją.
  • Page 142 Ausinių perkėlimas į parengties padėtį 2. Nuleiskite apsauginį skydelį į galinę padėtį. • Lenkite ausines į viršų, kol jos užsifiksuos parengties padėtyje. Ausinių perkėlimas į stovėjimo padėtį 1. Perkelkite ausines į parengties padėtį. Apsauginio skydelio perkėlimas į parengties 2. Pasukite ausines atgal palei šalmo šoną, kol jos padėtį...
  • Page 143 Skydelio keitimas 3. Pritvirtinkite akinių skydelį prie 2 fiksatorių (A) vidinėje skydelio rėmo pusėje, pradėdami nuo vienos 1. Atlaisvinkite 2 fiksatorius vidinėje skydelio rėmo pusės. pusėje. Pašalinkite fiksatorių (A) ir išstumkite (B) skydelį. 4. Pritvirtinkite priekinius fiksatorius, kad 2. Atlaisvinkite priekinius tvirtinimo taškus ir nuimkite užfiksuotumėte akinių...
  • Page 144: Techninė Priežiūra

    Smakro dirželis 2. Sureguliuokite smakro dirželį, kad gerai priglustų. 1. Naudokite smakro dirželį. Techninė priežiūra Gaminio techninė priežiūra • Pakeiskite skydelį, jei yra matomų pažeidimų, pvz., įbrėžimų arba įtrūkimų, arba jei matomumas per jį yra prastas. Dėl saulės šviesos apsauginio skydelio PASTABA: plastikinės medžiagos gali senti greičiau.
  • Page 145: Techniniai Duomenys

    šalmo eksploatacijos trukmę. Kai Techniniai duomenys Patvirtinti šalmų deriniai Šalmo modelis Apsauginių ausinių modelis Patvirtinti išmatavimai Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Skydelis Smakro apsauga Skydelis V10 patvirtintas naudoti kartu su šalmu H300. Smakro apsauga CG10 patvirtinta naudoti kartu su šalmu H300, skydeliu V10 ir ausinėmis HP200-2.
  • Page 146 SNR, dB Svoris, g 207,6 Apsauginių ausinių medžiagos Dalis Medžiaga Dalis Medžiaga Kaušeliai Adapteris Slopinantis putplastis Laikiklis Sandarinimo žiedai ABS, PVC Spyruokliuojantis dangtelis Kaušelį prilaikanti svirtis SNR = vieno skaičiaus vertinimas (vertė, kuri atimama iš išmatuoto C svertinio garso slėgio lygio – LC, siekiant apskaičiuoti faktinį...
  • Page 147: Izstrādājuma Apraksts

    Saturs Ievads................. 147 Apkope................156 Drošība............... 149 Pārvadāšana, glabāšana un utilizēšana..... 157 Montāža..............151 Tehniskie dati..............157 Lietošana..............153 Ievads Izstrādājuma apraksts Simboli un marķējumi Šīs aizsargķiveru sistēmas ir individuālie aizsarglīdzekļi Sistēmas Simbols/ Skaidrojums (PPE). PE 10H ir ķiveres, dzirdes aizsarglīdzekļa daļa marķējums: un viziera kombinācija, kas piemērota vispārīgiem celtniecības darbiem, savukārt PE 10H Smartguard...
  • Page 148 • Izvades jauda: 3,7 KW Atbilstība un apstiprinājumi • Svars: 11 kg Ar šo Husqvarna AB apliecina, ka izstrādājums • Maks. asmens apgriezieni pirms atsitiena: atbilst regulas (ES) 2016/425 prasībām. ES atbilstības 4200 apgr./min. (trieciena spēka, kas iedarbojas uz deklarācijas pilnais teksts ir pieejams vietnē...
  • Page 149 Izmantojiet drošības aprīkojumu tikai paredzētajam ja tā tika lietota negadījuma vai incidenta laikā, pat ja mērķim. Sazinieties ar darbu vadītāju, izplatītāju tai nav nekādu redzamu bojājumu. vai Husqvarna, ja neesat pārliecināti, kāda veida drošības aprīkojums ir nepieciešams konkrētajam Aizsargķiveres drošības instrukcijas darbam.
  • Page 150 • Vizieris nenodrošina pilnu aizsardzību no visām BRĪDINĀJUMS: Zoda siksna pusēm. Lai nodrošinātu pilnīgu acu aizsardzību, neatbilst standartā EN 397:2012+A1:2012 papildus vizierim ir jālieto arī aizsargbrilles. norādītajām prasībām attiecībā uz • Vizieris nenodrošina aizsardzību pret kausēta metāla atvienošanos. Zoda siksna atvienojas spēka šļakatām, karstiem objektiem, šķidruma šļakstiem virs 250 N ietekmē.
  • Page 151 Montāža Ievads 4. Nospiediet savienojuma punktus līdz to gala pozīcijai. BRĪDINĀJUMS: Pirms montējat izstrādājumu, pārvietojiet matus uz sāniem. Pārliecinieties, vai blīvgredzeni cieši pieguļ galvai un ap ausīm, pirms ekspluatējat izstrādājumu BRĪDINĀJUMS: Lai aizsargķivere sniegtu paredzēto aizsardzību, tā ir jānoregulē atbilstoši lietotāja galvai. Aizsargķiveres noregulēšana 1.
  • Page 152 Kakla aizsarga montāža pie ķiveres Viziera rāmja uzstādīšana 1. Piestipriniet kakla aizsargu pie savienojuma 1. Pārliecinieties, vai viziera rāmis atrodas pozīcijā (A). punktiem ķiveres aizmugurē. 2. Piespiediet viziera rāmi (B), lai piestiprinātu to Viziera rāmja noņemšana ķiverei; sāciet ar vienu pusi. 1.
  • Page 153 Zoda aizsarga noņemšana 2. Noņemiet zoda aizsargu (B). 1. Atlaidiet 2 skavas (A) — vispirms vienā pusē, pēc tam otrā. Lietošana Ievads 2. Regulējiet austiņas, līdz tās cieši pieguļ ap ausīm un galvai. BRĪDINĀJUMS: Pirms sākat darbu ar produktu, izlasiet nodaļu par drošību un pārliecinieties, vai saprotat to.
  • Page 154 Austiņu novietošana gaidstāves pozīcijā 2. Pārvietojiet vizieri uz leju līdz tā gala pozīcijai. • Celiet austiņas uz āru un augšu, līdz tās tiek nofiksētas gaidstāves pozīcijā. Austiņu novietošana novietošanas pozīcijā 1. Novietojiet austiņas gaidstāves pozīcijā. Viziera novietošana gaidstāves pozīcijā 2. Grieziet austiņas uz aizmuguri gar ķiveres sāniem, līdz tās tiek nofiksētas novietošanas pozīcijā.
  • Page 155 Viziera nomaiņa 3. Piestipriniet viziera stiklu pie 2 skavām (A) viziera rāmja iekšpusē; sāciet ar vienu pusi. 1. Noņemiet 2 skavas pie viziera rāmja iekšējās virsmas. Noņemiet skavu (A), pēc tam izbīdiet (B) vizieri. 4. Piestipriniet priekšējos stiprinājumus, pēc tam iespiediet vietā viziera stiklu. 2.
  • Page 156 Zoda siksna 2. Noregulējiet zoda siksnu tā, lai tā cieši piekļautos. 1. Lietojiet zoda siksnu. Apkope Izstrādājuma kopšana • Nomainiet vizieri, ja tam ir redzami bojājumi, piemēram, skrāpējumi vai plaisas, vai ja redzamība ir slikta. Saules staru ietekmē viziera plastmasas IEVĒROJIET: materiāls var ātrāk nolietoties.
  • Page 157: Tehniskie Dati

    Ja ķivere ir jauna, Tehniskie dati Apstiprinātās ķiveres kombinācijas Ķiveres modelis Dzirdes aizsarglīdzekļa modelis Apstiprinātie izmēri Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Vizieris Zoda aizsargs Vizieris V10 ir apstiprināts lietošanai kopā ar ķiveri Zoda aizsargs V10 ir apstiprināts lietošanai kopā ar H300.
  • Page 158 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Svars, g 207,6 Dzirdes aizsarglīdzekļa materiāli Daļa Materiāls Daļa Materiāls Uzlikas Pārejas elements Trokšņa mazināšanas putas Turētājs Blīvgredzeni ABS, PVC Atsperes pārsegs Uzlikas balsta svira H = augstas frekvences trokšņa samazinājuma vērtība (prognozētais trokšņa līmeņa samazinājums troksnim, kur LC-LA = -2 dB).
  • Page 159 Inhoud Inleiding..............159 Onderhoud..............168 Veiligheid..............161 Vervoer, opslag en verwerking........169 Montage..............163 Technische gegevens..........169 Werking...............166 Inleiding Productbeschrijving Symbolen en markeringen Deze veiligheidshelmsystemen zijn persoonlijke Systeemon- Symbool/ Uitleg beschermingsmiddelen (PBM). De PE 10H is een derdeel markering: combinatie van een helm, gehoorbescherming en vizier, geschikt voor algemene bouwwerkzaamheden, terwijl Algemeen Geeft aan dat het product...
  • Page 160 Vizier op pagina 160 . De kinbescherming is getest met een gesimuleerde Naleving en goedkeuringen terugslag met een doorslijpmachine die overeenkomt met: Husqvarna AB verklaart hierbij dat het product voldoet • Uitgangsvermogen: 3,7 KW aan verordening (EU) 2016/425. De volledige tekst van •...
  • Page 161 Alle instructies en waarschuwingen van de bedoeld is. Vraag uw leverancier, dealer of doorslijpmachine die u gebruikt als u de uitrusting Husqvarna om advies als u niet zeker weet welk draagt moeten zorgvuldig worden gelezen en in 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 162 • Gebruik alleen originele reserveonderdelen van • De drager dient ervoor te zorgen dat de oorkappen Husqvarna. te allen tijde wordt gedragen in lawaaierige omgevingen. • Een veiligheidshelm die tekenen van beschadiging, zoals scheurtjes of krassen, vertoont die de •...
  • Page 163 van het gezicht te bieden en kan het risico van WAARSCHUWING: Bij gebruik van weefselscheuring als gevolg van terugslag verlagen. een doorslijpmachine met grote spleten (+7 • Zorg ervoor dat de kinbescherming is bevestigd mm) tussen de bladsegmenten bestaat het en onderhouden volgens de instructies in deze risico dat het blad vast komt te zitten in de gebruikershandleiding.
  • Page 164 De nekbescherming op de helm bevestigen 2. Til de oorkappen naar buiten en omhoog tot ze in de ruststand vastklikken. 1. Maak de nekbescherming vast aan de bevestigingspunten in het achterste deel van de helm. 3. Plaats de helmbevestiging in de sleuf op de helm. Het vizierframe verwijderen 1.
  • Page 165 Het vizierframe bevestigen 2. Plaats de kinbescherming aan de ene kant op zijn plaats en doe dit aan de andere kant. 1. Zorg ervoor dat het vizierframe in positie (A) staat. De kinbescherming verwijderen 1. Maak de 2 klemmen (A) los, begin aan de ene kant en vervolgens aan de andere kant.
  • Page 166 Werking Inleiding De oorkappen in de parkeerstand zetten 1. Zet de oorkappen in de ruststand. WAARSCHUWING: Voordat u 2. Draai de oorkappen naar achteren langs de zijkant het product gaat gebruiken, dient u het van de helm tot ze in de parkeerstand vastklikken. hoofdstuk over veiligheid te lezen en hebben begrepen.
  • Page 167 Het vizier in de ruststand zetten 2. Verwijder de voorste bevestigingspunten en verwijder het lensvizier. 1. Beweeg het vizier omhoog tot u een klik hoort. Het vizier is nu rechtop vergrendeld. 3. Bevestig het lensvizier aan de 2 klemmen (A) aan de binnenkant van het vizierframe, begin met één kant.
  • Page 168 3. Zorg ervoor dat de helm stabiel is en op z'n plek 2. Stel de kinband af op een goede pasvorm. blijft tijdens het gebruik. Draai aan de knop van het nekkoord om het nekkoord strak tegen uw hoofd te De veiligheidshelm afstellen op pagina zetten.
  • Page 169: Vervoer, Opslag En Verwerking

    Bij een Technische gegevens Goedgekeurde helmcombinaties Model helm Model gehoorbescherming Goedgekeurde afmetingen Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Vizier Kinbescherming Het vizier V10 is goedgekeurd in combinatie met helm De kinbescherming CG10 is goedgekeurd in combinatie H300.
  • Page 170 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Gewicht, g 207,6 Materiaal gehoorbescherming Onderdeel Materiaal Onderdeel Materiaal Schelpen Adapter Dempingsschuim Houder Afdichtringen ABS, PVC Veerkap Arm voor ondersteuning van schelp H = Dempingswaarde bij hoge frequentie (verwachte demping van het geluidsniveau voor geluid met LC-LA = -2 dB).
  • Page 171 INNHOLD Innledning..............171 Vedlikehold..............180 Sikkerhet..............173 Transport, oppbevaring og avhending......181 Montering..............174 Tekniske data............. 181 Drift................177 Innledning Produktbeskrivelse Symboler og merker Disse vernehjelmsystemene er artikler for personlig Systemdel Symbol/ Forklaring verneutstyr (PVU). PE 10H er en kombinasjon merke: av hjelm, hørselsvern og visir, egnet for generelt anleggsarbeid, mens PE 10H SmartGuard også...
  • Page 172 Vekt: 11 kg • Maks. bladhastighet før kast: 4200 o/min (På grunn Husqvarna AB erklærer herved at produktet er i samsvar av den bremsende slagkraften på bladet ved kast er med forordningen (EU) 2016/425. Den fullstendige gjenværende bladhastighet ved mulig kontakt med teksten i EU-samsvarserklæringen er tilgjengelig på...
  • Page 173: Generell Sikkerhet

    • Verneutstyret må bare brukes til bruksområder Sikkerhetsinstruksjoner for hjelm det er ment for. Rådfør deg med arbeidslederen, forhandleren eller Husqvarna hvis du er usikker på ADVARSEL: hvilken type verneutstyr som kreves for det aktuelle PVU kan ikke gi full bruksområdet.
  • Page 174 konstruert for å gi beskyttelse mot slag eller • Visiret gir ikke beskyttelse mot sprut av smeltet gjennomtrengning foran, bak eller på sidene, ut over metall, varme gjenstander, væskesprut eller lette dunk i disse områdene. HJELMEN KAN IKKE elektriske farer. BESKYTTE DEG MOT ALVORLIG NAKKE-, HODE- •...
  • Page 175 2. Løft øreklokkene ut og opp til de låses i standby- ADVARSEL: For at hjelmen skal gi posisjon. ønsket beskyttelse må den justeres i forhold til brukerens hode. Slik justerer du vernehjelmen 1. Vri knotten for å justere nakkestroppen. Nakkestroppen må sitte tett mot hodet. 3.
  • Page 176 Slik fester du halsbeskyttelsen til hjelmen Slik fester du visirrammen 1. Fest halsbeskyttelsen til tilkoblingspunktene bak på 1. Sørg for at visirrammen er i riktig posisjon (A). hjelmen. 2. Trykk på visirrammen (B) for å feste den til hjelmen, Slik fjerner du visirrammen først på...
  • Page 177 Slik fjerner du hakebeskyttelsen 2. Fjern hakebeskyttelsen (B). 1. Løsne de to klemmene (A), først på den ene siden og deretter på den andre siden. Drift Innledning 2. Juster øreklokkene til de sitter stramt rundt ørene og tett opp mot hodet. ADVARSEL: Før du bruker produktet, må...
  • Page 178 Slik setter du øreklokkene i standby-posisjon 2. Skyv visiret helt ned. • Løft øreklokkene ut og opp til de låses i standby- posisjon. Slik setter du øreklokkene i parkeringsposisjon 1. Sett øreklokkene i standby-posisjon. Slik setter du visiret i standby-posisjon 2.
  • Page 179 Slik skifter du ut visiret 3. Fest selve visiret til de to klemmene (A) på den indre overflaten av visirrammen, først på den ene siden. 1. Fjern de to klemmene på den indre overflaten av visirrammen. Fjern klemmen (A), og skyv deretter visiret ut (B).
  • Page 180 Hakestropp 2. Juster hakestroppen slik at den sitter stramt og godt. 1. Bruk hakestroppen. Vedlikehold Slik utfører du vedlikehold på produktet • Skift ut visiret hvis det viser tegn til skade, som riper eller sprekker, eller hvis sikten er dårlig. Sollys kan føre til at plastmaterialet på...
  • Page 181 Når hjelmen er ny, er fargen Tekniske data Godkjente hjelmkombinasjoner Hjelmmodell Hørselsvernmodell Godkjente dimensjoner Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visir Hakebeskyttelse Visiret V10 er godkjent i kombinasjon med hjelmen Hakebeskyttelsen CG10 er godkjent i kombinasjon med H300.
  • Page 182 SNR, dB Vekt, g 207,6 Materialer for hørselsvern Materiale Materiale Klokker Adapter Dempeskum Brakett Tetningsringer ABS, PVC Fjærdeksel Støttearm for kopper SNR = Single Number Rating (klassifisering i tall) (Verdien som trekkes fra det målte C-vektede lydtrykknivå- et, LC, for å anslå det effektive A-vektede lydtrykknivået inne i øret.) 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 183: Opis Produktu

    SPIS TREŚCI Wstęp................183 Przegląd..............192 Bezpieczeństwo............185 Transport, przechowywanie i utylizacja...... 193 Montaż................ 187 Dane techniczne............193 Przeznaczenie............190 Wstęp Opis produktu Symbole i oznaczenia Niniejsze modułowe kaski ochronne należą do Element Symbol / Wyjaśnienie środków ochrony indywidualnej (ŚOI). Model PE 10H systemu oznaczenie: to połączenie kasku, ochronników słuchu i osłony...
  • Page 184 Osłona podbródka została przetestowana przy użyciu symulowanego odbicia przecinarki o następujących Zgodność i normy parametrach: • Moc wyjściowa: 3,7 KW Niniejszym firma Husqvarna AB deklaruje, że produkt • Masa: 11 kg spełnia wymogi normy (UE) 2016/425. Pełny tekst • Maks. prędkość tarczy przed odbiciem: deklaracji zgodności UE jest dostępny na stronie...
  • Page 185: Bezpieczeństwo

    W razie się, że posiada pełne przeszkolenie i kompetencje, wątpliwości użytkownik powinien dowiedzieć się od aby bezpiecznie obsługiwać przecinarkę. przełożonego, dilera lub firmy Husqvarna, jaki rodzaj • Używać wyłącznie Husqvarna oryginalnych części środków ochrony indywidualnej jest wymagany do zamiennych.
  • Page 186 właściwości ochronne, musi być usunięty. Kask • Nauszniki, a szczególnie poduszeczki / pianki, mogą powinien być również usunięty, jeżeli brał udział się zużywać, dlatego należy je regularnie sprawdzać w wypadku lub zajściu, nawet jeżeli nie ma pod kątem pęknięć i uszkodzeń. widocznych śladów uszkodzenia.
  • Page 187: Montaż

    i może zmniejszyć ryzyko skaleczenia w przypadku OSTRZEŻENIE: W przypadku odbicia. używania tarczy przecinarki z dużymi • Osłona podbródka musi być zamocowana szczelinami pomiędzy segmentami ostrza i konserwowana zgodnie z niniejszą instrukcją (+7 mm) istnieje ryzyko, że ostrze utknie obsługi. w osłonie podbródka.
  • Page 188 Aby zamontować ochraniacz na szyję na 2. Podnosić nauszniki, aż do zablokowania w położeniu gotowości. kasku 1. Zamontować ochraniacz na szyję do punktów przyłączeniowych znajdujących się w tylnej części kasku. 3. Umieścić mocowanie kasku w gnieździe na kasku. Demontaż ramy osłony twarzy 1.
  • Page 189 Mocowanie ramy osłony twarzy 2. Zamocować osłonę podbródka najpierw po jednej stronie, a następnie po drugiej stronie. 1. Sprawdzić, czy rama osłony twarzy znajduje się Demontaż osłony podbródka w położeniu (A). 1. Zwolnić 2 zaczepy (A), najpierw zaczep po jednej stronie, a następnie po drugiej stronie.
  • Page 190: Przeznaczenie

    Przeznaczenie Wstęp Ustawianie nauszników w pozycji spoczynkowej OSTRZEŻENIE: Przed użyciem 1. Ustawić nauszniki w pozycji spoczynkowej. urządzenia należy przeczytać ze 2. Obrócić nauszniki do tyłu wzdłuż boku kasku, aż do zrozumieniem rozdział poświęcony zablokowania w pozycji spoczynkowej. bezpieczeństwu. Przed użyciem produktu 1.
  • Page 191 Ustawianie osłony twarzy w pozycji gotowości 2. Odłączyć przednie punkty mocowania i wymontować osłonę górnej części twarzy. 1. Unieść osłonę twarzy aż do usłyszenia kliknięcia i zablokowania osłony w pozycji pionowej. 3. Przymocować osłonę górnej części twarzy do 2 zaczepów (A) na wewnętrznej powierzchni ramy osłony twarzy, rozpoczynając od jednej strony.
  • Page 192: Przegląd

    3. Upewnić się, że założony kask jest stabilny 2. Wyregulować pasek podbródkowy tak, aby zapewnić i nie zmienia położenia podczas pracy. Obracając dobre przyleganie. pokrętło tylnego paska, wyregulować tylny pasek tak, aby zapewnić dobre przyleganie do głowy. Patrz Aby wyregulować kask ochronny na stronie 187 . Ustawienie 4.
  • Page 193: Transport, Przechowywanie I Utylizacja

    Jeżeli kask jest nowy, kolor Dane techniczne Zalecane kombinacje kasku Model kasku Model ochronników słuchu Zatwierdzone wymiary Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Osłona twarzy Osłona podbródka Osłona twarzy V10 jest zatwierdzona do użytku Osłona podbródka CG10 jest zatwierdzona do użytku w połączeniu z kaskiem H300.
  • Page 194 APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Masa, g 207,6 Materiały ochronników słuchu Część Materiał Część Materiał Obudowy nauszników Adapter Pianka tłumiąca Poliuretan Oprawa Pierścienie uszczelniające ABS, PVC Pokrywa sprężyny Ramię...
  • Page 195: Descrição Do Produto

    ÍNDICE Introdução..............195 Manutenção..............204 Segurança..............197 Transporte, armazenamento e eliminação....205 Montagem..............199 Especificações técnicas..........205 Funcionamento............202 Introdução Descrição do produto Símbolos e marcações Estes sistemas de capacete de segurança são itens de Peça do Símbolo/ Explicação equipamento de proteção pessoal (PPE). O PE 10H sistema marcação: é...
  • Page 196 Conformidade e aprovações Viseira na página 196 . Consulte A Husqvarna AB declara que o produto está em A proteção para o queixo foi testada com um retrocesso conformidade com o Regulamento (UE) 2016/425. O simulado com um cortador de disco correspondente a: texto completo da declaração UE de conformidade...
  • Page 197: Definições De Segurança

    Consulte o e avisos do cortador de disco que estiver a seu supervisor, distribuidor ou a Husqvarna para utilizar ao usar o equipamento. Certifique-se de que obter aconselhamento, caso não tenha a certeza do cumpre as necessidades em termos de formação...
  • Page 198 • Utilize sempre peças sobresselentes originais • O utilizador deve certificar-se de que os protetores Husqvarna. auriculares são sempre utilizados em ambientes ruidosos. • Um capacete de proteção que mostre sinais de danos, p.ex. fissuras ou riscos, que possam reduzir •...
  • Page 199 alguma proteção à zona inferior do rosto, que pode ATENÇÃO: Se utilizar uma lâmina de reduzir o risco de laceração em caso de retrocesso. cortador de disco com aberturas grandes • Certifique-se de que a proteção para o queixo está (mais de 7 mm) entre os segmentos da fixa e é...
  • Page 200 Fixar a proteção de pescoço no capacete 2. Levante os protetores auriculares para cima e para fora até que encaixem na posição de espera. 1. Fixe a proteção de pescoço nos pontos de ligação na parte traseira do capacete. 3. Coloque o acessório do capacete na ranhura do capacete.
  • Page 201 Fixar a armação da viseira 2. Coloque a proteção para o queixo na posição num dos lados e, em seguida, faça-o do outro lado. 1. Certifique-se de que a armação da viseira se Retirar a proteção para o queixo encontra na posição (A). 1.
  • Page 202 Funcionamento Introdução Colocar os protetores auriculares na posição de repouso ATENÇÃO: Antes de utilizar o produto, 1. Coloque os protetores auriculares na posição de tem ler e compreender o capítulo sobre espera. segurança. 2. Vire os protetores auriculares para trás ao longo da lateral do capacete até...
  • Page 203 Colocar a viseira na posição de espera 2. Remova os pontos de fixação dianteiros e remova a viseira de lente. 1. Levante a viseira até ouvir um clique e a viseira permanecer na posição vertical. 3. Fixe a viseira de lente aos 2 grampos (A) na superfície interior da armação da viseira, começando por um lado.
  • Page 204 2. Certifique-se de que a proteção para o queixo 2. Ajuste a correia para o queixo para obter um ajuste protege as zonas da boca e do queixo. firme. 3. Certifique-se de que o capacete está estável e de que permanece na devida posição durante o funcionamento.
  • Page 205: Transporte, Armazenamento E Eliminação

    útil máxima do capacete. Quando o capacete Especificações técnicas Combinações de capacete aprovadas Modelo do capacete Modelo dos protetores acústicos Dimensões aprovadas Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Viseira Proteção para o queixo A viseira V10 foi aprovada em combinação com o A proteção para o queixo CG10 foi aprovada em...
  • Page 206 Mf (dB) 15,5 15,5 20,2 28,0 31,5 35,1 36,7 38,9 Sf (dB) APV (dB) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Peso, g 207,6 Materiais dos protetores acústicos Peça Material Peça Material Conchas dos auriculares...
  • Page 207: Opis Izdelka

    VSEBINA Uvod................207 Vzdrževanje..............216 Varnost............... 209 Transport skladiščenje in odstranitev......217 Montaža..............210 Tehnični podatki............217 Delovanje..............213 Uvod Opis izdelka Simboli in oznake Ti sistemi zaščitnih čelad so izdelki osebne zaščitne Del sistema Simbol/ Razlaga opreme (OZO). Izdelek PE 10H je kombinacija čelade, oznaka: zaščitnih slušalk in vizirja, ki je primerna za splošna gradbena dela, medtem ko izdelek PE 10H Smartguard...
  • Page 208 Teža: 11 kg • Najv. hitrost rezila pred povratnim udarcem: 4200 Podjetje Husqvarna AB izjavlja, da je izdelek v vrt./min (zaradi sile udarca na rezilo v primeru skladu z uredbo (EU) 2016/425. Celotno besedilo povratnega udarca je preostala hitrost rezila, ki izjave o skladnosti EU je na voljo na naslednjem potencialno doseže upravljavca, nižja: 3300 vrt./...
  • Page 209: Varnost

    • Uporabljajte samo originalne nadomestne dele OPOZORILO: Ščitnik za brado morate Husqvarna. vedno uporabljati skupaj z vizirjem in • Zaščitno čelado z znaki poškodb, npr. razpokami zaščitnimi slušalkami, kot je navedeno v teh ali praskami, ki lahko zmanjšajo njene zaščitne navodilih, če želite, da oprema deluje, kot bi...
  • Page 210: Montaža

    POŠKODBAMI VRATU, GLAVE ALI MOŽGANOV, • Vizir ne zagotavlja zaščite pred razpršenimi delci PARALIZO ALI SMRTJO V PRIMERU MOČNE SILE staljene kovine, vročimi predmeti, pršenjem tekočin ALI UDARCA. ali tveganji v povezavi z elektriko. • Preprečite stik z električnimi žicami. •...
  • Page 211 2. Glušnika povlecite navzven in ju dvignite dokler se OPOZORILO: Čelada lahko zagotovi ne zaskočita v položaj za mirovanje. ustrezno zaščito samo, če je prilagojena velikosti uporabnikove glave. Nastavitev zaščitne čelade 1. Zavrtite vijak, da nastavite vratni pašček. Vratni pašček mora biti tesno ob glavi. 3.
  • Page 212 Pritrditev zaščite za vrat na čelado Pritrditev okvirja vizirja 1. Pritrdite zaščito za vrat na pritrdilne točke na 1. Okvir vizirja mora biti v položaju (A). zadnjem delu čelade. 2. Potisnite okvir vizirja (B), da ga pritrdite na čelado; Odstranjevanje okvirja vizirja začnite na eni strani.
  • Page 213: Delovanje

    Odstranjevanje ščitnika za brado 2. Odstranite ščitnik za brado (B). 1. Odpnite 2 sponki (A); začnite na eni strani, nato pa nadaljujte z drugo. Delovanje Uvod 2. Glušnike prilagodite tako, da se bodo tesno prilegali ušesom in glavi. OPOZORILO: Pred uporabo izdelka morate prebrati in razumeti poglavje o varnosti.
  • Page 214 Postavitev glušnikov v položaj za stanje 2. Vizir spustite v končni položaj. pripravljenosti • Glušnika povlecite navzven in ju dvignite dokler se ne zaskočita v položaj za stanje pripravljenosti. Postavitev glušnikov v vmesni položaj Postavitev vizirja v položaj za stanje 1.
  • Page 215 Zamenjava vizirja 3. Pritrdite steklo vizirja na 2 sponki (A) na notranji površini okvirja vizirja; začnite na eni strani. 1. Odstranite 2 sponki na notranji površini okvirja vizirja. Odstranite sponko (A) in nato potisnite vizir navzven (B). 4. Pripnite sprednje pritrdilne točke in potisnite steklo vizirja v položaj.
  • Page 216: Vzdrževanje

    Vratni pašček 2. Prilagodite dolžino vratnega paščka, da se tesno prilega. 1. Uporabite vratni pašček. Vzdrževanje Vzdrževanje izdelka • Zamenjajte vizir, če so vidni znaki poškodb, kot so praske ali razpoke, ali če je vidljivost slaba. Zaradi sončne svetlobe se lahko plastika vizirja hitreje POZOR: postara.
  • Page 217: Transport Skladiščenje In Odstranitev

    življenjsko dobo čelade. Ko je čelada nova, je barva Tehnični podatki Odobrene kombinacije čelad Model čelade Model zaščitnih slušalk Odobrene dimenzije Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Vizir Zaščita za brado Vizir V10 je odobren za uporabo v kombinaciji s čelado Ščitnik za brado CG10 je odobren za uporabo v...
  • Page 218 HML, dB H: 34, M: 28, L:20 SNR, dB Teža, g 207,6 Materiali za zaščito za sluh Material Material Čašice Vmesnik Zvočnoizolacijska pena Držalo Tesnilni obroči ABS, PVC Vzmeten pokrov Nosilna roka čašice H = vrednost zniževanja visokih frekvenc (predvideno zniževanje ravni hrupa pri LC-LA = -2 dB). M = vrednost zniževanja srednjih frekvenc (predvideno zniževanje ravni hrupa pri LC-LA = +2 dB).
  • Page 219: Symboler Och Märkningar

    över 250 N. vid låga temperaturer. Överensstämmelse och godkännanden Anger att användaren måste läsa bruksanvis- Husqvarna AB deklarerar härmed att produkten ningen före användning. överensstämmer med förordning (EU) 2016/425. Den fullständiga EU-försäkran om överensstämmelse finns 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 220 PE 10H SmartGuard-systemet med alla systemdelar har söka efter systemdelen. testats och godkänts för användning i låga temperaturer (-30 °C) enligt Method 5702:2022. Observera att Ansvarig tillverkare: Husqvarna AB, 561 82 Huskvarna, visiret har testats i ett annat temperaturintervall enligt Sverige, tel: +46-36-146500. Visir på...
  • Page 221: Allmän Säkerhet

    • Använd endast originaltillbehör från Husqvarna. • Om skyddshjälmen är skadad, dvs. har sprickor eller VARNING: Hakskyddet måste alltid repor som kan försämra skyddsförmågan, måste du användas tillsammans med det visir...
  • Page 222 • Produktens ljuddämpning minskar drastiskt om du FT, BT eller AT. Om stötbokstaven inte följs av ett T inte följer anvisningarna i den här bruksanvisningen. ska skyddsglasögonen endast användas som skydd mot höghastighetspartiklar i rumstemperatur. • Du måste alltid använda hörselkåporna i bullriga miljöer.
  • Page 223 2. Om det behövs ställer du in fjädringen till rätt höjd. 3. Placera hjälmfästet i spåret på hjälmen. Du kan justera fjädringen i två olika höjder på framsidan och i den bakre delen av hjälmen. Notera: Kontrollera om hörselkåporna är avsedda för höger eller vänster sida av hjälmen.
  • Page 224 Ta bort visirets ram Sätta fast hakskyddet 1. Vrid visiret tills du hittar borttagningsläget (A). 1. Fäst hakskyddet på de två klämmorna (A). 2. Ta bort visirramen (B) från de två sidorna. Sätta fast visirramen 1. Kontrollera att visirets ram är i läge (A). 2.
  • Page 225 2. Ta bort hakskyddet (B). Drift Introduktion 2. Vrid hörselkåporna bakåt längs sidan av hjälmen tills de låser sig i parkeringsläge. VARNING: Innan du använder produkten måste du läsa igenom och förstå kapitlet om säkerhet. Innan du använder produkten 1. Läs igenom bruksanvisningen noggrant och se till att du förstår instruktionerna.
  • Page 226 Sätta visiret i standbyläge 2. Lossa de främre fästena och ta bort visirlinsen. 1. Lyft upp visiret tills du hör ett klick och visiret fastnar i det upprätta läget. 3. Fäst visirlinsen på de två klämmorna (A) på visirramens insida, börja på den ena sidan. Byta visiret 1.
  • Page 227 3. Se till att hjälmen är stabil och sitter på plats under 2. Justera hakremmen så att den sitter åt ordentligt. användning. Justera halsremmen genom att vrida på halsremmens vred så att hjälmen sitter tätt mot Justera skyddshjälmen på sida 222 . huvudet.
  • Page 228: Tekniska Data

    När hjälmen är ny är färgindikatorn röd. När Tekniska data Godkända hjälmkombinationer Hjälmmodell Hörselskyddsmodell Godkända mått Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Visir Hakskydd Visiret V10 är godkänt i kombination med hjälm H300. Hakskyddet CG10 är godkänt i kombination med hjälm H300, visir V10 och hörselskydd HP200-2.
  • Page 229 SNR, dB Vikt, g 207,6 Material i hörselskyddet Material Material Kåpor Adapter Dämpningsskum Hållare Tätningsringar ABS och PVC Fjäderkåpa Kåpstödarm SNR = Single Number Rating (det värde som dras bort från uppmätt C-viktad ljudtrycksnivå, LC, för att uppskatta effektiv A-viktad ljudnivå i örat). 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 230: Опис Виробу

    Зміст Вступ................230 ТЕХНІЧНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ......239 Безпека..............232 Транспортування, зберігання й утилізація....240 Збирання..............234 Технічні характеристики........... 240 Експлуатація..............237 Вступ Опис виробу Символи та маркування Ці системи захисних шоломів є елементами засобів Складова Символ/ Пояснення індивідуального захисту (ЗІЗ). PE 10H – це комбінація частина...
  • Page 231 щиток випробувано в іншому температурному Відповідність вимогам і схвалення діапазоні відповідно до стандарту щодо засобів індивідуального захисту очей EN 166:2001. Дивіться Цим компанія Husqvarna AB заявляє, що Прозорий захисний щиток на сторінці 231 . розділ виріб відповідає вимогам регламенту (ЄС) 2016/425.
  • Page 232 для наголошення на особливо важливих положеннях • Захисне спорядження слід використовувати лише посібника. за призначенням. Зверніться до свого керівника, дилера чи в компанію Husqvarna по консультацію, ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Вказує на якщо ви не впевнені, який тип захисного те, що в разі порушення інструкцій, спорядження...
  • Page 233 попереджувальні крики, сигнали тривоги для безпечного використання різака. та інші важливі сигнали. Завжди, коли • Використовуйте лише оригінальні запасні частини надягаєте захисні навушники, уважно Husqvarna. стежте за навколишньою обстановкою. • Захисний шолом із ознаками пошкодження, наприклад тріщинами або подряпинами, які •...
  • Page 234 захисний щиток, у маркуванні якого є літера T прорізами (більше 7 мм) між сегментами відразу після літерного ідентифікатора рівня леза існує ризик того, що лезо застрягне в захисту від ударного навантаження, наприклад захисті підборіддя. FT, BT, AT. Якщо після літерного ідентифікатора рівня захисту від ударного навантаження не •...
  • Page 235 2. За необхідності встановіть підвіс на потрібну 3. Вставте кріплення для шолома в отвір на шоломі. висоту. У передній і задній частині шолома підвіс можна регулювати й вибрати одне з двох положень висоти. Зверніть увагу: Перевірте, для якої сторони шолома – правої чи лівої – призначений кожен...
  • Page 236 Зняття каркаса прозорого захисного щитка Закріплення захисту підборіддя 1. Поверніть прозорий захисний щиток у положення 1. Прикріпіть захист підборіддя до 2 затискачів (A). зняття (A). 2. Зніміть каркас прозорого захисного щитка (B) з обох боків шолома. Закріплення каркаса прозорого захисного 2. Вставте захист підборіддя на місце спочатку з щитка...
  • Page 237 2. Від’єднайте захист підборіддя (B). Експлуатація Вступ Установлення навушників у неробоче положення ПОПЕРЕДЖЕННЯ: Перед 1. Встановіть навушники в положення очікування. експлуатацією виробу обов’язково 2. Перемістіть навушники назад на бік шолома, доки прочитайте й усвідомте зміст розділу про вони не зафіксуються в неробочому положенні. заходи...
  • Page 238 Установлення прозорого захисного щитка в 2. Від’єднайте передні елементи кріплення та зніміть прозорий захисний щиток. положення очікування 1. Підніміть прозорий захисний щиток до клацання, щоб він залишився в піднятому положенні. 3. Прикріпіть прозорий захисний щиток до 2 затискачів (A) на внутрішній поверхні каркаса спочатку...
  • Page 239: Технічне Обслуговування

    3. Упевніться, що шолом непохитно сидіть на 2. Відрегулюйте підборідний ремінець, щоб він голові та залишається на місці під час роботи. щільно прилягав. Використовуючи регулятор шийного ремінця, щільно притисніть шийний ремінець до голови. Регулювання захисного шолома Дивіться розділ на сторінці 234 . 4.
  • Page 240: Технічні Характеристики

    максимальний термін служби шолома. Коли шолом Технічні характеристики Схвалені комбінації шолома Модель шолома Модель захисних навушників Затверджені розміри Husqvarna, H300 Husqvarna, HP200-2 S, M, L Прозорий захисний щиток Захист підборіддя Прозорий захисний щиток V10 дозволено Захист підборіддя CG10 дозволено використовувати...
  • Page 241 Sf (дБ) Середній рівень захисту (дБ) 10,9 13,3 18,2 25,2 29,6 32,3 33,6 35,4 HML, дБ H: 34, M: 28, L: 20 SNR, дБ Маса, г 207,6 Матеріали, використані в навушниках Деталь Матеріал Деталь Матеріал Чашки АБС-пластик Адаптер ПА Вкладиші Поролон...
  • Page 242 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 243 1772 - 002 - 04.12.2024...
  • Page 244 www.husqvarnaconstruction.com Original instructions Alkuperäiset ohjeet Istruzioni originali Původní pokyny Instructions d’origine Originalios instrukcijos Originale instruktioner Eredeti útmutatás Lietošanas pamācība Originalanweisungen Originele instructies Αρχικές οδηγίες Originale instruksjoner Instrucciones originales Oryginalne instrukcje Originaaljuhend Instruções originais Izvirna navodila Bruksanvisning i original Оригінальні інструкції 1144594-38 2024-12-11...

This manual is also suitable for:

Pe 10h smartguard536 50 46-01Pe 10h

Table of Contents