Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 28

Quick Links

FOUR
OVEN
Notice d'installation et d'utilisation
User Manual
FR
EN
CS
DA
DE
ES
EL
FI
HU
IT
NL
NO
PL
PT
RU
SK
SV
UK
HE

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the DOP4335 Series and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for DeDietrich DOP4335 Series

  • Page 1 FOUR OVEN Notice d’installation et d’utilisation User Manual...
  • Page 2: Chère Cliente, Cher Client

    CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité...
  • Page 3: Table Of Contents

    TABLE DES MATIERES SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES ............4 1 INSTALLATION ....................6-7 Choix de l’emplacement et encastrement ..............7 Raccordement électrique ..................7 2 ENVIRONNEMENT ....................8 Respect de l’environnement..................8 3 DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL ..............9 Présentation du four ....................9 Afficheur et touches de commandes ..............
  • Page 4: Sécurité Et Précautions Importantes

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. A la réception de l’appareil, attention à ne pas toucher les déballez-le ou faites-le déballer éléments chauffants situés à...
  • Page 5: Installation

    SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES vis au travers des trous prévus à cet effet sur les montants latéraux. MISE EN GARDE : — L’appareil ne doit pas être installé S’assurer que l’appareil est derrière une porte décorative, afin déconnecté de l’alimentation avant d’éviter une surchauffe.
  • Page 7: Choix De L'emplacement Et Encastrement

    CHOIX DE L’EMPLACEMENT à la terre de l’installation. Le fusible de l’installation doit être de 16 ampères. ET ENCASTREMENT Notre responsabilité ne saurait être Les schémas déterminent les côtes d’un engagée en cas d’accident ou d’incident meuble qui permettra de recevoir votre consécutif à...
  • Page 8: Environnement

    • ENVIRONNEMENT RESPECT DE Le recyclage des appareils qu’organise votre fabricant sera ainsi réalisé dans L’ENVIRONNEMENT les meilleures conditions, conformément Les matériaux d’emballage de cet à la directive européenne sur les appareil sont recyclables. Participez à leur déchets d’équipements électriques et recyclage et contribuez ainsi à...
  • Page 9: Description De Votre Appareil

    • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL Bandeau de commande Lampe Porte Gradins (Ce four dispose de 6 positions de gradins pour les accessoires). Manette de séléction Manette de réglage des programmes des programmes...
  • Page 10 • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL LES COMMANDES ET L’AFFICHEUR Afficheur Durée de cuisson Indicateur de température Durée de fonctionnement Minuterie Indicateur de préchauffage Verrouillage clavier Verrouillage porte Fin de cuisson Indicateur de poids (selon modèle) Touches Réglage température Réglage heure et durée...
  • Page 11: Les Accessoires (Selon Modèle)

    • DESCRIPTION DE VOTRE APPAREIL LES ACCESSOIRES (SELON MODÈLE) - Grille sécurité anti-basculement La grille peut être utilisée pour supporter tous les plats et moules contenant des aliments à cuire ou à gratiner. Elle sera utilisée pour les grillades (à poser directement dessus). Insérer la grille, sécurité...
  • Page 12: Utilisation De Votre Appareil

    • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL SYSTÈME DE RAILS COULISSANTS (SELON MODÈLE) Grâce au système de rails coulissants, la manipulation des aliments devient plus pratique et facile puisque les plaques peuvent être sorties en douceur, ce qui simplifie au maximum leur manipulation. Les plaques peuvent être extraites entièrement, ce qui permet d’y accéder totalement.
  • Page 13: Réglages

    • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL RÉGLAGES Mise à l’heure A la mise sous tension l’afficheur clignote à 12:00. Réglez l’heure avec la manette + ou -. Validez en appuyant sur la touche En cas de coupure de courant, l’heure clignote également. Procédez au même réglage. Modification de l’heure La manette de fonctions doit obligatoirement être sur la position 0.
  • Page 14: Menu Réglages

    • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL VERROUILLAGE CLAVIER (SÉCURITÉ ENFANTS) Appuyez simultanément sur les touches jusqu’à l’affichage du symbole à l’écran. Pour le déverrouiller, appuyez simultanément sur les touches jusqu’à ce que le symbole disparaisse de l’écran. MENU RÉGLAGES Vous pouvez intervenir sur différents paramètres de votre four, pour cela : appuyez sur la touche jusqu’à...
  • Page 15 • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Chaleur tournante Gril fort Température mini 35°C maxi 250°C Positions 1 à 4 Préconisation : Position 4 Préconisation : 180°C Recommandée pour griller des toasts, Recommandé pour garder le moelleux des viandes gratiner un plat, dorer une crème brûlée... blanches, poissons et pour les cuissons multiples jusqu’à...
  • Page 16: Démarrage D'une Cuisson

    • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Pour ces 3 fonctions il vous suffit d’introduire 500ml d’eau tiède en quantité suffisante dans votre plat multi usages 45mm et de le positionner dans votre four au gradin du bas et votre aliment à cuire au gradin niveau 3. Ajuster le poids sur votre afficheur à...
  • Page 17 • UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Modification de la durée Appuyez sur . Votre four vous préconise une durée qui est modifiable. Ajustez la durée de cuisson avec la manette + ou - . Validez en appuyant sur la manette. FONCTION DE FONCTION DE DURÉE DURÉE...
  • Page 18: Entretien

    • ENTRETIEN NETTOYAGE INTÉRIEUR - EXTÉRIEUR Nettoyage de la cavité par pyrolyse ATTENTION Retirez les accessoires du four avant de démarrer un nettoyage par pyrolyse. Avant de procéder à un nettoyage pyrolyse de votre four, enlevez les débordements im- portants qui auraient pu se produire. Enlevez le surplus de graisse sur la porte à l’aide d’une éponge humide.
  • Page 19 • ENTRETIEN Ouvrez complétement la porte et bloquez-la Nettoyage de la surface extérieure à l’aide de la câle plastique fournie avec votre Utilisez un chiffon doux, imbibé de produit à appareil. vitre. N’utilisez pas de crèmes à récurer, ni d’éponge grattoir. Démontage des gradins Parois latérales avec gradins-fils : Soulevez la partie avant du gradin-fil vers le...
  • Page 20 • ENTRETIEN IMPORTANT : Veillez à bien repérer le sens de montage de cette 1 vitre (face brillante vers vous) ère Si nécessaire, extraire les vitres intérieures pour les nettoyer. Ne pas immerger les vitres dans l’eau. Rincez à l’eau claire et essuyez avec un chiffon non pelucheux.
  • Page 21: Anomalies Et Solutions

    • ANOMALIE S ET SOLUTIONS ANOMALIES ET SOLUTIONS Questions Réponses et Solutions Vérifiez si le four est bien branché ou si le fusible Le four ne chauffe pas. de votre ins tallation n’est pas hors service. Augmentez la température sélectionnée. Remplacez l’ampoule ou le fusible.
  • Page 22: Service Après-Vente

    • SERVICE APRES-VENTE RELATIONS INTERVENTIONS CONSOMMATEURS Les éventuelles interventions sur votre appareil doivent être effectuées par un professionnel qualifié dépositaire de la marque. Lors de votre vous pouvez nous contacter : appel, afin de faciliter la prise en charge de >...
  • Page 23: Conseils De Cuisson

    • CONSEIL DE CUISSON PLATS Viandes Rôti de porc (1kg) Rôti de veau (1kg) 60-70 Rôti de boeuf saignant (1kg) 30-40 Agneau (gigot, épaule 2,5 kg) Volailles (1 kg) Volailles grosses pièces 60-90 Cuisses de poulet 20-30 Côtes de porc 30-40 Côtes de veau 20-30...
  • Page 24 • CONSEIL DE CUISSON PLATS Pâtisseries Cookies - Sablés 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringues petit modèle 60-90 Meringues grand modèle 70-90 Madeleines 5-10 Pâtes à choux 30-40 Petits fours feuilletés 5-10 Savarin 30-35 Tarte pâte brisée 30-40 Tarte pâte feuilletée fine 20-25 Tarte pâte à...
  • Page 25 ESSAIS D’APTITUDE A LA FONCTION SELON LA NORME CEI 60350 Mode de PRECHAUF- ALIMENT NIVEAU Accessoires °C DUREE min. FAGE cuisson Sablés (8.4.1) plat 45 mm 30-40 Sablés (8.4.1) plat 45 mm 25-35 Sablés (8.4.1) 2 + 5 plat 45 mm 25-45 + grille Sablés (8.4.1)
  • Page 26 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS au capital social de 100.000.000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 28: Dear Customer

    DEAR CUSTOMER, You have just purchased a De Dietrich product. This choice reflects your high standards and taste for the French way of life. Resulting from over 300 years’ know-how, the De Dietrich creations embody the fusion between design, authenticity and technology at the service of culinary arts. Our appliances are manufactured using noble materials and offer an irreproachable quality of finish.
  • Page 29 CONTENTS IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS...........4 1 INSTALLATION ....................6-7 Choice of location and fitting ..................7 Electrical connection ....................7 2 ENVIRONMENT ..................... 8 Caring for the environment..................8 3 DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE ............... 9 Presentation of the oven ................... 9 Display and control buttons ..................
  • Page 30: Important Safety Advice And Precautions

    IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. Once you receive the appliance, old must be kept away from the unpack it or have it unpacked hob unless they are supervised at immediately.
  • Page 31 IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS 2 screws through the holes provided on the side panels. WARNING: — The appliance must not be Make sure the appliance is installed behind a decorative door disconnected from the power to prevent overheating. before replacing the lamp in order —...
  • Page 33: Choice Of Location And Fitting

    CHOICE OF LOCATION AND fuse in your set-up must be 16 amperes. We cannot be held responsible for any FITTING accident or incident resulting from non- The diagrams show the dimensions of a existent, defective or incorrect earthing or cabinet that will be able to hold your oven. non-compliant connection.
  • Page 34: Environment

    • ENVIRONMENT CARING FOR THE best conditions, in accordance with the European regulation on waste disposal of ENVIRONMENT electronic and electrical equipment. The packaging material of this appliance Contact your local authority or retailer for is recyclable. Please recycle it and help information on used appliance collection protect the environment by depositing it points close to your home.
  • Page 35: Description Of Your Appliance

    • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE Control panel Light Door Shelf runners (this oven has 6 shelf positions for the accessories). Programme Programme selection knob setting knob...
  • Page 36 • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE THE CONTROLS AND DISPLAY Display Cooking time Temperature indicator Operating time Timer Pre-heating indicator Keypad lock Door lock End of cooking Weight indicator (depending on model) Keys Set temperature Set clock and cooking time...
  • Page 37: Accessories (Depending On Model)

    • DESCRIPTION OF YOUR APPLIANCE ACCESSORIES (DEPENDING ON MODEL) - Anti-tip safety rack The rack can be used to support all dishes and moulds containing food for cooking or browning. It can be used for barbecues (to be placed directly on the grill). Insert the anti-tip safety rack towards the back of the oven.
  • Page 38: Using Your Appliance

    • USING YOUR APPLIANCE SLIDING RAIL SYSTEM (DEPENDING ON MODEL) The new sliding rail system makes food more practical and easier to handle as the trays can be effortlessly pulled for simpler handling. The trays can be completely removed, providing full access. Their stability ensures that food can be handled safely, reducing the risk of burns.
  • Page 39: Settings

    • USING YOUR APPLIANCE SETTINGS Setting the clock When switching on, the display flashes at 12:00. Set the clock with + and - knob. Confirm by pressing the key. If there is a power cut, the clock flashes. Reset it as above. Changing the time The function selector must be in position 0.
  • Page 40: Settings Menu

    • USING YOUR APPLIANCE KEYPAD LOCK (CHILD SAFETY DEVICE). Press at the same time until the symbol appears on the screen. To unlock it, press the keys until the symbol disappears from the screen. SETTINGS MENU You can adjust different settings on your oven. To do so: press the key until “MENU”...
  • Page 41: Cooking Mode

    • USING YOUR APPLIANCE Fan-assisted High grill Min. temperature 35°C, max. 250°C Positions 1 to 4 Recommendation: Position 4 Recommendation: 180°C Recommended for toast, gratin dishes, Recommended to keep white meat and fish browning crème brûlée, etc. juicy, as well as for cooking on multiple levels (up to 3).
  • Page 42: Start A Cooking Programme

    • USING YOUR APPLIANCE To use these 3 functions, simply add 500ml of warm water in your 45 mm multi-purpose drip tray and place it on the bottom shelf of your oven, and the dish you want to cook on level 3.
  • Page 43 • USING YOUR APPLIANCE Changing the cooking time Press . Your oven suggests a cooking time which can be modified. Set the cooking time with the + and - knob. Confirm by pressing the knob. FONCTION DE COOKING FUNC- COOKING TIME DURÉE TION CUISSO N...
  • Page 44: Care

    • CARE CLEANING THE INSIDE AND OUTSIDE Cleaning the oven cavity with pyrolysis WARNING Remove the accessories from the oven before beginning pyrolysis cleaning. Be- fore starting pyrolysis cleaning, remove any large overspills, if any. Remove the excess grease on the door using a damp sponge. As a safety measure, cleaning by pyrolysis only occurs after the door locks auto- matically, it is then impossible to unlock the door.
  • Page 45 • CARE Open the door fully and block it with Cleaning the outer surfaces the plastic wedge provided with your Use a window washing product applied to appliance. a soft cloth. Do not use abrasive creams or scouring sponges. Removing the shelf runners Side liners with shelf runners: Lift the front part of the shelf runner upwards.
  • Page 46 • CARE IMPORTANT: Make sure to note the fitting orientation of the first glass panel (shiny surface to- wards you) If necessary, remove the inside panels to clean them. Do not soak the glass panels in water. Rinse with clean water and dry off with a lint-free cloth. Reassembling the oven door glass panels After cleaning, reposition the four rubber stops with the arrow upwards and reposition all of the glass panels.
  • Page 47: Troubleshooting And Solutions

    • TROUBLESHOOTING AND SOLUTIONS PROBLEMS AND SOLUTIONS Questions Troubleshooting and Solutions Check that the oven is correctly connected and The oven is not heating. that your installation's fuse is not out of service. Increase the selected temperature. Replace the bulb or the fuse. Check that the oven The oven light is not working.
  • Page 48: Cooking Tips

    • COOKING TIPS TYPE OF FOOD min. Meat Roast pork (1 kg) Roast veal (1 kg) 60-70 Roast beef rare (1kg) 30-40 Lamb (leg, shoulder 2.5 kg) Poultry (1kg) Large pieces of poultry 60-90 Chicken thighs 20-30 Pork chops 30-40 Veal ribs 20-30 Beef ribs rare (1kg)
  • Page 49 • COOKING TIPS TYPE OF FOOD min. Pastries Cookies - Shortbread 15-20 Kugelhopf 40-45 Small meringues 60-90 Large meringues 70-90 Madeleines 5-10 Choux pastry 30-40 Individual puff pastry 5-10 Savarin cake 30-35 Shortcrust pastry tart 30-40 Thin puff pastry tart 20-25 Tart made with yeast- 10-30...
  • Page 50 FUNCTION PERFORMANCE TESTS CEI STANDARD 60350 Cooking PRE- FOOD LEVEL Accessories °C Min. TIME HEAT mode Short-bread (8.4.1) 45-mm pan 30-40 Short-bread (8.4.1) 45-mm pan 25-35 Short-bread (8.4.1) 2+ 5 45 mm pan 25-45 + wire rack Short-bread (8.4.1) 45-mm pan 25-35 Short-bread (8.4.1) 2+ 5...
  • Page 51 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS with a share capital of 100.000.000 euro RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 54 VÁŽENÁ ZÁKAZNICE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Právě jste si zakoupili výrobek De Dietrich. Tato volba je důkazem vaší vysoké úrovně a lásky k francouzskému způsobu života. Výrobky De Dietrich, které jsou výsledkem více než 300 let know-how, ztělesňují spojení designu, autenticity a technologie ve službách kulinářského umění. Naše spotřebiče jsou vyrobeny z těch nejlepších materiálů...
  • Page 55 OBSAH DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ..............4 1 INSTALACE ......................6-7 Výběr místa a vestavění....................7 Připojení ke zdroji elektrického napětí ..............7 2 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ...................8 Ochrana životního prostředí ..................8 3 POPIS ZAŘÍZENÍ ....................9 Popis trouby ......................9 Ovládací tlačítka a displej ..................10 Příslušenství (podle modelu)...................11 4 POUŽITÍ...
  • Page 56: Důležitá Bezpečnostní Upozornění

    DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách společnosti. Při převzetí přístroj ihned vybalte v bezpečné vzdálenosti, nebo nebo nechte vybalit. Zkontrolujte musí být pod stálým dohledem jeho celkový...
  • Page 57 DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ zasunete do otvorů na bočních stranách trouby určených UPOZORNĚNÍ: k tomuto účelu. Před výměnou žárovky se — Zařízení se nesmí instalovat za ujistěte, že je přístroj odpojen od ozdobná dvířka, aby nedocházelo napájení, abyste předešli riziku k přehřívání. úrazu elektrickým proudem.
  • Page 59: Instalace

    VÝBĚR MÍSTA A VESTAVĚNÍ musí být dimenzována na 16 ampér. Neodpovídáme za nehody nebo incidenty Na výkresech jsou uvedeny rozměry způsobené neexistujícím, vadným nábytku, do kterého bude trouba vložena. nebo nesprávným uzemněním nebo Tento spotřebič lze instalovat samostatně nesprávným připojením. pod pracovní...
  • Page 60: Životní Prostředí

    • ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO o likvidaci elektrických a elektronických zařízení. PROSTŘEDÍ Podrobné informace o nejbližších sběrných Obalové materiály tohoto zařízení jsou místech pro vyřazená zařízení získáte na recyklovatelné. Podílejte se na jejich obecním úřadě nebo u prodejce. recyklaci a přispívejte k ochraně životního Děkujeme vám za spolupráci při ochraně...
  • Page 61: Popis Přístroje

    • POPIS PŘÍSTROJE Ovládací panel Světlo Dvířka Vodicí lišty (Tato trouba nabízí 6 poloh vodicích lišt pro příslušenství). Páčka volby Páčka nastavení programů programů...
  • Page 62: Ovládací Tlačítka A Displej

    • POPIS PŘÍSTROJE OVLÁDACÍ TLAČÍTKA A DISPLEJ Displej Doba pečení Ukazatel teploty Doba provozu Minutka Ukazatel předehřevu Zamknutí tlačítek Zamčení dvířek Konec vaření Ukazatel hmotnosti (podle modelu) Tlačítka Nastavení teploty Nastavení času a doby...
  • Page 63: Příslušenství (Podle Modelu)

    • POPIS PŘÍSTROJE PŘÍSLUŠENSTVÍ (PODLE MODELU) - Rošt s pojistkou proti překlopení Rošt může být použit pro všechny nádoby a formy s potravinami určenými k pečení nebo zapékání. Může se používat ke grilování (pokládat přímo na něj). Položte bezpečnostní mřížku proti překlopení...
  • Page 64: Použití Přístroje

    • POUŽITÍ PŘÍSTROJE SYSTÉM POSUVNÝCH KOLEJNIC (V ZÁVISLOSTI NA MODELU) Díky systému posuvných lišt je manipulace s potravinami praktičtější a snazší, protože plechy lze lehce vysunout, což maximálně zjednodušuje práci s nimi. Plechy mohou být zcela vyjmuty, což umožňuje úplný přístup. Navíc jejich stabilita umožňuje pracovat a manipulovat s potravinami naprosto bezpečně, což...
  • Page 65: Nastavení

    • POUŽITÍ PŘÍSTROJE NASTAVENÍ Nastavení času Po zapojení spotřebiče do elektrické sítě na displeji bliká 12:00. Nastavte čas pomocí ovladače + nebo -. Potvrďte stiskem tlačítka V případě výpadku dodávky elektrické energie časový údaj také bliká. Proveďte stejnou úpravu. Seřízení hodin Tlačítko volby funkcí...
  • Page 66: Nabídka Nastavení

    • POUŽITÍ PŘÍSTROJE ZAMKNUTÍ TLAČÍTEK (DĚTSKÁ POJISTKA) Stiskněte současně tlačítka , dokud se na displeji nezobrazí symbol . Chcete-li ovládání odemknout, stiskněte současně tlačítka , dokud symbol z displeje nezmizí. NABÍDKA NASTAVENÍ Jednotlivé parametry trouby se nastavují takto: Pro přístup do režimu nastavení stiskněte tlačítko dokud se nezobrazí...
  • Page 67 • POUŽITÍ PŘÍSTROJE Pečení s ventilátorem Silný gril Minimální teplota 35 °C, maximální 250 °C Polohy 1 až 4 Doporučení: Poloha 4 Doporučení: 180 °C Doporučuje se pro grilování toustů, Doporučeno pro zachování křehkosti bílého zapékání jídel a povrchové koncové masa, ryb a pro vícenásobné...
  • Page 68: Zahájení Pečení

    • POUŽITÍ PŘÍSTROJE U těchto 3 funkcí stačí nalít 500 ml vlažné vody v dostatečném množství do víceúčelového plechu 45 mm a umístit ho do trouby na spodní vodicí lišty a váš pokrm péct na vodicích lištách v úrovni 3. Nastavte hmotnost na displeji pomocí...
  • Page 69 • POUŽITÍ PŘÍSTROJE Úprava doby Stiskněte tlačítko . Trouba vám doporučí dobu, kterou však můžete změnit. Dobu pečení upravte páčkou + nebo -. Potvrďte stisknutím otočného knoflíku. FONCTION DE FUNKCE DURÉE DOBA PEČENÍ CUISSO N Systém „Smart Assist“ FONCTION DE DURÉE CUISSO N Trouba je vybavena funkcí...
  • Page 70: Údržba

    • ÚDRŽBA ČIŠTĚNÍ VNITŘKU – VNĚJŠKU Čištění dutiny pyrolýzou POZOR Před čištěním pyrolýzou vyjměte z trouby příslušenství. Než spustíte pyrolytické čištění trouby, odstraňte z trouby větší připečené zbytky potravin. Odstraňte pře- bytečný tuk na dvířkách pomocí navlhčené houbičky. V zájmu bezpečnosti může toto čištění probíhat pouze tehdy, jsou-li dvířka auto- maticky zablokována.
  • Page 71 • ÚDRŽBA Zcela otevřete dvířka trouby a zablokujte Čištění vnějšího povrchu pomocí plastové zarážky dodané se Použijte měkký hadřík napuštěný spotřebičem. prostředkem na mytí oken. Nepoužívejte tekutý prášek ani drsné houbičky. Demontáž vodicích lišt Boční strany s vodicími lištami: Nadzvedněte přední část rámu s lištami, zatlačte na celý...
  • Page 72 • ÚDRŽBA DŮLEŽITÉ: Důkladně si poznačte směr montáže tohoto 1. skla (lesklá strana směrem k vám) Je-li to nutné, vyjměte a vyčistěte vnitřní skla. Neponořujte skla do vody. Opláchněte je pod tekoucí vodou a otřete hadříkem bez chlupů. Opětovná montáž skla dveří Po vyčištění...
  • Page 73: Řešení Případných Problémů

    • ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ Otázky Odpovědi a řešení Zkontrolujte, zda je trouba řádně připojená a zda Trouba se nezahřívá. její pojistka není mimo provoz. Zvyšte zvolenou teplotu. Vyměňte žárovku nebo pojistku. Zkontrolujte, zda Žárovka trouby je nefunkční. je trouba řádně...
  • Page 74 • DOPORUČENÍ PRO VAŘENÍ POKRMY min. Maso Vepřová pečeně (1 kg) Telecí pečeně (1 kg) 60-70 Krvavá hovězí pečeně (1 kg) 30-40 Jehněčí (kýta, plec 2,5 kg) Drůbež (1 kg) Drůbež, větší velikosti 60-90 Kuřecí stehna 20-30 Vepřová pečeně 30-40 Telecí...
  • Page 75 • DOPORUČENÍ PRO VAŘENÍ POKRMY min. Cukrovinky Sušenky – Cukroví 15-20 Bábovka Kugelhopf 40-45 Malé pusinky 60-90 Velké pusinky 70-90 Madlenky 5-10 Odpalované těsto 30-40 Čajové pečivo z listového těsta 5-10 Moučník Savarin 30-35 Koláč z křehkého těsta 30-40 Koláč z listového těsta 20-25 Koláč...
  • Page 76 TESTY FUNKČNÍ ZPŮSOBILOSTI PODLE NORMY IEC 60350 Režim PŘEDE- Pokrm ÚROVEŇ Příslušenství °C DOBA min. HŘÍVÁNÍ vaření Sušenky (8.4.1) plech 45 mm 30-40 Sušenky (8.4.1) plech 45 mm 25-35 Sušenky (8.4.1) 2 + 5 plech 45 mm 25-45 + mřížka Sušenky (8.4.1) plech 45 mm 25-35...
  • Page 77 BRANDT FRANCIE, Budova CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. Akciová společnost s kapitálem ve výši 100 000 000 EUR, RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 79: Kære Kunde

    KÆRE KUNDE, Du har lige anskaffet et De Dietrich produkt. Dette valg afslører dine høje standarder lige så meget som din smag for fransk livskunst. Som arvtagere til over 300 års knowhow er De Dietrichs kreationer indbegrebet af sammensmeltningen af design, autenticitet og teknologi i den kulinariske kunsts tjeneste.
  • Page 80 INDHOLDSFORTEGNELSE VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER .........4 1 INSTALLATION ....................6-7 Valg mellem placering og indbygning ................7 Elektrisk tilslutning.....................7 2 MILJØ ........................8 Pas på miljøet ......................8 3 BESKRIVELSE AF APPARATET ................. 9 Præsentation af ovnen ....................9 Display og betjeningstaster ..................10 Tilbehør (ifølge modellen) ..................11 4 BRUG AF APPARATET ...................
  • Page 81: Vigtigt Om Sikkerhed Og Forsigtighedsregler

    VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSREGLER, SOM SKAL LÆSES NØJE OG GEMMES TIL FREMTIDIG BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Når du modtager apparatet, varmeelementerne inde i ovnen. skal du straks pakke det ud eller Børn på under 8 år skal holdes på straks få...
  • Page 82: Installation

    VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER For større stabilitet skal ovnen fastgøres med 2 skruer gennem PAS PÅ: de huller, der er forudset til det. Sørg for, at apparatet er — Apparatet må ikke installeres slukket og ledningen taget ud bag en låge, da dette kan give før udskiftning af ovnlampe for overophedning.
  • Page 84: Valg Mellem Placering Og Indbygning

    VALG MELLEM PLACERING Vi kan ikke drages til ansvar for ulykker eller uheld på grund af en manglende, OG INDBYGNING beskadiget eller ukorrekt jordforbindelse Diagrammerne viser, hvilke mål et møbel eller i tilfælde af ikke korrekt tilslutning. skal have, for at ovnen kan sættes ind i det.
  • Page 85: Miljø

    • MILJØ PAS PÅ MILJØET under de mest optimale betingelser i overensstemmelse med EU's direktiv om Emballagematerialerne til dette apparat affald af elektrisk og elektronisk udstyr. kan genbruges. Du kan sørge for, at det Kontakt kommunen eller forhandleren for bliver genbrugt og dermed være med til at at få...
  • Page 86: Beskrivelse Af Apparatet

    • BESKRIVELSE AF APPARATET Betjeningspanel Lampe Låge Ribber (Denne ovn har 6 ribbepositioner til tilbehørsdele). Programvælger- Programindstillings- knap knap...
  • Page 87 • BESKRIVELSE AF APPARATET BETJENINGER OG DISPLAY Display Tilberedningstid Temperaturindikator Varighed for drift Minutur Indikator for forvarmning Spærring af tastatur Låsning af låge A f s l u t n i n g p å Indikator for vægt tilberedningen (ifølge modellen) Taster Indstilling af temperatur Indstilling af klokken og...
  • Page 88: Tilbehør (Ifølge Modellen)

    • BESKRIVELSE AF APPARATET TILBEHØR (IFØLGE MODELLEN) - Sikker rist, der ikke vipper Risten kan anvendes til at stille fade og forme ind i ovnen med retter, som skal steges eller gratineres. Den kan også anvendes til at grillstege kød (lægges direkte på...
  • Page 89: Brug Af Apparatet

    • BRUG AF APPARATET GLIDESKINNESYSTEMET (AFHÆNGIGT AF MODELLEN) Takket være systemet med glideskinner, bliver håndteringen af fødevarer nu praktisk og let, da pladerne kan tages forsigtigt ud. Det forenkler arbejdet optimalt. Pladerne kan trækkes helt ud, så man har adgang til hele fladen. Desuden tillader pladernes stabilitet, at du kan arbejde med og håndtere fødevarerne korrekt.
  • Page 90: Indstillinger

    • BRUG AF APPARATET INDSTILLINGER Indstilling af klokken Når ovnen tændes, blinker displayet på 12:00. Klokken indstilles med +/- drejeknappen. Godkend ved at trykke på knappen Ved strømafbrydelse blinker visningen af klokken også. Foretag den samme indstilling. Ændring af klokken Funktionsdrejeknappen skal stå...
  • Page 91: Funktionen Auto-Stop

    • BRUG AF APPARATET TASTATURLÅS (BØRNESIKRING) Tryk samtidigt på tasterne , indtil symbolet vises på skærmen. For at oplåse trykkes samtidigt på tasten indtil symbolet forsvinder fra skærmen. MENUINDSTILLINGER Du kan lave flere forskellige indstillinger på ovnen. For at gøre dette: Tryk på...
  • Page 92 • BRUG AF APPARATET Varmluft Kraftig grill Min. temperatur 35°C, maks. temperatur 250°C Positioner 1 til 4 Anbefalinger: Position 4 Anbefalinger: 180 °C Anbefales til ristning af ristet brød, gratinering Anbefales til at holde hvidt kød og fisk blødt og af en ret, bruning af en crème brûlée...
  • Page 93: Start Af En Tilberedning

    • BRUG AF APPARATET Til disse 3 funktioner skal du blot hælde 500 ml lunkent vand i din 45 mm multifunktionsplade og placere den i ovnen i nederste rille, mens din ret skal tilberedes på rille 3. Juster vægten på displayet ved hjælp af +/- drejeknappen, og bekræft værdien ved at trykke på...
  • Page 94 • BRUG AF APPARATET Ændring af varighed Tryk på . Ovnen anbefaler en varighed, der kan ændres. Justér tilberedningstiden med +/- drejeknappen. Godkend ved at trykke på drejeknappen. FONCTION DE FUNKTION DURÉE VARIGHED FOR TILBEREDELSE CUISSO N “Smart Assist” system FONCTION DE DURÉE CUISSO N...
  • Page 95: Vedligeholdelse

    • VEDLIGEHOLDELSE RENGØRING INDVENDIGT - UDVENDIGT Rensning af ovnen indvendigt ved pyrolyse ADVARSEL Tag tilbehøret ud af ovnen af ovnen før start af rensning med pyrolyse. Før du går i gang med en ovnrensning med pyrolyse, skal du fjerne evt. madrester og overkog. Fjern også...
  • Page 96 • VEDLIGEHOLDELSE Åbn lågen helt, og bloker den ved brug Rengøring af ovnen udvendigt af plastkilen i plastposen, der følger med Brug en blød klud, fugtet med produkt apparatet. til ruder. Brug aldrig skurecreme eller skuresvampe. Udtagning af ribberne Sidevægge med ribber: Løft forreste del af ribberne opad, skub hele ribben, så...
  • Page 97 • VEDLIGEHOLDELSE VIGTIGT: Sørg for at lægge mærke til monteringsretningen for denne første rude (den skin- nende side mod dig) Fjern om nødvendigt de indvendige ruder for at rengøre dem. Ruderne må ikke lægges i vand. Skyl med rent vand, og tør efter med et rent viskestykke. Genmontering af ruderne i lågen Efter rengøringen skal de fire gummistoppere placeres igen med pilen pegende opad, og glasruderne skal placeres igen.
  • Page 98: Fejl Og Afhjælpninger

    • FEJL OG AFHJÆLPNINGER FEJL OG AFHJÆLPNINGER Spørgsmål Svar og løsninger Kontrollér, om ovnen får tilført strøm, eller om der Ovnen varmer ikke op. er sprunget en sikring i din eltavle. Øg den valgte temperatur. Udskift pæren eller sikringen. Kontrollér, om ovnen Lampen i ovnen fungerer ikke.
  • Page 99: Gode Råd For Tilberedning

    • GODE RÅD FOR TILBEREDNING RETTER min. Kød Svinesteg (1 kg) Kalvesteg (1 kg) 60-70 Rødstegt oksesteg (1 kg) 30-40 Lam (kølle, bov 2,5 kg) Fjerkræ (1 kg) Fjerkræ, store dele 60-90 Kyllingelår 20-30 Svinekoteletter 30-40 Kalvekotelet 20-30 Oksekoteletter rødstegt (1 kg) 20-30 Fårekoteletter 20-30...
  • Page 100 • GODE RÅD FOR TILBEREDNING RETTER min. Kager Cookies - tørkager 15-20 Kugelhopf 40-45 Marengs lille model 60-90 Marengs stor model 70-90 Madeleinekager 5-10 Vandbakkelser 30-40 Petit fours af butterdej 5-10 Savarinkage 30-35 Mørdej 30-40 Butterdej til tærte 20-25 Gærdej til tærte 10-30 Diverse Spyd...
  • Page 101 PRÆSTATIONSPRØVNING I OVERENSSTEMMELSE MED STANDARD CEI 60350 Tilbered- FORVARM- MADVARE NIVEAU Tilbehør °C VARIGHED NING ningsfunk- min. tion Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 30-40 Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 25-35 Sandkage (8.4.1) 2 + 5 plade 45 mm 25-45 + rist Sandkage (8.4.1) plade 45 mm 25-35...
  • Page 102 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS med aktiekapital på 100.000.000 euro RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 104 Liebe Kundin, lieber Kunde Sie haben soeben ein De Dietrich Produkt erworben. Diese Wahl offenbart Ihre Ansprüche ebenso wie Ihre Vorliebe für die französische Lebensart. Als Erben von über 300 Jahren Know-how verkörpern die Kreationen von De Dietrich die Verschmelzung von Design, Authentizität und Technologie im Dienste der Kochkunst.
  • Page 105 INHALTSVERZEICHNIS SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN ......4 1 INSTALLATION ....................6-7 Wahl des Aufstellungsorts und Einbau ..............7 Elektrischer Anschluss ....................7 2 UMWELTSCHUTZ ....................8 Umweltschutz ......................8 3 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ................. 9 Beschreibung des Backofens..................9 Anzeige und Bedientasten ..................10 Zubehör (je nach Modell) ..................11 4 BEDIENUNG DES GERÄTS.
  • Page 106: Sicherheit Und Wichtige Sicherheitsmassnahmen

    SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Marke herunterladen. Das Gerät bei Lieferung sofort zugänglichen Teile werden bei auspacken oder auspacken der Benutzung heiß. Achten Sie lassen.
  • Page 107: Installation

    SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITSMASSNAHMEN muss mit einem hitzebeständigen Material beschichtet sein). WARNHINWEIS: Für eine höhere Stabilität das Um die Gefahr eines Stromschlags Gerät mit 2 Schrauben in den auszuschließen, vor Austausch vorgesehenen Löchern an den der Lampe sicherstellen, dass Seitenträgern befestigen. die Stromversorgung des Ofens —...
  • Page 109: Wahl Des Aufstellungsorts Und Einbau

    WAHL DES Das Schutzkabel (grün-gelb) ist an den Erdungsanschluss des Gerätes AUFSTELLUNGSORTS UND angeschlossen und muss geerdet werden. EINBAU Die Anlage erfordert eine 16 Ampere- Sicherung. Aus den Abbildungen gehen die Maße Wir übernehmen keine Haftung für eines Möbels hervor, in das der Ofen Unfälle oder Vorkommnisse aufgrund eingesetzt werden kann.
  • Page 110: Umweltschutz

    • UMWELT UMWELTSCHUTZ Bedingungen und hält die europäische Richtlinie für Abfälle aus elektrischen und Das Verpackungsmaterial des Gerätes elektronischen Geräten ein. ist recyclingfähig. Führen Sie sie der Fragen Sie in der Gemeindeverwaltung Wiederverwertung zu und leisten Sie einen oder bei Ihrem Händler nach den Beitrag zum Umweltschutz, indem Sie sie nächstgelegenen Sammelpunkten für in den dazu vorgesehenen Containern...
  • Page 111: Beschreibung Des Geräts

    • BESCHREIBUNG DES GERÄTS Bedienleiste Lampe Tür Einschubleisten (Dieser Backofen verfügt über 6 Einschubleistenpositionen für das Zubehör). Wahlschalter für Einstellschalter für die Programme die Programme...
  • Page 112: Bedienelemente Und Anzeige

    • BESCHREIBUNG DES GERÄTS BEDIENELEMENTE UND ANZEIGE Anzeige Garzeit Temperaturanzeige Betriebsdauer Zeitschaltuhr Vorheizanzeige Verriegelung der Verriegelung der Tür Tasten Ende des Gewichtsanzeige Garvorgangs (je nach Modell) Tasten Einstellung der Einstellung der Uhrzeit und Temperatur Dauer...
  • Page 113: Zubehör (Je Nach Modell)

    • BESCHREIBUNG DES GERÄTS ZUBEHÖR (JE NACH MODELL) - Rost mit Kippschutz Der Rost ist für jede Art von Kochgeschirr und Kuchenform zum Kochen oder Überbacken geeignet. Er wird für Grillgerichte benutzt (sie werden direkt auf den Rost gelegt). Das Rost mit dem Kippschutz nach hinten in den Ofen einschieben.
  • Page 114: Bedienung Des Geräts

    • BEDIENUNG DES GERÄTS AUSZUGSCHIENEN-SYSTEM (JE NACH MODELL) Das neue Auszugschienen-System ist praktisch und erleichtert den Umgang mit den Lebensmitteln, da die Bleche sanft herausgezogen werden können, was die Handhabung der Lebensmittel maximal vereinfacht. Die Bleche können ganz herausgezogen werden und bieten vollen Zugriff.
  • Page 115: Einstellungen

    • BEDIENUNG DES GERÄTS EINSTELLUNGEN Einstellung der Uhrzeit Beim Einschalten des Stroms blinkt die Anzeige auf 12:00. Stellen Sie die Zeit mit dem Bedienschalter + oder - ein. Drücken Sie zum Bestätigen Taste Bei Stromausfall blinkt auch die Uhrzeit. Nehmen Sie die gleiche Einstellung vor. Änderung der Uhrzeit Der Schalter für die Funktionsauswahl muss auf 0 stehen.
  • Page 116: Tastensperre (Kindersicherung)

    • BEDIENUNG DES GERÄTS TASTENSPERRE (KINDERSICHERUNG) Drücken Sie gleichzeitig die Tasten bis zur Anzeige des Symbols auf dem Bildschirm. Um zu entsperren, drücken Sie gleichzeitig die Tasten , bis das Symbol vom Bildschirm verschwindet. MENÜ EINSTELLUNGEN Sie können verschiedene Einstellungen Ihres Ofens verändern, dafür: Drücken Sie die Taste bis zur “MENÜ”-Anzeige, um zum Einstellmodus zu gelangen.
  • Page 117 • BEDIENUNG DES GERÄTS Heißluft Grill stark Temperatur min. 35°C max. 250°C Positionen 1 bis 4 Empfehlung: Position 4 Empfehlung: 180°C Empfohlen, um Toasts zu grillen, ein Für zartes helles Fleisch und Fisch und für Gericht zu überbacken, eine Crème brûlée gleichzeitiges Garen auf bis zu 3 Ebenen.
  • Page 118 • BEDIENUNG DES GERÄTS Für diese 3 Funktionen geben Sie 500ml lauwarmes Wasser in ausreichender Menge in Ihre Mehrzweck-Auffangschale 45mm und setzen Sie diese in die untere Einschubleiste Ihres Herdes ein. Das Gargut geben Sie in die Einschubleiste auf Ebene 3 Ihres Herdes. Stellen Sie das Gewicht auf Ihrer Anzeige mit Hilfe des Schalters +/- und bestätigen Sie den Wert durch Drücken des Schalters +/- Beim Dampfgaren bildet sich Kondenswasser auf...
  • Page 119 • BEDIENUNG DES GERÄTS Änderung der Gardauer Drücken Sie auf . Ihr Backofen empfiehlt Ihnen eine Dauer, die Sie jedoch ändern können. Stellen Sie die Garzeit mit dem Schalter + oder - ein. Drücken Sie zum Bestätigen den Bedienschalter. FONCTION DE GAR- DURÉE DAUER...
  • Page 120: Pflege

    • PFLEGE INNEN- UND AUSSENREINIGUNG Reinigung des Innenraums durch Pyrolyse ACHTUNG Entfernen Sie das Zubehör aus dem Backofen, bevor Sie eine Pyrolysereinigung starten. Vor der Pyrolysereinigung Ihres Backofens evtl. vorhandene, starke Ver- krustungen entfernen. Entfernen Sie überschüssiges Fett auf der Tür mithilfe ei- nes feuchten Schwamms.
  • Page 121 • PFLEGE Öffnen Sie die Tür vollständig und Reinigung der Außenfläche blockieren Sie sie mithilfe des Plastikkeils, Benutzen Sie ein weiches, mit Glasreiniger der mit Ihrem Gerät geliefert wurde. getränktes Tuch. Weder Scheuermittel noch Scheuerschwamm verwenden. Demontage der Einschubleisten Seitenwände mit Einschubleisten: Den vorderen Teil der Einschubleisten anheben, leicht...
  • Page 122 • PFLEGE WICHTIG: Die Einbaurichtung dieser ersten Scheibe korrekt kennzeichnen (glänzende Seite zu Ihnen gerichtet) Falls notwendig die inneren Scheiben zum Reinigen herausziehen. Die Scheiben nicht in Wasser tauchen. Mit klarem Wasser spülen und mit einem nicht fusselnden Tuch trocknen. Wiedereinbau der Türscheiben Stellen Sie die vier schwarzen Distanzstücke aus Kautschuk nach der Reinigung wieder mit dem Pfeil nach oben zurück und bringen Sie alle Scheiben wieder an.
  • Page 123: Funktionsstörungen Und Lösungen

    • FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Fragen Antworten und Lösungen Kontrollieren Sie, ob der Backofen tatsächlich an das Stromnetz angeschlossen ist und ob die Der Backofen heizt nicht. Sicherung ihrer Elektroinstallation intakt ist. Höhere Temperatur einstellen. Tauschen Sie die Lampe bzw. die Sicherung aus. Die Lampe des Backofens Kontrollieren Sie, ob der Backofen tatsächlich an funktioniert nicht.
  • Page 124 • EMPFEHLUNG FÜR DAS GAREN GERICHTE Fleisch Schweinebraten (1kg) Kalbsbraten (1kg) 60-70 Rinderbraten leicht angebraten 30-40 (1kg) Lamm (Keule, Schulter 2,5 kg) Geflügel (1 kg) Große Geflügelstücke 60-90 Hähnchenschenkel 20-30 Schweinekotelett 30-40 Kalbskotelett 20-30 Rinderkotelett leicht angebra- 20-30 ten (1kg) Schafskotelett 20-30 Fisch...
  • Page 125 • EMPFEHLUNG FÜR DAS GAREN GERICHTE Gebäck Cookies - Mürbegebäck 15-20 Gugelhupf 40-45 Schaumgebäck klein 60-90 Schaumgebäck groß 70-90 Madeleines 5-10 Brandteiggebäck 30-40 Blätterteigteilchen 5-10 Savarin 30-35 Mürbeteig-Tarte 30-40 Feine Blätterteig-Tarte 20-25 Mürbeteig-Tarte mit Hefe 10-30 Verschiedenes Spießbraten 10-15 Schüsselpastete 80-100 Mürbeteig-Pizza 30-40...
  • Page 126 EIGNUNGSVERSUCHE DER FUNKTION NACH DER NORM CEI 60350 Garmetho- VOR- LEBENSMITTEL EBENE Zubehör °C DAUER min. HEIZEN Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 30-40 Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 25-35 Mürbegebäck (8.4.1) 2 + 5 Pfanne 45 mm 25-45 + Rost Mürbegebäck (8.4.1) Pfanne 45 mm 25-35...
  • Page 127 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS mit Stammkapital 100.000.000 Euro, eingetragen im Handels- und Firmenregister NANTERRE 801 250 531.
  • Page 129 Estimado/a cliente/a: Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto. Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa. Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del diseño, la autenticidad y la tecnología al servicio de las artes culinarias.
  • Page 130 ÍNDICE SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES ..........4 1 INSTALACIÓN ...................... 6-7 Elección del emplazamiento y empotramiento............7 Conexión eléctrica.....................7 2 MEDIO AMBIENTE ....................8 Respeto del medio ambiente ..................8 3 DESCRIPCIÓN DEL APARATO ................9 Presentación del horno .....................9 Visualizador y botones de control ................10 Los accesorios (según el modelo) ................11 4 UTILIZACIÓN DEL APARATO ................
  • Page 131: Seguridad Y Precauciones Importantes

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Cuando reciba el aparato, des- calientes situados en el interior del embálelo o mándelo desembalar horno.
  • Page 132: Instalación

    SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES estar recubierto con un material resistente). Para más estabilidad, ADVERTENCIA: fije el horno en el mueble con 2 Para evitar cualquier riesgo de tornillos, a través de los orificios electrocución, asegúrese de que previstos para dicho fin en los el aparato esté...
  • Page 134: Conexión Eléctrica

    ELECCIÓN DEL la instalación. El fusible de la instalación debe ser de 16 amperios. EMPLAZAMIENTO Y asumirá ningún tipo EMPOTRADO responsabilidad en caso de accidente o incidente debido a una falta de conexión Los esquemas determinan las cotas de un de toma de tierra o a una toma de tierra mueble en el que será...
  • Page 135: Medio Ambiente

    • MEDIO AMBIENTE RESPETO DEL MEDIO De este modo, el reciclaje de los aparatos que organiza el fabricante se efectuará AMBIENTE en óptimas condiciones, de acuerdo con Los materiales de embalaje de este la directiva europea sobre los residuos de aparato son reciclables.
  • Page 136: Descripción Del Aparato

    • DESCRIPCIÓN DEL APARATO Panel de control Puerta Niveles (este horno dispone de 6 niveles para los accesorios) Rueda de selección de Rueda de selección de programa programa...
  • Page 137 • DESCRIPCIÓN DEL APARATO LOS MANDOS Y EL VISUALIZADOR Visualizador Tiempo de cocción Indicador de temperatura Duración de funcionamiento Temporizador Indicador de precalenta- Bloqueo del teclado miento Bloqueo de la puerta Fin de la cocción Indicador de peso (según el modelo) Teclas Selección de Selección de hora y tiempo...
  • Page 138: Los Accesorios (Según El Modelo)

    • DESCRIPCIÓN DEL APARATO LOS ACCESORIOS (SEGÚN EL MODELO) - Parrilla con retén antivuelco La parrilla se puede utilizar como soporte para bandejas y fuentes con alimentos para asar o gratinar. También se puede utilizar para asados a la parrilla (que se colocarán directamente encima).
  • Page 139: Utilización Del Aparato

    • UTILIZACIÓN DEL APARATO SISTEMA DE GUÍAS CORREDERAS (SEGÚN EL MODELO) Gracias al nuevo sistema de guías correderas, la manipulación de los alimentos resulta más práctica y fácil, ya que las bandejas se pueden extraer suavemente, simplificando al máximo su manipulación. Las bandejas son totalmente extraíbles, ofreciendo así...
  • Page 140: Ajustes

    • UTILIZACIÓN DEL APARATO AJUSTES Puesta en hora Al conectar el aparato, la pantalla parpadea a las 12:00. Ajuste la hora con la rueda + o -. Valide pulsando el botón En caso de corte de corriente, la hora parpadeará. Efectúe el mismo ajuste. Ajuste de la hora La rueda debe estar obligatoriamente en la posición 0.
  • Page 141: Menú Ajustes

    • UTILIZACIÓN DEL APARATO BLOQUEO DEL TECLADO (SEGURIDAD PARA NIÑOS) Pulse simultáneamente las teclas hasta que aparezca el símbolo en la pantalla. Para desbloquearlo, pulse simultáneamente las teclas hasta que desaparezca el símbolo de la pantalla. MENÚ AJUSTES Para modificar diferentes parámetros del horno: Pulse la tecla hasta que aparezca “MENÚ”...
  • Page 142 • UTILIZACIÓN DEL APARATO Calor giratorio Grill fuerte Temperatura mínima 35 °C / máxima 250 °C Posiciones 1 a 4 Recomendación: Posición 4 Recomendación: 180°C Recomendado para tostar pan, gratinar un Para conservar tiernas las carnes, para las verduras, pescados y para las cocciones plato, dorar una crema catalana, etc.
  • Page 143: Inicio De Una Cocción

    • UTILIZACIÓN DEL APARATO Para estas 3 funciones, basta con añadir 500 ml de agua tibia a la bandeja multiusos de 45 mm e introducirla en el nivel inferior del horno, con los alimentos que se van a cocinar en el nivel 3. Ajuste entonces el peso con la rueda +/- y confirme el valor pulsando la rueda +/.
  • Page 144 • UTILIZACIÓN DEL APARATO Ajuste de la duración Pulse . Su horno le recomendará una duración modificable. Ajuste la duración de cocción con la rueda + o -. Valide pulsando la rueda. FONCTION DE FUNCIÓN DURÉE DURACIÓN COCCIÓN CUISSO N Sistema «Smart Assist»...
  • Page 145: Mantenimiento

    • MANTENIMIENTO LIMPIEZA INTERIOR Y EXTERIOR Limpieza del interior del horno mediante pirólisis ATENCIÓN retire los accesorios del horno antes de iniciar la limpieza por pirólisis. Antes de proceder a una limpieza pirolítica de su horno, elimine las acumulaciones de grasa importantes que se hayan podido producir.
  • Page 146 • MANTENIMIENTO Abra la puerta por completo y bloquéela Limpieza de la superficie exterior con la cuña de plástico suministrada con Utilice un paño suave empapado con el aparato. limpiacristales. No utilice cremas abrasivas ni estropajos. Desmontaje de los niveles Paredes laterales con niveles: Levante la parte delantera del nivel, empújelo y haga salir el gancho delantero de...
  • Page 147 • MANTENIMIENTO IMPORTANTE: asegúrese de marcar el sentido de montaje de este primer cristal (lado brillante hacia usted) En caso necesario, retire los cristales interiores para limpiarlos. No sumerja los cristales en agua. Aclare con agua limpia y seque con un trapo que no suelte pelusa.
  • Page 148: Anomalías Y Soluciones

    • ANOMALÍAS Y SOLUCIONES ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Preguntas Respuestas y soluciones Compruebe que el horno esté bien enchufado y El horno no calienta. que el fusible de la instalación no esté estropeado. Aumente la temperatura seleccionada. Cambie la bombilla o el fusible. Compruebe que el La luz del horno no funciona.
  • Page 149: Consejos De Cocción

    • CONSEJOS DE COCCIÓN PLATOS Carne Asado de cerdo (1 kg) Asado de ternera (1 kg) 60-70 Asado de buey poco hecho 30-40 (1 kg) Cordero (pata, paletilla 2,5 kg) Aves (1 kg) Aves grandes piezas 60-90 Muslos de pollo 20-30 Costillas de cerdo 30-40...
  • Page 150 • CONSEJOS DE COCCIÓN PLATOS Pasteles Cookies - Galletas 15-20 Kugelhopf 40-45 Merengues pequeños 60-90 Merengues grandes 70-90 Magdalenas 5-10 Masa de buñuelos 30-40 Hojaldres 5-10 Pastel Savarin 30-35 Tarta de masa quebrada 30-40 Tarta de hojaldre fino 20-25 Tarta de masa con 10-30 levadura Varios...
  • Page 151 PRUEBAS PARA LA FUNCIÓN SEGÚN LA NORMA CEI 60350 Modo de PRE- ALIMENTO NIVEL Accesorios °C DURACIÓN CALENTA- cocción MIENTO Sablés (8.4.1) bandeja 45 mm 30-40 sí Sablés (8.4.1) bandeja 45 mm 25-35 sí Sablés (8.4.1) 2 + 5 bandeja 45 mm 25-45 sí...
  • Page 152 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310, SAINT OUEN L’AUMÔNE (FRANCIA). SAS con un capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 154 ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν De Dietrich. Αυτή η επιλογή αποκαλύπτει τόσο τις απαιτήσεις σας όσο και το γούστο σας στη γαλλική τέχνη της ζωής. Με βάση τα 300 και πλέον έτη τεχνογνωσίας, οι δημιουργίες της De Dietrich ενσωματώνουν τον...
  • Page 155 ΠΙΝΑΚΑΣ ΠΕΡΙΕΧΟΜΕΝΩΝ ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ..............4 1 ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ....................... 6-7 Επιλογή του σημείου τοποθέτησης και εντοιχισμός ................7 Ηλεκτρική σύνδεση ............................7 2 ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ........................8 Προστασία του περιβάλλοντος ........................8 3 ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ..................9 Παρουσίαση του φούρνου ...........................9 Οθόνη και πλήκτρα ελέγχου ........................10 Τα...
  • Page 156: Ασφαλεια Και Σημαντικεσ Προφυλαξεισ

    ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Κατά την παραλαβή της συσκευής, μην αγγίζετε τα θερμαντικά στοιχεία αφαιρέστε...
  • Page 157 ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ να είναι 10 χιλιοστά. Το υλικό από το οποίο αποτελείται το εντοιχιζόμενο ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: έπιπλο πρέπει να είναι ανθεκτικό στη Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή θερμότητα (ή να είναι επενδεδυμένο είναι αποσυνδεδεμένη από την με τέτοιο υλικό). Για μεγαλύτερη τροφοδοσία...
  • Page 158 Γ Α Β...
  • Page 159: Εγκατασταση

    ΕΠΙΛΟΓΗ ΤΟΥ ΣΗΜΕΙΟΥ αυτόματης διακοπής ρεύματος, σύμφωνα με τους κανόνες εγκατάστασης. ΤΟΠΟΘΕΤΗΣΗΣ ΚΑΙ Το προστατευτικό σύρμα (πράσινο-κίτρινο) ΕΝΤΟΙΧΙΣΜΟΣ είναι συνδεδεμένο στον ακροδέκτη της συσκευής και πρέπει να συνδεθεί στη Οι εικόνες προσδιορίζουν τις διαστάσεις γείωση της εγκατάστασης. Η ασφάλεια της του...
  • Page 160: Περιβαλλον

    • ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ Με τον τρόπο αυτόν, η ανακύκλωση των συσκευών που οργανώνει ο κατασκευαστής ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ θα πραγματοποιηθεί υπό τις καλύτερες Τα υλικά συσκευασίας αυτής της συσκευής συνθήκες, σύμφωνα με την ευρωπαϊκή είναι ανακυκλώσιμα. Μπορείτε να οδηγία σχετικά με τα απόβλητα ειδών συμμετάσχετε...
  • Page 161: Περιγραφη Τησ Συσκευησ Σασ

    • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Πίνακας χειρισμού Λυχνία Πόρτα Ράγες στήριξης (Αυτός ο φούρνος διαθέτει 6 θέσεις αγκίστρωσης για τα εξαρτήματα). Περιστρεφόμενος Περιστρεφόμενος διακόπτης διακόπτης επιλογής προγραμμάτων ρύθμισης προγραμμάτων...
  • Page 162 • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΟΙ ΕΝΤΟΛΕΣ ΚΑΙ Η ΟΘΟΝΗ Οθόνη Διάρκεια μαγειρέματος Ένδειξη θερμοκρασίας Διάρκεια λειτουργίας Χρονοδιακόπτης Ένδειξη προθέρμανσης Κλείδωμα πλήκτρων Κλείδωμα πόρτας Τερματισμός Ένδειξη βάρους μαγειρέματος (ανάλογα το μοντέλο) Πλήκτρα Ρύθμιση θερμοκρασίας Ρύθμιση ώρας και διάρκειας...
  • Page 163 • ΠΕΡΙΓΡΑΦΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΕΞΑΡΤΗΜΑΤΑ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) - Σχάρα ασφαλείας για σταθεροποίηση Η σχάρα μπορεί να χρησιμοποιηθεί για όλα τα ταψιά και τις φόρμες που περιέχουν τρόφιμα για μαγείρεμα ή γκρατινάρισμα. Χρησιμοποιείται για τα ψητά (μπορείτε να τα τοποθετείτε...
  • Page 164: Χρηση Τησ Συσκευησ Σασ

    • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΣΥΣΤΗΜΑ ΣΥΡΟΜΕΝΩΝ ΡΑΓΩΝ (ΑΝΑΛΟΓΑ ΜΕ ΤΟ ΜΟΝΤΕΛΟ) Χάρη στο σύστημα συρόμενων ραγών, μπορείτε να χειρίζεστε τα τρόφιμα πανεύκολα, καθώς τα ταψιά αφαιρούνται ομαλά, απλοποιώντας σε μεγάλο βαθμό τον χειρισμό. Τα ταψιά μπορούν να αφαιρεθούν εντελώς, κάτι που...
  • Page 165: Ρυθμίσεις

    • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΡΥΘΜΙΣΕΙΣ Ρύθμιση της ώρας Όταν θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, στην οθόνη αναβοσβήνει η ένδειξη 12:00. Ρυθμίστε την ώρα με τον περιστρεφόμενο διακόπτη + ή -. Επιβεβαιώστε πατώντας το πλήκτρο Σε περίπτωση διακοπής του ηλεκτρικού ρεύματος, η ώρα αναβοσβήνει. Ακολουθήστε την ίδια διαδικασία...
  • Page 166: Μενού Ρυθμίσεων

    • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΚΛΕΙΔΩΜΑ ΠΛΗΚΤΡΩΝ (ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΠΑΙΔΙΩΝ) Πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου εμφανιστεί το σύμβολο στην οθόνη. Για να ξεκλειδώσετε τα πλήκτρα, πατήστε ταυτόχρονα τα πλήκτρα και έως ότου το σύμβολο εξαφανιστεί από την οθόνη. ΜΕΝΟΥ ΡΥΘΜΙΣΕΩΝ Μπορείτε...
  • Page 167 • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Θερμός αέρας Δυνατό γκριλ Θέσεις 1 έως 4 Θερμοκρασία: ελάχιστη 35°C μέγιστη 250°C Συνιστώμενη: Θέση 4 Συνιστώμενη: 180°C Συνιστάται για να ψήσετε τοστ, να Συνιστάται για να διατηρούνται μαλακά τα λευκά γκρατινάρετε το φαγητό, να ροδίσετε μια κρέατα...
  • Page 168: Έναρξη Μαγειρέματος

    • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Για αυτές τις 3 λειτουργίες, απλώς βάλτε 500 ml χλιαρό νερό στο ταψί πολλαπλών χρήσεων 45 mm και τοποθετήστε το στον φούρνο, στην κάτω ράγα στήριξης. Τοποθετήστε το φαγητό που θέλετε να μαγειρέψετε στη ράγα στήριξης του 3ου επιπέδου. Ρυθμίστε...
  • Page 169 • ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Αλλαγή της διάρκειας Πατήστε . Ο φούρνος προτείνει μια διάρκεια την οποία μπορείτε να αλλάξετε. Ρυθμίστε τη διάρκεια μαγειρέματος με τον περιστρεφόμενο διακόπτη + ή -. Επιβεβαιώστε πατώντας τον περιστρεφόμενο διακόπτη. FONCTION DE ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ DURÉE ΔΙΑΡΚΕΙΑ...
  • Page 170: Συντηρηση

    • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΕΣΩΤΕΡΙΚΟΣ-ΕΞΩΤΕΡΙΚΟΣ ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ Καθαρισμός του θαλάμου με πυρόλυση ΠΡΟΣΟΧΗ Αφαιρέστε τα εξαρτήματα από τον φούρνο πριν προβείτε στον καθαρισμό με πυρόλυση. Πριν προβείτε στον καθαρισμό του φούρνου σας με πυρόλυση, αφαιρέστε τυχόν πιο έντονους λεκέδες. Αφαιρέστε τα υπολείμματα λίπους από την πόρτα με ένα υγρό σφουγγάρι. Για...
  • Page 171 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ Ανοίξτε διάπλατα την πόρτα και στερεώστε Καθαρισμός της εξωτερικής επιφάνειας την με το πλαστικό στοπ που παρέχεται με τη Χρησιμοποιήστε ένα μαλακό πανί, συσκευή σας. μουσκεμένο με υγρό καθαρισμού για τα τζάμια. Μην χρησιμοποιείτε αποξεστικές κρέμες ή σκληρά σφουγγάρια. Αποσυναρμολόγηση...
  • Page 172 • ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ ΣΗΜΑΝΤΙΚΟ: Φροντίστε να παρατηρήσετε την κατεύθυνση τοποθέτησης αυτού του 1 τζαμιού ου (γυαλιστερή πλευρά προς το μέρος σας). Εάν είναι απαραίτητο, αφαιρέστε τα εσωτερικά τζάμια για να τα καθαρίσετε. Μην βυθίζετε τα τζάμια σε νερό. Ξεπλύνετε με καθαρό νερό και σκουπίστε με πανί χωρίς χνούδι. Επανατοποθέτηση...
  • Page 173: Προβληματα Και Λυσεισ

    • ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Ερωτήσεις Απαντήσεις και Λύσεις Ελέγξτε ότι ο φούρνος είναι σωστά συνδεδεμένος ή ότι Ο φούρνος δεν ζεσταίνεται. η ασφάλεια της εγκατάστασής σας δεν έχει χαλάσει. Αυξήστε την επιλεγμένη θερμοκρασία. Αντικαταστήστε τη λυχνία ή την ασφάλεια. Ελέγξτε ότι Η...
  • Page 174: Συμβουλεσ Μαγειρεματοσ

    • ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΦΑΓΗΤΑ λεπτά Κρεατικά Ψητό χοιρινό (1 kg) Ψητό μοσχάρι (1 kg) 60-70 Ψητό βοδινό σενιάν (1 kg) 30-40 Αρνί (μπούτι, σπάλα 2,5 kg) Πουλερικά (1 kg) Πουλερικά (μεγάλα κομμάτια) 60-90 Μπούτια κοτόπουλο 20-30 Χοιρινά παϊδάκια 30-40 Μοσχαρίσια παϊδάκια 20-30 Βοδινά...
  • Page 175 • ΣΥΜΒΟΥΛΕΣ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ ΦΑΓΗΤΑ λεπτά Γλυκά Μπισκότα – Σαμπλέ 15-20 Kugelhopf 40-45 Μαρέγγα σε μικρό σκεύος 60-90 Μαρέγγα σε μεγάλο σκεύος 70-90 Μαντλέν 5-10 Σουδάκια 30-40 Πτι-φουρ σφολιάτας 5-10 Σαβαρέν 30-35 Τάρτα με ζύμη μπριζέ 30-40 Τάρτα με λεπτή σφολιάτα 20-25 Ζύμη...
  • Page 176 ΔΟΚΙΜΕΣ ΕΠΙΔΟΣΗΣ ΣΥΜΦΩΝΑ ΜΕ ΤΟ ΠΡΟΤΥΠΟ CEI 60350 Λειτουργία ΠΡΟΘΕΡ ΤΡΟΦΙΜΟ ΕΠΙΠΕΔΟ Εξαρτήματα °C ΔΙΑΡΚΕΙΑ σε ΜΑΝΣΗ μαγειρέματος λεπτά Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 30-40 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) ταψί 45 mm 25-35 ναι Μπισκότα σαμπλέ (8.4.1) 2 + 5 ταψί...
  • Page 177 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS με εταιρικό κεφάλαιο 100.000.000 ευρώ RCS (Μητρώο Εμπορίου και Εταιρειών) NANTERRE 801 250 531.
  • Page 179: Hyvä Asiakas

    HYVÄ ASIAKAS Onnittelemme sinua De Dietrich -tuotteen valinnasta. Tämä valinta kuvastaa paitsi tarpeitasi niin myös mieltymystäsi ranskalaiseen elämäntyyliin. Yli 300 vuoden kokemuksellaan De Dietrich valjastaa suunnittelun, aitouden ja teknologian kulinaarisen taiteen palvelukseen. Korkealaatuisista materiaaleista valmistetut laitteemme tarjoavat moitteetonta viimeistelyä. Olemme varmoja, että tämä huippuluokan tuote auttaa ruoanlaiton ystäviä toteuttamaan kaikki toiveensa.
  • Page 180 SISÄLLYSLUETTELO TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET ............4 1 ASENNUS ......................6-7 Asennuspaikan ja kalusteasennuksen valinta............7 Sähköliitännät......................7 2 YMPÄRISTÖ ......................8 Ympäristönsuojelu.....................8 3 LAITTEEN KUVAUS ....................9 Uunin yleiskuvaus .....................9 Näyttö ja komentopainikkeet ..................10 Lisävarusteet (mallikohtaiset)..................11 4 LAITTEEN KÄYTTÖ..................12–16 Asetukset........................13 Asetukset-valikko ....................14 Auto stop -toiminto ....................14 Kypsennystilat ......................15 Kypsennyksen käynnistys.
  • Page 181: Turvallisuus Ja Tärkeät Varotoimet

    TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan Internet-sivuilta. Vastaanottaessasi laitteen, pura uunin sisällä sijaitsevia kuumia pakkaus tai huolehdi pakkauksen osia. Alle 8-vuotiaat lapset on purkamisesta välittömästi. hyvä pitää etäällä laitteesta, ja Tarkista tuote päällisin puolin.
  • Page 182 TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET voidaan kiinnittää kalusteisiin 2 ruuvilla sen sivutuissa olevien VAROITUS: reikien kautta. Varmista ennen lampun vaihta- — Laitetta ei saa asentaa koris- mista sähköiskun ehkäisemiseksi, teoven taakse ylikuumenemisen että laite on irrotettu virransyö- ehkäisemiseksi. töstä. Suorita toimenpide laitteen —...
  • Page 184: Asennus

    ASENNUSPAIKAN JA ole kytketty maahan tai vialliseen taikka väärään maaliitäntään tai jos kytkentöjä ei KALUSTEASENNUKSEN ole tehty asianmukaisesti. VALINTA Laite on tarkoitettu toimimaan 50 tai 60 Uuni voidaan sijoittaa kalusteisiin sellaiseen Hz:n (50Hz/60Hz) taajuudella, ja tämä ei tilaan, joka vastaa asennuskaaviossa vaadi erityisiä...
  • Page 185: Ympäristö

    • YMPÄRISTÖ YMPÄRISTÖNSUOJELU Valmistajan järjestämä laitteiden kierrätys suoritetaan oikein lajiteltuna Laitteen pakkausmateriaalit ovat eurooppalaisen direktiivin (sähkö- ja kierrätettäviä. Tue kierrätystä ja suojele elektroniikkaromut) mukaisesti. ympäristöä viemällä pakkausmateriaalit Ota yhteys paikkakuntasi jätehuoltoon niille tarkoitettuihin kunnallisiin tai jälleenmyyjääsi saadaksesi tietoa keräyspisteisiin. asuinpaikkasi lähellä...
  • Page 186: Laitteen Kuvaus

    • LAITTEEN KUVAUS Ohjauspaneeli Valo Luukku Peltitasot (Tässä uunissa on 6 peltitasoasentoa lisävarusteille). Ohjelmien Ohjelmien valintakiekko säätökiekko...
  • Page 187 • LAITTEEN KUVAUS OHJAUSPAINIKKEET JA NÄYTTÖ Näyttö Kypsennyksen kestoaika Lämpötilan ilmaisin Toiminnon kesto Ajastin Esilämmityksen ilmaisin Käyttöpaneelin lukitus Luukun lukitus Kypsennys Painon ilmaisin päättynyt (mallikohtainen) Painikkeet Lämpötilan asetukset Kellon ja kestoajan asetukset...
  • Page 188: Lisävarusteet (Mallikohtaiset)

    • LAITTEEN KUVAUS LISÄVARUSTEET (MALLIKOHTAISET) - Kaatumisen estävä turvaritilä Ritilää voi käyttää paistettavien tai gratinoitavien ruoka-astioiden tai vuokien alustana. Sitä käytetään grillaamiseen (laita ruoat suoraan ritilän päälle). Aseta ritilän kahva uunin takaosaa vasten. Monikäyttöinen pelti 45mm Asetetaan ritilän alle peltitasolle. Pelti kerää...
  • Page 189: Laitteen Käyttö

    • LAITTEEN KÄYTTÖ LIUKUKISKOJÄRJESTELMÄ (MALLIKOHTAINEN) Liukukiskojärjestelmän ansiosta ruokien käsittely on käytännöllistä ja helppoa. Levyt voi vetää ulos pehmeästi, mikä tekee niiden käsittelystä yksinkertaista. Levyt voidaan vetää ulos kokonaan, jolloin niihin pääsee helposti käsiksi. Ne ovat lisäksi vakaita, mistä johtuen ruokien työstäminen ja käsittely on turvallista.
  • Page 190: Asetukset

    • LAITTEEN KÄYTTÖ ASETUKSET Kellon asetukset Kun virta kytketään uuniin, näytössä vilkkuu 12:00. Aseta kellonaika valintakiekolla + tai -. Vahvista valinta painamalla painiketta Sähkökatkon jälkeen myös kellonaika vilkkuu. Tee sama asetus. Kellonajan muokkaus Toimintojen valintakiekon on oltava asennossa 0. Paina painiketta ja symboli ilmestyy.
  • Page 191: Auto Stop -Toiminto

    • LAITTEEN KÄYTTÖ NÄPPÄIMISTÖN LUKITUS (LAPSILUKKO) Paina samanaikaisesti painikkeita , kunnes symboli ilmestyy näyttöön. Vapauta näppäimistö painamalla samanaikaisesti painikkeita ,kunnes symboli häviää näytöltä. ASETUSVALIKKO Voit muokata uunin eri asetuksia. Tämä tapahtuu seuraavasti: paina painiketta , kunnes näytössä näkyy "VALIKKO”. Siirry asetukset-tilaan. Paina uudelleen painiketta selataksesi eri asetuksia.
  • Page 192 • LAITTEEN KÄYTTÖ Kiertoilma Voimakas grilli Minimilämpötila 35 °C maksimilämpötila 250 °C Asennot 1-4 Suosittelu: 180 °C Suosittelu: Asento 4 Suositellaan valkoisen lihan ja kalan pehmeyden Suositellaan paahtoleipien grillaamiseen, säilyttämiseksi sekä useaan samanaikaiseen ruokalajien gratinoimiseen, crème brûléen kypsennykseen (enintään 3 tasolla). Nopea ruskettamiseen...
  • Page 193: Kypsennyksen Käynnistys

    • LAITTEEN KÄYTTÖ Tarvitset näihin 3 toimintoon 500 ml haaleaa vettä, jonka kaadat syvään monikäyttöiseen peltiin 45 mm. Aseta vettä sisältävä pelti uunin alapeltitasolle ja kypsennettävä ruoka peltitasolle 3. Säädä painoa näytössä valintakiekolla +/- ja vahvista arvo painamalla valintakiekkoa +/- Höyrykypsennyksen aikana sisälasiin muodostuu vesihöyryä.
  • Page 194 • LAITTEEN KÄYTTÖ Kypsennyksen kestoajan muokkaus Paina . Uuni suosittelee kypsennyksen kestoaikaa, jota voi muokata. Muokkaa kypsennyksen kestoaikaa valintakiekolla + tai -. Hyväksy valinta painamalla valintakiekkoa. FONCTION DE KYPSENNYS- DURÉE KESTO TOIMINTO CUISSO N "Smart Assist” -järjestelmä FONCTION DE DURÉE CUISSO N Uuni on varustettu “Smart Assist”...
  • Page 195: Huoltotoimet

    • HUOLTOTOIMET PUHDISTUS SISÄLTÄ JA ULKOA Uunin sisäosan pyrolyysipuhdistus HUOMIO Irrota uunin lisävarusteet ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. Poista suu- rimmat valumajäämät ennen pyrolyysipuhdistuksen aloittamista. Poista suurim- mat rasvakertymät uunin luukusta kostealla sienellä. Pyrolyysipuhdistustoiminnon aikana uunin luukku on varmuuden vuoksi auto- maattisesti lukittuna, joten sen avaaminen on mahdotonta. Heti käynnistyvä...
  • Page 196 • HUOLTOTOIMET Avaa luukku kokonaan ja lukitse se Ulkopintojen puhdistaminen paikalleen käyttämällä laitteen mukana Käytä pehmeää liinaa, joka on upotettu toimitettua muovikiilaa. lasinpesuaineeseen. Älä käytä hankausaineita tai hankaavaa sientä. Peltitasoristikoiden irrottaminen Sivuseinille sijoitetut ristikot: Nosta ristikon etuosaa ylöspäin työnnä ristikkoa ja irrota etummainen hakanen kiinnikkeestään.
  • Page 197 • HUOLTOTOIMET TÄRKEÄÄ: Paina mieleesi ensimmäisen lasin asennussuunta (kiiltävä puoli itseäsi päin) Irrota sisälasit tarvittaessa puhdistusta varten. Älä upota laseja veteen. Huuhtele puhtaalla vedellä ja pyyhi nukattomalla kankaalla. Luukun lasien takaisin asettaminen Puhdistuksen jälkeen aseta neljä kumista välitukea takaisiin paikoilleen kulmiin siten, että nuolimerkintä...
  • Page 198: Vianmääritys Ja Korjaus

    • VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS Kysymykset Vastaukset ja ratkaisut Tarkista uunin virtakytkentä ja että uunia ei Uuni ei lämpene. ole kytketty irti sulakkeesta. Suurenna valittua lämpötilaa. Vaihda lamppu tai polttimo. Tarkista uunin Uunin valo ei toimi. virtakytkennät. Tämä on normaalia. Jäähdytyspuhallin voi toimia Uunin jäähdytyspuhallin jopa enintään 1 tunnin ajan kypsentämisen jälkeen jatkaa toimintaansa uunin...
  • Page 199 • RUOANLAITTOVINKIT RUOKALAJIT Liharuoat Porsaanpaisti (1 kg) Vasikanpaisti (1 kg) 60–70 Paahtopaisti punertava (1 kg) 30–40 Lammas (reisi, lapa 2,5 kg) Linnunliha (1 kg) Linnunliha, suurikokoinen 60–90 Kanankoivet 20–30 Porsaankyljykset 30–40 Vasikankyljykset 20–30 Naudankyljykset punertavat 20–30 (1 kg) Lampaankyljykset 20–30 KALA Pienet kalat 15–20...
  • Page 200 • RUOANLAITTOVINKIT RUOKALAJIT Leivonnaiset Keksit - Pikkuleivät 15–20 Kugelhopf 40–45 Pienet marengit 60–90 Suuret marengit 70–90 Madeleine-leivokset 5–10 Tuulihatut 30–40 Petit fours -leivokset 5–10 Savariini 30–35 Murotaikinaleivät 30–40 Hedelmäpiirakat 20–25 Hiivataikinapiirakat 10–30 Sekalaiset Vartaat 10–15 Lihamureke 80–100 Pitsa murotaikina 30–40 Pitsa leipätaikina 15–18 Piiraat...
  • Page 201 TOIMINTOJEN SOVELTUVUUSTESTIT STANDARDIN CEI 60350 MUKAISESTI Kypsen- ESI- RUOKA-AINE TASO Lisävarusteet °C AIKA min. LÄMMITYS nystila Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 30–40 kyllä Murokeksit (8.4.1) pelti 45 mm 25–35 kyllä Murokeksit (8.4.1) 2 + 5 Pelti 45 mm 25–45 kyllä + ritilä...
  • Page 202 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE, FRANCE. Yksinkertaistettu osakeyhtiö, jonka osakepääoma on 100 000 000 euroa, RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 204 KEDVES ÜGYFELÜNK! Ön most vásárolt egy De Dietrich terméket. Ez a választás éppúgy tükrözi az Ön magas szintű igényeit, mint a francia életmód iránti fogékonyságát. A vállalat több mint 300 év alatt megszerzett szakértelme letéteményeseként a De Dietrich alkotásai a konyhaművészet szolgálatában a tervezés, a hitelesség és a technológia egységét testesítik meg.
  • Page 205 TARTALOMJEGYZÉK BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK .............4 1 TELEPÍTÉS ......................6-7 Az elhelyezés megválasztása és beépítés ............... 7 Elektromos bekötés....................7 2 KÖRNYEZET ......................8 A környezet tiszteletben tartása ................8 3 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA ................9 A vezérlés és a kijelző .....................10 Kijelző ........................10 Tartozékok (modelltől függően) ................11 4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA.
  • Page 206: Biztonság És Fontos Óvintézkedések

    BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA. Jelen útmutató elektronikusan letölthető a márka internetes honlapjáról. Amikor megkapja a készüléket, sütő belsejében elhelyezkedő csomagolja vagy csomagoltassa melegítőelemeket ne érintse. A 8 azonnal.
  • Page 207 BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK stabilitás érdekében rögzítse a sütőt a bútorhoz 2 csavarral a FIGYELMEZTETÉS: sütő oldalsó tartóin erre a célra Győződjön meg arról, hogy szolgáló furatokon keresztül. a készülék ki van kapcsolva — A készüléket a túlmelegedés mielőtt kicserélné a lámpát, elkerülése érdekében áramütés...
  • Page 209: Az Elhelyezés Megválasztása És Beépítés

    AZ ELHELYEZÉS kapcsához van csatlakoztatva, és a beszerelésnél földelni kell. A berendezés MEGVÁLASZTÁSA ÉS biztosítékának 16 amperesnek kell lennie. BEÉPÍTÉS Nem vállalunk felelősséget olyan baleset vagy esemény kapcsán, amely a földelés Az ábrák megmutatják a bútor azon elmulasztása, hibás vagy helytelen részeit, melyek lehetővé...
  • Page 210: Környezet

    • KÖRNYEZET A KÖRNYEZET A készüléknek a gyártó által megszervezett újrahasznosítását így a lehető legjobb TISZTELETBEN TARTÁSA feltételekkel lehet megvalósítani, az m o só gé p c s omagolóany agai elektromos és elektronikus berendezések újrahasznosíthatók. Vegyen részt hulladékairól szóló európai irányelvnek újrahasznosításukban, és járuljon hozzá...
  • Page 211: Készülék Bemutatása

    • A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Kezelőpanel Lámpa Ajtó Szintemelők (A sütő a tartozékok számára 6 pozíciót biztosít) Programválasztó Programbeállító forgógomb forgógomb...
  • Page 212: A Vezérlés És A Kijelző

    • A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA A VEZÉRLÉS ÉS A KIJELZŐ Kijelző Étel elkészítés időtartama Hőmérsékletjelző Működési időtartam Időzítő Előmelegítés jelző Kezelőpanel Ajtó reteszelése reteszelés Főzés vége Súly kijelző (modelltől függően) Gombok Hőmérséklet beállítása Óra és időtartam beállítása...
  • Page 213: Tartozékok (Modelltől Függően)

    • A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA TARTOZÉKOK (MODELLTŐL FÜGGŐEN) - Billenésbiztos grillrács A grillrács használható minden sütésre vagy gratinírozásra váró étel edényének és sütõformájának megtartására. A grillezendõ ételekhez is ezt használja (közvetlenül ráhelyezve õket). Illessze be a rácsot, a billentésgátló ütköző a sütő hátsó része felé néz. Többcélú...
  • Page 214: Készülék Használata

    • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA CSÚSZÓSÍN-RENDSZER (MODELLTŐL FÜGGŐEN) A csúszósín-rendszer praktikusabbá és könnyebbé teszi az ételek kezelését, mert a tálcák könnyen kihúzhatók, így a lehető leg egyszerűbbé teszi a ki-be pakolást. A tálcák teljesen kihúzhatók, így teljes hozzáférést biztosítanak. Stabilitásuk ráadásul lehetõvé teszi, hogy teljesen biztonságosan dolgozzon az ételekkel és így kezelje õket, ami lecsökkenti az égési sérülés kockázatát.
  • Page 215: Beállítások

    • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA BEÁLLÍTÁSOK Az idő beállítása Feszültség alá helyezéskor a kijelző 12:00 -t mutatva villog. Állítsa be az időt a + vagy - gombbal. Hagyja jóvá a gomb megnyomásával. Áramkimaradás esetén az óra is villog. Végezze el ugyanazt a beállítást. Az idő...
  • Page 216: Beállítások Menü

    • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA KEZELŐPANEL RETESZELÉS (GYEREKZÁR) Nyomja meg egyszerre a vissza és a gombot egészen addig, amíg meg nem jelenik a a kijelzőn. A feloldásához egyidejűleg tartsa lenyomva a gombokat és , egészen addig, amíg a lakat el nem tűnik a kijelzőről. BEÁLLÍTÁSOK MENÜ...
  • Page 217 • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Hőlégkeverés Erős grillezés 1 - 4 pozíció Hőmérséklet min. 35°C max. 250°C Ajánlás: 180°C Ajánlás: 4. pozíció Ajánlott pirítós készítéséhez, ételek Ajánlott a fehér húsok és halak puhán tartásához gratinálásához, crème brulée barnításához és akár 3 szinten történő többszörös sütéshez. Gyors hőmérséklet-emelkedés: egyes ételek stb.
  • Page 218: Étel Elkészítésének Indítása

    • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Ehhez a 3 funkcióhoz mindössze annyit kell tennie, hogy 500 ml langyos vizet önt a 45 mm-es többfunkciós tálcába, és a sütő alsó szintjére helyezi, a sütni kívánt étel pedig a 3. szintre. Állítsa be a súlyt a kijelzőn a +/- gomb segítségével, és érvényesítse az értéket a +/- gomb megnyomásával.
  • Page 219 • A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Az időtartam megváltoztatása Nyomja meg a gombot . A sütője javasol egy időtartamot, amelyet módosíthat. Állítsa be a sütési időtartamot a + vagy - gombbal. Hagyja jóvá a programválasztó gomb megnyomásával. FONCTION DE FUNKCIÓ IDŐTARTAM DURÉE MÓD CUISSO N „Smart Assist”...
  • Page 220: Karbantartás

    • KARBANTARTÁS BELSŐ - KÜLSŐ TISZTÍTÁS A sütőtér pirolízises tisztítása FIGYELEM A pirolízises tisztítás előtt vegye ki a tartozékokat a sütőből. Mielőtt folytatná a sütő pirolízises tisztítását, távolítson el minden jelentős túlfolyást. Távolítsa el nedves szivaccsal az ajtóról a lerakódott zsírt. Biztonsági intézkedésként a pirolízises tisztítási műveletre csak az ajtó...
  • Page 221 • KARBANTARTÁS Nyissa ki teljesen az ajtót, és rögzítse A külső felület tisztítása a készülékhez mellékelt műanyag ék Használjon ablaktisztítóval átitatott puha segítségével. rongyot. Ne használjon súrolókrémet vagy fém dörzsit. Szintemelők leszerelése Oldalsó falak szintemelőkkel A szintemelők kivételéhez emelje fel a szintemelő...
  • Page 222 • KARBANTARTÁS FONTOS: Ügyeljen arra, hogy megjelölje az 1. üveg szerelési irányát (fényes oldal Ön felé néz). Ha szükséges, vegye ki a belső üvegeket a tisztítás érdekében. Ne merítse az üvegeket vízbe. Öblítse le tisztí vízzel, és törölje át nem szöszölõdõ ronggyal.
  • Page 223: Rendellenességek És Megoldásuk

    • RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK Kérdések Válaszok és Megoldások Ellenőrizze, hogy a sütő megfelelően kapcsolódik az elektromos hálózatra, vagy a berendezés A sütő nem melegít. biztosítéka nem hibás-e. Növelje a kiválasztott hőmérsékletet. Cserélje ki az izzót vagy a biztosítékot. Ellenőrizze, A sütő...
  • Page 224 • SÜTÉSI TANÁCS ÉTELEK perc Hús Sertéssült (1 kg) Borjúsült (1 kg) 60–70 Marhasült, véresen (1kg) 30–40 Bárány (láb, lapocka 2,5 kg) Szárnyasok (1 kg) Baromfihús nagy darabokban 60–90 Csirkecomb 20–30 Sertésborda 30–40 Borjúborda 20–30 Marhaborda véresen (1 kg) 20–30 Juhborda 20–30 Halak...
  • Page 225 • SÜTÉSI TANÁCS ÉTELEK perc Sütemények Keksz – Omlós sütemény 15–20 Kuglóf 40–45 Habcsók, kis méretű 60–90 Habcsók, nagy méretű 70–90 Madeleine 5–10 Pogácsák 30–40 Kis leveles sütemények 5–10 Likőrös piskótatorta 30–35 Omlós tészta torta 30–40 Finom leveles tészta torta 20–25 Torta élesztős tésztával 10–30...
  • Page 226 MŰKÖDÉSI ALKALMASSÁGI VIZSGÁLATOK A CEI 60350 SZABVÁNY SZERINT Ételkészí- ELŐMELE- ÉTEL SZINT Tartozékok °C min. IDŐ- GÍTÉS tési módok TARTAM Omlós sütemények (8.4.1) tálca 45 mm 30–40 igen Omlós sütemények (8.4.1) tálca 45 mm 25–35 igen Omlós sütemények (8.4.1) 2 + 5 tálca, 45 mm 25–45 igen...
  • Page 227 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS alaptőke: 100 000 000 euró, az RCS Nanterre cégjegyzékben a 801 250 531 szám alatt bejegyezve.
  • Page 229: Gentile Cliente

    GENTILE CLIENTE, Ha appena acquistato un prodotto De Dietrich. Questa scelta rivela la Sua esigenza e il Suo gusto per lo stile francese. Con la sua tradizione di oltre 300 anni di savoir-faire, le creazioni De Dietrich incarnano la fusione del design, dell’autenticità e della tecnologia al servizio dell'arte culinaria. I nostri apparecchi sono fabbricati con materiali nobili e offrono una qualità...
  • Page 230 SOMMARIO SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ............4 1 INSTALLAZIONE ....................6-7 Scelta della collocazione e incasso................7 Collegamento elettrico ....................7 2 AMBIENTE ....................... 8 Rispetto dell’ambiente ....................8 3 DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO ..............9 Presentazione del forno .................... 9 Display e tasti di comando ..................10 Gli accessori (a seconda del modello) ..............11 4 UTILIZZO DELL'APPARECCHIO.
  • Page 231: Sicurezza E Precauzioni Importanti

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI PER LA SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Alla consegna dell’apparecchio, a 8 anni devono essere tenuti a e s t r a r l o i m m e d i a t a m e n t e distanza a meno che non siano dall’imballaggio.
  • Page 232: Installazione

    SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI dagli appositi fori sui montanti laterali. AVVERTENZA: — L’apparecchio non deve Accertarsi che l’apparecchio essere installato dietro una porta sia scollegato dalla rete elettrica decorativa al fine di evitare il prima di sostituire la lampada surriscaldamento. per evitare qualunque rischio —...
  • Page 234: Scelta Della Collocazione E Incasso

    SCELTA DELLA dell’apparecchio e al terminale di terra dell’impianto Il fusibile dell’impianto deve COLLOCAZIONE E INCASSO essere di 16 Ampere. Gli schemi definiscono le misure di un La nostra responsabilità non sarà mobile nel quale è possibile mettere il garantita in caso di incidente causato dalla forno.
  • Page 235: Ambiente

    • AMBIENTE TUTELA DELL'AMBIENTE nelle migliori condizioni, conformemente alla direttiva europea relativa allo I materiali d’imballaggio di questo smaltimento di apparecchiature elettriche apparecchio sono riciclabili. ed elettroniche. partecipare al riciclaggio e contribuire alla Rivolgersi al comune o al rivenditore per tutela dell’ambiente, si consiglia di gettare conoscere i punti di raccolta di apparecchi l’imballaggio negli appositi contenitori...
  • Page 236: Descrizione Dell'apparecchio

    • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO Pannello dei comandi Lampada Porta Ripiani (Il forno dispone di 6 posizioni di ripiani per gli accessori). Manopola di selezione Manopola di regolazione dei programmi dei programmi...
  • Page 237 • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO I COMANDI E IL DISPLAY Display Durata di cottura Indicatore di temperatura Tempo di funzionamento Timer Indicatore di preriscalda- Blocco della tastiera mento Blocco della porta Fine della cottura. Indicatore di peso (a seconda del modello) Tasti Regolazione Regolazione ora e durata temperatura...
  • Page 238: Gli Accessori (A Seconda Del Modello)

    • DESCRIZIONE DELL’APPARECCHIO GLI ACCESSORI (A SECONDA DEL MODELLO) - Griglia sicurezza antiribaltamento La griglia può essere utilizzata per sostenere tutti i piatti e gli stampi degli alimenti da cuocere o da gratinare. Può essere utilizzata per le grigliate (da mettere direttamente sopra).
  • Page 239: Utilizzo Dell'apparecchio

    • UTILIZZO DELL'APPARECCHIO SISTEMA DI GUIDE SCORREVOLI (A SECONDA DEL MODELLO) Grazie al sistema di guide scorrevoli, la manipolazione degli alimenti diventa più pratica e facile poiché le teglie possono essere rimosse delicatamente, semplificandone al massimo l’utilizzo. Le piastre possono essere estratte completamente, consentendo in tal modo un accesso totale.
  • Page 240: Regolazioni

    • UTILIZZO DELL'APPARECCHIO REGOLAZIONI Regolazione dell’ora Alla messa sotto tensione il display lampeggia su 12:00. Regolare l’ora con la manopola + o -. Convalidare premendo il tasto In caso di interruzione di corrente, anche l’ora lampeggia. Procedere alla stessa regolazione. Modifica dell’ora La manopola delle funzioni deve obbligatoriamente essere sulla posizione 0.
  • Page 241: Menu Regolazioni

    • UTILIZZO DELL'APPARECCHIO BLOCCO DELLA TASTIERA (SICUREZZA BAMBINI) Premere contemporaneamente i tasti fino a quando il simbolo viene visualizzato sul display. Per sbloccarla, premere contemporaneamente i tasti fino a quando il simbolo non scompare dal display. MENU REGOLAZIONI È possibile intervenire su diversi parametri del proprio forno, per fare questo: Premere il tasto fino alla visualizzazione di “MENU”...
  • Page 242: Modalità Di Cottura

    • UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Termoventilazione Grill forte Posizioni da 1 a 4 Temperatura min 35 °C max 250 °C Raccomandazione: Posizione 4 Raccomandazione: 180°C Consigliato per grigliare toast, gratinare un Consigliata per mantenere morbide carni piatto, dorare una crème brûlée... bianche, pesce e per le cotture multiple fino a 3 livelli.
  • Page 243: Avvio Di Una Cottura

    • UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Per queste 3 funzioni è sufficiente introdurre 500 ml di acqua tiepida in quantità sufficiente nella propria piastra multiuso 45mm. Posizionare nel forno la piastra multiuso 45 mm nel ripiano inferiore e l’alimento da cuocere nella guida di livello 3. Regolare il peso sul display con la manopola +/- e confermare il valore premendo la manopola +/ Durante una cottura al vapore si forma condensa sul...
  • Page 244 • UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Modifica della durata Premere . Il forno suggerisce una durata che può essere modificata. Regolare la durata di cottura con la manopola + o -. Confermare premendo la manopola. FONCTION DE FUNZIONE DI DURÉE DURATA COTTURA CUISSO N Sistema "Smart Assist"...
  • Page 245: Manutenzione

    • MANUTENZIONE PULIZIA INTERNA/ESTERNA Pulizia della cavità tramite pirolisi ATTENZIONE Rimuovere gli accessori del forno prima di avviare una pulizia mediante pirolisi. Prima di procedere a una pulizia mediante pirolisi del forno, rimuovere le eventuali fuoriuscite. Rimuovere l’eccesso di grasso sulla porta con una spugna umida. Per motivi di sicurezza, l’operazione di pulizia tramite pirolisi avviene solo previo bloccaggio automatico della porta, è...
  • Page 246 • MANUTENZIONE Aprire completamente la porta e bloccarla Pulizia della superficie esterna con lo spessore in plastica fornito con Utilizzare un panno morbido imbevuto di l’apparecchio. detersivo per vetri. Non utilizzare creme per lucidare né spugne abrasive. Smontaggio dei ripiani Pareti laterali con supporti ripiani: Sollevare la parte anteriore del supporto ripiani verso l’alto e spingere l’insieme...
  • Page 247 • MANUTENZIONE IMPORTANTE: Individuare il corretto senso di montaggio del primo vetro (lato brillante verso di sé) Se necessario, rimuovere i vetri interni per pulirli. Non immergere il vetro nell’acqua. Sciacquare sotto l’acqua corrente e asciugare con un panno senza pelucchi. Rimontare i vetri della porta Dopo la pulizia, riposizionare i quattro arresti in gomma freccia verso l’alto e riposizionare il gruppo di vetri.
  • Page 248: Anomalie E Soluzioni

    • ANOMALIE E SOLUZIONI ANOMALIE E SOLUZIONI Domande Risposte e soluzioni Verificare che il forno sia correttamente collegato Il forno non riscalda. o che il fusibile del proprio impianto non sia fuori servizio. Aumentare la temperatura selezionata. Sostituire la lampadina o il fusibile. Verificare che il La lampada del forno non funziona più.
  • Page 249: Consigli Di Cottura

    • CONSIGLI DI COTTURA PIATTI Carne Arrosto di maiale (1 kg) Arrosto di vitello (1 kg) 60-70 Arrosto di manzo al sangue 30-40 (1kg) Agnello (cosciotto, spalla 2,5 Pollame (1 kg) Pollame grandi pezzi 60-90 Cosce di pollo 20-30 Costata di maiale 30-40 Costata di vitello 20-30...
  • Page 250 • CONSIGLI DI COTTURA PIATTI Prodotti di pastic- ceria Cookie - biscotti sablé 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringhe piccole 60-90 Meringhe grandi 70-90 Madeleine 5-10 Pasta choux 30-40 Petits four a sfoglia 5-10 Savarin 30-35 Torta pasta frolla 30-40 Torta pasta sfoglia sottile 20-25 Torta pasta lievitata 10-30...
  • Page 251 TEST DI IDONEITÀ ALLA FUNZIONE SECONDO LA NORMA CEI 60350 Modalità di PRERISCAL- ALIMENTO LIVELLO Accessori °C DURATA DAMENTO cottura min. Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 30-40 sì Biscotti sablé (8.4.1) teglia 45 mm 25-35 sì Biscotti sablé (8.4.1) 2 + 5 teglia 45 mm 25-45...
  • Page 252 BRANDT FRANCE, Stabilimento di CERGY, , 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS con capitale sociale di 100.000.000 di euro RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 254 GEACHTE CLIËNTE, GEACHTE CLIENT U heeft zojuist een De Dietrich product aangeschaft. Deze keuze toont uw veeleisendheid en uw liefde voor de Franse art de vivre. Met meer dan 300 jaar vakmanschap staan de ontwerpen van De Dietrich voor een combinatie van design, authenticiteit en technologie in dienst van culinaire hoogstandjes.
  • Page 255 INHOUDSOPGAVE VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGSMAATREGELEN .......4 1 INSTALLATIE ...................... 6-7 Keuze van de plaatsing en inbouw ................7 Elektrische aansluiting ....................7 2 MILIEU ........................8 Respect voor het milieu.....................8 3 BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT ..............9 Voorstelling van de oven ...................9 Display en bedieningstoetsen ................
  • Page 256: Veiligheid En Belangrijke Voorzorgsmaatregelen

    VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Pak na ontvangst het apparaat in de oven niet aanraakt. Kinderen uit of laat dit onmiddellijk uitpak- jonger dan 8 moeten worden ken.
  • Page 257 VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN oven voor meer stabiliteit in het meubel met behulp van 2 schroe- WAARSCHUWING: ven door de daartoe voorziene Zorg ervoor dat het apparaat is gaten. losgekoppeld van het stopcon- — Het apparaat mag niet achter tact voordat u de lamp vervangt een decoratieve deur worden om het risico van een elektrische...
  • Page 259: Keuze Van De Plaatsing En Inbouw

    KEUZE VAN DE PLAATSING op de aardaansluiting van de installatie. De zekering van de installatie moet 16 EN INBOUW ampère zijn. De schema's bepalen de afmetingen van Onze aansprakelijkheid kan niet worden een meubel waarin uw oven past. geclaimd in het geval van een ongeval of Dit apparaat kan zowel onder het werkblad incident als gevolg van een onbestaande, (fig.
  • Page 260: Milieu

    • MILIEU RESPECT VOOR HET MILIEU door uw fabrikant wordt georganiseerd, wordt op deze manier onder de Het verpakkingsmateriaal van dit apparaat beste omstandigheden uitgevoerd, is recyclebaar. Doe mee aan de recycling overeenkomstig de Europese richtlijn en draag bij aan de bescherming van het betreffende elektrisch en elektronisch milieu door dit materiaal in de hiervoor afval.
  • Page 261: Beschrijving Van Uw Apparaat

    • BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT Bedieningspaneel Lamp Deur Niveauhouders (Deze oven heeft 6 niveaus voor de accessoires). Knop voor het Knop voor het selecteren van de instellen van de programma’s programma’s...
  • Page 262 • BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT DE BEDIENINGSKNOPPEN EN HET DISPLAY Display Bereidingstijd Temperatuurindicator Werkingsduur Timer Indicator voorverwarming Vergrendeling Deurvergrendeling toetsenbord Einde bereidingstijd Gewichtsindicator (afhankelijk van het model) Toetsen Instelling temperatuur Instelling van tijd en duur...
  • Page 263: De Accessoires (Afhankelijk Van Het Model)

    • BESCHRIJVING VAN UW APPARAAT DE ACCESSOIRES (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) - Rooster met kantelbeveiliging Het rooster kan gebruikt worden om alle borden en vormen met te bakken of te gratineren voedingswaren op te zetten. Het zal voor gegrilde gerechten gebruikt worden (die er rechtstreeks op mogen staan).
  • Page 264: Gebruik Van Uw Apparaat

    • GEBRUIK VAN UW APPARAAT SYSTEEM MET SCHUIFRAILS (AFHANKELIJK VAN HET MODEL) Met het schuifrailsysteem wordt het praktischer en gemakkelijker om de voedingswaren te hanteren, aangezien de platen rustig uitgenomen kunnen worden wat hun gebruik optimaal vereenvoudigt. De platen kunnen volledig uitgenomen worden, waardoor volledige toegang hiertoe mogelijk is.
  • Page 265: Instellingen

    • GEBRUIK VAN UW APPARAAT INSTELLINGEN Inschakeling van de tijd Bij het opstarten knippert het scherm op 12:00. Stel de tijd in met de knop + of -. Valideer door een druk op de toets Bij een stroomonderbreking knippert ook de weergave van de tijd. Voer dezelfde instelling uit. Wijziging van de tijd De functieknop moet verplicht op de stand 0 staan.
  • Page 266: Menu Instellingen

    • GEBRUIK VAN UW APPARAAT VERGRENDELING TOETSENBORD (KINDERBEVEILIGING) Druk tegelijkertijd op de toetsen totdat het symbool wordt weergegeven op het scherm. Druk voor het ontgrendelen tegelijkertijd op de toetsen totdat het symbool van het scherm verdwijnt. MENU-INSTELLINGEN U kunt diverse parameters van uw oven zelf instellen, ga daarvoor als volgt te werk: druk op de toets todat “MENU”...
  • Page 267 • GEBRUIK VAN UW APPARAAT Heteluchtfunctie Krachtige grill Temperatuur, min. 35°C, max. 250°C Standen 1 t/m 4 Aanbevolen: Stand 4 Aanbevolen: 180°C Aanbevolen om toast te roosteren, Aanbevolen om wit vlees en vis mals te houden gerechten te gratineren, crème brûlée van en voor meerdere bereidingen tot 3 niveaus.
  • Page 268: Starten Met Een Bereiding

    • GEBRUIK VAN UW APPARAAT Voor deze 3 functies hoeft u alleen maar 500 ml lauw water in uw schaal voor multigebruik 45 mm te doen en deze in uw oven op het laagste niveau te plaatsen en het te bakken voedingsmiddel op niveau 3 te plaatsen.
  • Page 269 • GEBRUIK VAN UW APPARAAT Wijziging van de duur Druk op . Uw oven beveelt een tijdsduur aan, die u kunt veranderen. Pas de baktijd aan met de knop + of -. Valideer door op de knop te drukken. FONCTION DE BEREIDINGS- DURÉE DUUR...
  • Page 270: Onderhoud

    • ONDERHOUD REINIGING BINNENKANT - BUITENKANT Reiniging van de binnenkant van de oven d.m.v. pyrolyse LET OP Verwijder de accessoires van de oven alvorens een reiniging d.m.v. pyrolyse te starten. Verwijder alvorens over te gaan tot een reiniging door pyrolyse eventu- eel ontstane grote vlekken.
  • Page 271 • ONDERHOUD Open de deur volledig en blokkeer deze Reinigen van het buitenoppervlak met de in het plastic zakje met uw apparaat Gebruik een zachte, vochtige doek met meegeleverde plastic wig. glasreiniger. Gebruik geen schuurmiddelen of een schuurspons. Demontage van de niveauhouders Zijwanden met niveauhouders: Til het voorste gedeelte van de houder op en duw tegen het geheel, zodat de voorste...
  • Page 272 • ONDERHOUD BELANGRIJK: Zorg dat u de montagerichting van deze 1e ruit goed onthoudt (glanzende zijde naar u toe gericht) Verwijder indien nodig de binnenruiten om ze te reinigen. Dompel de ruiten niet onder in het water. Spoel ze af met water en droog ze af met een niet pluizende doek.
  • Page 273: Storingen En Oplossingen

    • STORINGEN EN OPLOSSINGEN STORINGEN EN OPLOSSINGEN Vragen Antwoorden en Oplossingen Zorg ervoor dat de oven goed is aangesloten en De oven wordt niet warm. controleer of de zekering van uw installatie niet is uitgeslagen. Verhoog de gekozen temperatuur. Vervang de lamp of zekering. Zorg ervoor dat de De ovenverlichting werkt niet.
  • Page 274 • BEREIDINGSADVIES GERECHTEN Vlees Varkensgebraad (1kg) Kalfsgebraad (1kg) 60-70 Roodgebakken rundsgebraad (1 kg) 30-40 Lamsvlees (bout, schouder 2,5 kg) 200 26 Gevogelte (1 kg) Gevogelte, groot formaat 60-90 Kippenbouten 20-30 Varkensribben 30-40 Kalfsribben 20-30 Rood gebakken runderribben (1 kg) 20-30 Schaapsribben 20-30 Kleine vissen...
  • Page 275 • BEREIDINGSADVIES GERECHTEN Gebak Cookies - Zandkoekjes 15-20 Kugelhopf 40-45 Meringue klein model 60-90 Meringue groot model 70-90 Madeleines 5-10 Bladerdeeg 30-40 Kleine bladerdeeghapjes 5-10 Savarin 30-35 Taart van kruimeldeeg 30-40 Taart van fijn bladerdeeg 20-25 Taart van kruimeldeeg 10-30 Diversen Spiesen 10-15...
  • Page 276 BEKWAAMHEIDSPROEVEN VOOR DE FUNCTIE VOLGENS DE NORM IEC 60350 Berei- VOORVER- VOEDINGSWAAR NIVEAU Accessoires °C TIJDSDUUR WARMEN dingswijze min. Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm 30-40 Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm 25-35 Zandkoekjes (8.4.1) 2 + 5 plaat 45 mm 25-45 + rooster Zandkoekjes (8.4.1) plaat 45 mm...
  • Page 277 BRANDT FRANKRIJK Fabriek CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE, Frankrijk. Vereenvoudigde Aandelenvennootschap met een bedrijfskapitaal van € 100.000.000 HR NANTERRE 801 250 531.
  • Page 279: Kjære Kunde

    KJÆRE KUNDE, Du har nettopp kjøpt et produkt fra De Dietrich. Dette valget viser at du stiller høye krav og at du har sans for franskinspirert stil. De Dietrich har over 300 års fagkunnskap og produktene våre består av vakker design, autentisk vare og teknologi til bruk på...
  • Page 280 INNHOLDSFORTEGNELSE VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER ..........4 1 INSTALLASJON ....................6-7 Valg av installasjonssted og nedfelling ..............7 Elektriske koblinger ....................7 2 MILJØ ........................8 Respekt for miljøet ....................8 3 BESKRIVELSE AV APPARATET ................. 9 Presentasjon av ovnen....................9 Display og betjeningstaster ..................10 Tilbehør (avhengig av modell) .................11 4 BRUKE APPARATET.
  • Page 281: Viktige Sikkerhets- Og Forholdsregler

    VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Når apparatet mottas, pakk det ut blir holdt øye med hele tiden. eller få det pakket ut umiddelbart. —...
  • Page 282 VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER den monteres fast i innredningen med 2 skruer som skrus inn i ADVARSEL: hullene på sidestolpene. Du bør påse at apparatet er — For å forhindre overoppheting koblet fra strømmen før du skifter må apparatet ikke installeres bak ut lampen for å...
  • Page 284: Elektrisk Tilkobling

    VALG AV ovnens tilkoblingsklemme, og må kobles til strømanleggets jordsystem. Sikringen INSTALLASJONSSTED OG i det elektriske anlegget må være på 16 INNBYGGING ampere. Produsenten kan ikke holdes ansvarlig Tegningene ovenfor viser målene til for ulykker eller hendelser som skyldes innredningen som stekeovnen skal bygges at ovnen er koblet til manglende, defekt inn i.
  • Page 285: Miljø

    • MILJØ RESPEKT FOR MILJØET samsvar med europeisk direktiv om avfall fra elektrisk eller elektronisk utstyr. Dette apparatets emballasje kontakt kommunen eller resirkuleres. Bidra til gjenvinning av forhandleren å få rede på emballasjen og dermed til miljøvern ved å innsamlingssteder for gamle apparater i sortere avfallet og kaste det i kommunale nærheten av hjemmet ditt.
  • Page 286: Beskrivelse Av Apparatet

    • BESKRIVELSE AV APPARATET Kontrollpanel Lampe Dør Riller (Denne ovnen har 6 rilleposisjoner for tilbehøret). Valgbryter Valgbryter for programmer for innstillinger...
  • Page 287 • BESKRIVELSE AV APPARATET KONTROLLER OG DISPLAY Display Varighet Temperaturindikator Programvarighet Tidsur Indikator for forvarming Tastelås Dørlås Sluttid Vektindikator (avhengig av modell) Taster Regulere temperaturen Innstille klokkeslett og varighet...
  • Page 288: Tilbehør (Avhengig Av Modell)

    • BESKRIVELSE AV APPARATET TILBEHØR (AVHENGIG AV MODELL) - Sikkerhetsrist som hindrer velting Risten kan brukes som underlag for alle slags former og brett med retter som skal stekes eller gratineres. Den kan også brukes til grilling (matvarene legges rett på...
  • Page 289: Bruke Apparatet

    • BRUKE APPARATET GLIDESKINNER (AVHENGIG AV MODELL) Glideskinnene gjør det enkelt og mer praktisk å sette inn og ta ut tilberedningen da stekeplatene glir mykt ut uten rykk og napp. Stekeplatene kan tas helt ut slik at du enkelt får tilgang til og oversikt over hele innholdet.
  • Page 290: Innstillinger

    • BRUKE APPARATET INNSTILLINGER Innstilling av klokke Når ovnen kobles til stikkontakten, blinker klokkeslettet 12:00. Innstill klokkeslettet med bryteren + eller -. Bekreft ved å trykke på tasten Etter strømbrudd blinker også klokken. Innstill på samme måte. Endre klokkeslett Funksjonsvelgeren skal stå på posisjon 0. Trykk på...
  • Page 291: Innstillingsmeny

    • BRUKE APPARATET TASTELÅS (BARNESIKRING) Trykk samtidig på tastene inntil symbolet vises på displayet. For å låse opp tastene må du trykke samtidig på tastene inntil symbolet forsvinner fra displayet. INNSTILLINGSMENY Du kan stille inn flere ulike parametere på ovnen: Trykk på...
  • Page 292 • BRUKE APPARATET Varmluft Kraftig grill Temperatur min 35°C maks 250°C Posisjon 1 til 4 Anbefaling: Posisjon 4 Anbefaling: 180°C Spesielt godt egnet for å riste brød, Spesielt godt egnet for steking av mørt hvitt gratinere en matrett eller karmellisere en kjøtt, fisk og steking av opptil tre brett samtidig.
  • Page 293: Starte En Tilberedning

    • BRUKE APPARATET For disse 3 funksjonene må du ha 500 ml lunkent vann i flerbrukspannen 45mm som settes i ovnen på nederste rille slik at matvarene kan steke på rille 3. Juster vekten på displayet med bryteren +/- og bekreft vekten ved å trykke på bryteren +/ Når du dampkoker, dannes det kondens på...
  • Page 294 • BRUKE APPARATET Endre steketiden Trykk på . Ovnen anbefaler en steketid som kan endres. Innstill steketiden med bryteren + eller -. Trykk på bryteren for å bekrefte valget. FONCTION DE STEKEFUNKSJON DURÉE STEKETID MODUS CUISSO N "Smart Assist"-system FONCTION DE DURÉE CUISSO N Ovnen er utstyrt med funksjonen "Smart...
  • Page 295: Vedlikehold

    • VEDLIKEHOLD RENGJØRING INN- OG UTVENDIG Rengjøring av ovnens innside med pyrolyse VIKTIG Ta tilbehøret ut av ovnen før du starter en rengjøring med pyrolyse. Før du starter en pyrolyserengjøring av ovnen, må du tørke bort de største matrestene og smuss i ovnen.
  • Page 296 • VEDLIKEHOLD Åpne døren helt og blokker den ved hjelp Rengjøring av utvendig overflate av en av plastkilene som følger med Bruk en myk klut dynket i rengjøringsmiddel ovnen. for glass. Ikke bruk skurekrem eller skuresvamp. Demontere rillene Sidevegger med rillestenger: Løft opp fremre del av rillestangen og skyv hele rillen for å...
  • Page 297 • VEDLIKEHOLD VIKTIG: Vær oppmerksom på hvilken vei denne første glassruten er montert (skinnende side mot deg) Ta av de innvendige glassrutene om nødvendig for å rengjøre dem. Legg ikke rutene ned i vann. Skyll med rent vann og tørk med en lofri klut. Montering av glassrutene på...
  • Page 298: Feil Og Løsninger

    • FEIL OG LØSNINGER FEIL OG LØSNINGER Spørsmål Svar og løsninger Sjekk at ovnen er tilkoblet strøm eller om sikringen Ovnen blir ikke varm. i strømanlegget har gått. Øk valgt temperatur. Skift lyspæren eller sikringen. Sjekk at ovnen er Lampen i ovnen fungerer ikke.
  • Page 299 • RÅD OG ANBEFALINGER RETTER Kjøtt Svinestek (1 kg) Kalvestek (1 kg) 60-70 Rosastekt oksestek (1 kg) 30-40 Lam (lår, skulder 2,5 kg) Fjærkre (1 kg) Kylling, stor 60-90 Kyllinglår 20-30 Svinekoteletter 30-40 Kalvekoteletter 20-30 Rosastekte oksekoteletter (1 20-30 Fårekoteletter 20-30 Fisk Små...
  • Page 300 • RÅD OG ANBEFALINGER RETTER Bakverk Småkaker 15-20 Marmorkake 40-45 Marengs liten modell 60-90 Marengs stor modell 70-90 Muffins 5-10 Vannbakkels 30-40 Små former med but- 5-10 terdeig Formkake med gjærdeig 30-35 Terte med mørdeig 30-40 Terte med butterdeig 20-25 Terte med gjærdeig 10-30 Diverse...
  • Page 301 SAMSVARSTESTER IFØLGE STANDARD CEI 60350 Stekemo- FOR- MATVARE RILLE Tilbehør °C TID min. VARMING Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 30-40 Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5 panne 45 mm 25-45 + rist Sandkaker (8.4.1) brett 45 mm 25-35 Sandkaker (8.4.1) 2 + 5...
  • Page 302 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS forenklet aksjeselskap med kapital på 100.000.000 euro RCS NANTERRE org. nr. 801 250 531.
  • Page 304 SZANOWNI KLIENCI! Właśnie dokonali Państwo zakupu produktu De Dietrich. Ten wybór świadczy zarówno o Państwa wymaganiach, jak i upodobaniu do francuskiego stylu życia. Produkty De Dietrich to kontynuacja ponad 300 lat tradycji i umiejętności – stanowią one połączenie designu, autentyczności i technologii w służbie sztuki kulinarnej. Nasze urządzenia są...
  • Page 305 SPIS TREŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI ....4 1 INSTALACJA ......................6-7 Wybór miejsca instalacji i wbudowania ..............7 Podłączenie elektryczne ...................7 2 OCHRONA ŚRODOWISKA ................... 8 Ochrona środowiska ....................8 3 OPIS URZĄDZENIA ....................9 Prezentacja piekarnika ....................9 Wyświetlacz i przyciski sterowania ................. 10 Akcesoria (w zależności od modelu) ................11 4 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA.
  • Page 306: Ważne Zalecenia Bezpieczeństwa I Środki Ostrożności

    WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – TĘ CZĘŚĆ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie internetowej marki. odbiorze dostarczonego nie dotykać elementów grzejnych urządzenia należy od razu je znajdujących się...
  • Page 307 WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI większej stabilności należy przymocować piekarnik w szafce za OSTRZEŻENIE. pomocą 2 śrub w przewidzianych do Przed przystąpieniem do wymiany tego otworach. lampy upewnić się, że urządzenie — Aby uniknąć przegrzania, jest wyłączone od zasilania, aby urządzenia nie należy zabudowywać...
  • Page 309: Instalacja

    WYBÓR MIEJSCA INSTALACJI zasilania na wszystkich biegunach zgodnie z zasadami instalacji. I WBUDOWANIA Żyła ochronna (zielono-żółta) jest Na schematach pokazane zostały wymiary podłączona do styku urządzenia i powinna mebla, wewnątrz jakiego piekarnik może być połączona z uziemieniem instalacji. być wbudowany. W instalacji musi zostać...
  • Page 310: Ochrona Środowiska

    • OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Recykling urządzeń organizowany przez producenta zostanie wykonany Materiały opakowaniowe tego urządzenia w najlepszych dla Państwa warunkach, nadają się do recyklingu. Zachęcamy zgodnie dyrektywą europejską do ich recyklingu i do umieszczenia ich dotyczącą zużytego sprzętu elektrycznego w przewidzianych w tym celu pojemnikach, i elektronicznego.
  • Page 311: Opis Urządzenia

    • OPIS URZĄDZENIA Pasek elementów sterowania Lampka Drzwiczki Stopnie (piekarnik zapewnia 6 różnych pozycji stopni na akcesoria). Pokrętło wyboru Pokrętło ustawień programów programów...
  • Page 312 • OPIS URZĄDZENIA ELEMENTY STEROWANIA I WYŚWIETLACZ Wyświetlacz Czas pieczenia Wskaźnik temperatury Czas działania Minutnik Lampka kontrolna nagrzewania Blokada klawiatury wstępnego Blokada drzwiczek Z a k o ń c z e n i e Wskaźnik ciężaru pieczenia (w zależności od modelu) Przyciski Ustawienie temperatury...
  • Page 313: Akcesoria (W Zależności Od Modelu)

    • OPIS URZĄDZENIA AKCESORIA (W ZALEŻNOŚCI MODELU) K r a t k a z a b e z p i e c z o n a p r z e d przewróceniem się Kratka może być używana dla wszystkich rodzajów naczyń i form zawierających produkty przeznaczone do pieczenia lub zapiekania.
  • Page 314: Użytkowanie Urządzenia

    • UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA SYSTEM SZYN UCHYLNYCH (W ZALEŻNOŚCI OD MODELU) Dzięki zastosowaniu systemu szyn uchylnych, pieczenie staje się bardziej praktyczne i łatwe, ponieważ płyty mogą być wyjmowane w sposób całkowicie wygodny, co zdecydowanie ułatwia posługiwanie się nimi. Płyty mogą zostać całkowicie wyjęte, co umożliwia ich całkowitą...
  • Page 315: Regulacja

    • UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA REGULACJA Ustawienie godziny Po pierwszym podłączeniu zasilania na wyświetlaczu miga godzina 12:00. Godzinę można ustawić za pomocą pokrętła + lub -. Zatwierdzić wybór, naciskając przycisk W razie przerwy w dopływie prądu wskazanie godzin również miga. Należy przeprowadzić taką samą...
  • Page 316: Menu Ustawień

    • UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA BLOKADA KLAWIATURY (ZABEZPIECZENIE PRZED DZIEĆMI) Wcisnąć równocześnie przyciski do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol . Aby odblokować, wcisnąć równocześnie przyciski do chwili, kiedy na ekranie wyświetlony zostanie symbol MENU USTAWIEŃ Użytkownik może modyfikować różnorodne parametry swojego piekarnika w następujący sposób: Wcisnąć...
  • Page 317 • UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Termoobieg Grill mocny Pozycje od 1 do 4 Temperatura min. 35°C, maks. 250°C Zalecenie: Pozycja 4 Zalecenie: 180°C Zalecana do opiekania tostów, zapiekania Tryb zalecany dla zachowania miękkości białego mięsa i ryb oraz do pieczenia wielokrotnego potraw, przyrumieniania deseru crème na maksymalnie 3 poziomach.
  • Page 318: Rozpoczęcie Pieczenia

    • UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA W przypadku tych 3 funkcji wystarczy wlać 500 ml letniej wody w wystarczającej ilości do naczynia uniwersalnego o średnicy 45 mm i umieścić je w piekarniku na dolnym stopniu, natomiast potrawy, które mają być pieczone na stopniu 3. Określić...
  • Page 319 • UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Modyfikacja czasu Wcisnąć . Piekarnik proponuje ustawienie czasu, które może zostać zmodyfikowane. Ustawić czas pieczenia za pomocą pokrętła + lub -. - Zatwierdzić wybór, naciskając pokrętło. FONCTION DE FUNKCJA DURÉE CZAS PIECZENIA CUISSO N System „Inteligentnej pomocy” FONCTION DE DURÉE CUISSO N...
  • Page 320: Konserwacja

    • KONSERWACJA CZYSZCZENIE WEWNĄTRZ – NA ZEWNĄTRZ Czyszczenie komory piekarnika pirolizą UWAGA Przed rozpoczęciem czyszczenia pirolizą należy wyjąć akcesoria z piekarnika. Przed czyszczeniem piekarnika pirolizą usunąć wszelkie większe ślady wycieków do wnętrza komory piekarnika. Usuń nadmiar tłuszczu, używając nawilżonej gąbki. Ze względów bezpieczeństwa, operacja czyszczenia pirolizą...
  • Page 321 • KONSERWACJA Całkowicie otworzyć drzwiczki i zablokować je Czyszczenie powierzchni zewnętrznej za pomocą plastikowego klina dostarczonego Należy używać miękkiej szmatki nawilżonej w zestawie z urządzeniem. produktem do mycia szyb. Nie używaj mleczka ściernego ani gąbki do szorowania. Demontaż stopni Panele boczne ze stopniami i przewodami: Podnieść...
  • Page 322 • KONSERWACJA WAŻNE: Należy dokładnie zapamiętać kierunek montażu tej pierwszej szyby (stroną błysz- czącą do siebie) W razie potrzeby należy wyjąć szyby wewnętrzne, aby je wyczyścić. Nie zanurzać szyb w wodzie. Spłukać czystą wodą i wytrzeć za pomocą niestrzępiącej się szmatki. Ponowne zakładanie szyb drzwiczek Po zakończeniu czyszczenia należy ponownie założyć...
  • Page 323: Rozwiązywanie Problemów

    • ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Pytania Odpowiedzi i rozwiązania Sprawdzić, czy piekarnik jest podłączony Piekarnik nie nagrzewa się. prawidłowo i czy bezpiecznik instalacji nie przepalił się. Zwiększyć ustawioną temperaturę. Wymienić żarówkę lub bezpiecznik. Sprawdzić, czy Lampka piekarnika nie działa. piekarnik jest prawidłowo podłączony do sieci. Jest to normalne –...
  • Page 324: Wskazówki Dotyczące Pieczenia

    • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIECZENIA DANIA min. Mięsa Pieczeń wieprzowa (1kg) Pieczeń cielęca (1kg) 60-70 Pieczeń wołowa krwista (1kg) 30-40 Jagnię (udziec, łopatka 2,5 kg) Drób (1 kg) Duże kawałki drobiu 60-90 Udka kurczaka 20-30 Żeberka wieprzowe 30-40 Żeberka cielęce 20-30 Żeberka wołowe krwiste (1kg) 20-30 Żeberka baranie...
  • Page 325 • WSKAZÓWKI DOTYCZĄCE PIECZENIA DANIA min. Ciasta Ciasteczka maślane/ 15-20 kruche Kugelhopf 40-45 Małe bezy 60-90 Duże bezy 70-90 Magdalenki 5-10 Ptysie 30-40 Herbatniki z ciasta fran- 5-10 cuskiego Ciasto Savarin 30–35 Tarta z kruchego ciasta 30-40 Tarta z cienkiego ciasta 20-25 francuskiego Tarta z ciasta drożdżo-...
  • Page 326 TESTY ZDOLNOŚCI DO WYKONYWANIA OKREŚLONEJ FUNKCJI ZGODNIE Z NORMĄ CEI 60350 Tryb pie- NAGRZE- PRODUKT POZIOM Akcesoria °C CZAS min. WANIE czenia WSTĘPNE Ciasteczka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 30-40 Ciasteczka kruche (8.4.1) naczynie 45 mm 25–35 Ciasteczka kruche (8.4.1) 2 + 5 naczynie 45 mm 25-45...
  • Page 327 BRANDT FRANCE, zakład w CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS Spółka Akcyjna Uproszczona z kapitałem w wysokości 100.000.000 euro, wpisana do Rejestru Handlowego Spółek miasta NANTERRE pod numerem 801 250 531.
  • Page 329 CARA CLIENTE, CARO CLIENTE Acaba de adquirir um produto De Dietrich. Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela arte de viver à francesa. Com um legado de mais de 300 anos de conhecimento prático, as criações De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e tecnologia ao serviço da arte culinária.
  • Page 330 ÍNDICE SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES ..........4 1 INSTALAÇÃO ...................... 6-7 Escolha de posicionamento e encastramento ............7 Ligação elétrica ......................7 2 MEIO AMBIENTE ....................8 Respeito do meio ambiente ..................8 3 DESCRIÇÃO DO APARELHO ................9 Apresentação do forno ....................9 Visualizador e botões de comando ................
  • Page 331: Segurança E Precauções Importantes

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. Quando receber o aparelho, durante a utilização. Não toque desembale-o peça nos elementos de aquecimento alguém para o desembalar que se encontram no interior imediatamente.
  • Page 332: Instalação

    SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES mais estabilidade, fixe o forno no móvel com 2 parafusos, através ADVERTÊNCIA: dos orifícios previstos para o Certifique-se de que o aparelho efeito. está desligado da alimentação — O aparelho não deve ser antes de substituir a lâmpada, instalado atrás de uma porta para evitar qualquer risco de decorativa, para evitar o seu...
  • Page 334: Ligação Elétrica

    ESCOLHA DE ao terminal do aparelho e deve ser feita uma ligação à terra. O fusível da instalação POSICIONAMENTO E deve ser de 16 amperes. ENCASTRAMENTO Não nos responsabilizaremos em caso de acidente ou incidente resultante de Os esquemas acima determinam as cotas uma ligação à...
  • Page 335: Meio Ambiente

    • MEIO AMBIENTE RESPEITO PELO MEIO fabricante será realizada nas melhores condições, conformidade AMBIENTE a Diretiva Europeia em matéria de Os materiais da embalagem deste equipamentos elétricos e eletrónicos. aparelho são recicláveis. Participe na sua Consulte a sua câmara municipal ou o seu reciclagem contribuindo para a proteção revendedor quanto aos pontos de recolha do meio ambiente, eliminando-os nos...
  • Page 336: Descrição Do Aparelho

    • DESCRIÇÃO DO APARELHO Módulo de comandos Lâmpada Porta Encaixes (este forno tem 6 posições de encaixe além dos acessórios). Manete de seleção Manete de ajuste dos programas dos programas...
  • Page 337 • DESCRIÇÃO DO APARELHO COMANDOS E VISOR Visualizador Duração da cozedura Indicador de temperatura Duração do funcionamento Temporizador Indicador de pré- Bloqueio do teclado aquecimento Bloqueio da porta Fim da cozedura Indicador de peso (conforme o modelo) Botões Ajuste da temperatura Ajuste da hora e duração...
  • Page 338: Acessórios (Conforme O Modelo)

    • DESCRIÇÃO DO APARELHO ACESSÓRIOS (CONFORME O MODELO) - Grelha de segurança anti-inclinação A grelha pode ser utilizada para colocar os pratos e formas com alimentos a cozer ou gratinar. Será utilizada para fazer grelhados (colocando-os diretamente sobre a grelha). Introduzir a grelha, a pega anti-inclinação na direção do fundo do forno.
  • Page 339: Utilização Do Aparelho

    • UTILIZAÇÃO DO APARELHO SISTEMA DE CALHAS DESLIZANTES (CONFORME O MODELO) Graças sistema calhas deslizantes, manipulação alimentos torna-se mais prática e fácil, pois as placas podem ser retiradas suavemente, o que simplifica ao máximo a sua manipulação. As placas podem ser retiradas por completo, o que permite aceder-lhes totalmente.
  • Page 340: Ajustes

    • UTILIZAÇÃO DO APARELHO AJUSTES Acertar a hora Quando se liga, o visor pisca e mostra 12:00. Ajuste a hora com a manete de + ou -. Valide pressionando o botão No caso de corte de energia, a hora começa a piscar. Proceda ao mesmo ajuste. Modificação da hora O seletor de funções deve obrigatoriamente estar na posição 0.
  • Page 341: Função Auto Stop

    • UTILIZAÇÃO DO APARELHO BLOQUEIO DE TECLADO (SEGURANÇA PARA CRIANÇAS) Prima simultaneamente os botões até aparecer o símbolo no ecrã. Para desbloquear, pressione simultaneamente os botões até este símbolo desaparecer do ecrã. MENU DE CONFIGURAÇÕES Pode intervir em diferentes parâmetros do forno; para tal: Pressione o botão até...
  • Page 342: Modos De Cozedura

    • UTILIZAÇÃO DO APARELHO Calor ventilado Grelha forte Temperatura mínima de 35ºC e máxima de Posições 1 a 4 250ºC Recomendação: Posição 4 Recomendação: 180°C Recomendados para grelhar tosta, gratinar um prato, dourar um leite creme... Recomenda-se para guardar as partes molas das carnes branchas, peixes e para cozeduras Grelha pulsada múltiplas de até...
  • Page 343: Início De Uma Cozedura

    • UTILIZAÇÃO DO APARELHO Para estas 3 funções, basta introduzir 500 ml de água tépida em quantidade suficiente no seu prato multiusos de 45 mm e posicioná-lo no forno no nível de baixo e o alimento a cozinhar no nível 3. Ajustar o peso no visualizador com a ajuda da manete +/- e validar o valor pressionando a manete +/-.
  • Page 344 • UTILIZAÇÃO DO APARELHO Modificação da duração Pressione . O forno recomenda uma duração que pode ser modificada. Ajuste a duração da cozedura com a manete + ou -. Confirme, premindo a manete. FONCTION DE FUNÇÃO DE DURÉE DURAÇÃO COZEDURA CUISSO N Sistema “Smart Assist”...
  • Page 345: Limpeza Interior-Exterior

    • CONSERVAÇÃO LIMPEZA INTERIOR-EXTERIOR Limpeza pirolítica ATENÇÃO Retire os acessórios do forno antes de iniciar uma limpeza por pirólise. Antes de efetuar uma limpeza pirolítica ao forno, retire qualquer excesso presente. Retire o excesso de gordura da porta com a ajuda de uma esponja húmida. Por segurança, a operação de limpeza por pirólise apenas se efetua após o blo- queio automático da porta, sendo impossível desaparafusar a porta.
  • Page 346 • CONSERVAÇÃO Abra completamente a porta e bloqueie-a Limpeza da superfície exterior com a ajuda de uma calha em plástico, Utilize um pano macio, embebido com um fornecida na bolsa de plástico do aparelho. produto limpa-vidros. Não utilize cremes abrasivos nem esfregonas. Desmontagem dos encaixes Paredes laterais com encaixes de filamentos:...
  • Page 347 • CONSERVAÇÃO IMPORTANTE: Deve seguir corretamente o sentido da montagem do primeiro vidro (face brilhante virada para si) Se necessário, deve extrair os vidros interiores para os limpar. Não mergulhe os vidros em água. Lave com água limpa e limpe com um pano que não perca pelos.
  • Page 348: Anomalias E Soluções

    • ANOMALIAS E SOLUÇÕES ANOMALIAS E SOLUÇÕES Perguntas Respostas e soluções Verifique se o forno está bem ligado ou se o fusível O forno não aquece. da instalação não está fora de serviço. Aumente a temperatura seleccionada. Substitua a lâmpada ou o fusível. Verifique se o A lâmpada do forno não funciona.
  • Page 349: Conselhos De Cozedura

    • CONSELHOS DE COZEDURA PRATOS Carnes Assado de porco (1 kg) Assado de vitela (1 kg) 60-70 Assado de vaca em sangue (1 kg) 30-40 Borrego (perna, costela, 2,5 kg) Aves (1 kg) Grandes pedaços de aves 60-90 Coxas de frango 20-30 Costeletas de porco 30-40...
  • Page 350 • CONSELHOS DE COZEDURA PRATOS Bolos Biscoito - areados 15-20 Folar 40-45 Merengues pequenos 60-90 Merengues grandes 70-90 Madalenas 5-10 Massa dos sonhos 30-40 Petiscos de massa 5-10 folhada Savarin 30-35 Tarte de massa quebrada 30-40 Tarte de massa folhada 20-25 fina Tarte de massa com...
  • Page 351 ENSAIOS DE APTIDÃO PARA A FUNÇÃO CONSOANTE A NORMA CEI 50350 Modo de PRÉ- ALIMENTO NÍVEL Acessórios °C DURAÇÃO AQUECI- cozedura em minutos MENTO Areados (8.4.1) prato de 45 mm 30-40 Areados (8.4.1) prato de 45 mm 25-35 Areados (8.4.1) 2 + 5 prato de 45 mm 25-45...
  • Page 352 BRANDT FRANCE, instalações de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. SAS com capital social de 100 000 000 euros RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 354 УВАЖАЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЬНИЦА, Вы приобрели изделие De Dietrich. Ваш выбор демонстрирует вашу взыскательность и стремление наслаждаться жизнью по-французски. Компания De Dietrich, использующая технологические наработки за 300 лет, создает изделия, сочетающие в себе красивый дизайн, аутентичность и ноу- хау, ради развития кулинарного искусства. Наши приборы производятся из благородных...
  • Page 355 СОДЕРЖАНИЕ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ И ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЯ ...4 1 УСТАНОВКА ......................... Выбор места и установка ......................7 Электрическое подключение ....................7 2 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ....................... 8 Охрана окружающей среды ....................8 3 ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ..................9 Описание духового шкафа ...................... 9 Дисплей...
  • Page 356 БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ. Эту инструкцию можно скачать на веб-сайте компании. В момент получения прибора сразу же распакуйте его или ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. попросите это сделать кого-либо — Прибор и его части, находящиеся другого.
  • Page 357 БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ быть устойчивым к воздействию высокой температуры (или мебель ПРЕДОСТЕРЕЖЕНИЕ. должна быть покрыта таким Прежде чем приступить к замене материалом). Для обеспечения лампочки и во избежание опасности большей устойчивости закрепите печь поражения электрическим током в мебели, ввинтив 2 винта в отверстия, убедитесь, что...
  • Page 358 А В...
  • Page 359 ВЫБОР МЕСТА И Наша компания не несет ответственности за несчастные случаи или поломки ВСТРАИВАНИЕ из-за отсутствующего, неисправного или неправильного заземления или На схемах указаны размеры мебели, несоответствующего подключения. подходящие для духового шкафа. Прибор может быть установлен под рабочей Прибор будет исправно работать при частоте поверхностью...
  • Page 360: Окружающая Среда

    • ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ Таким образом, утилизация прибора будет производиться в полном соответствии СРЕДЫ с требованиями изготовителя и требованиями Европейской директивы об Материалы упаковки прибора пригодны утилизации электрического и электронного для вторичной переработки. Позаботьтесь оборудования. об окружающей среде: участвуйте в Обращайтесь...
  • Page 361: Описание Вашего Прибора

    • ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА Панель управления Лампочка Дверца Направляющие (этот духовой шкаф имеет 6 уровней для установки принадлежностей). Ручка выбора Ручка настройки программ программ...
  • Page 362 • ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПАНЕЛЬ УПРАВЛЕНИЯ И ДИСПЛЕЙ Дисплей Продолжительность приготовления Индикатор температуры Продолжительность работы Таймер Индикатор предварительного разогрева Блокировка кнопок Блокировка дверцы Окончание приготовления Индикатор веса (в зависимости от модели) Кнопки Настройка температуры Настройка времени и продолжительности...
  • Page 363: Принадлежности (В Соответствии С Моделью)

    • ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ПРИНАДЛЕЖНОСТИ (В СООТВЕТСТВИИ С МОДЕЛЬЮ) П р е д ох р а н и т е л ь н а я р е ш ет к а , препятствующая опрокидыванию На решетку можно помещать любые блюда и...
  • Page 364: Правила Эксплуатации

    • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ СИСТЕМА ВЫДВИЖНЫХ НАПРАВЛЯЮЩИХ (В ЗАВИСИМОСТИ ОТ МОДЕЛИ) Благодаря системе выдвижных направляющих манипулирование продуктами становится более удобным и легким, т.к. противни могут выдвигаться плавно, что максимально упрощает обращение с ними. Противни можно извлекать полностью, что обеспечивает доступ ко всему блюду. Кроме того, их устойчивость...
  • Page 365: Настройки

    • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ НАСТРОЙКИ Установка времени При включении на дисплее мигает 12:00. Установите время с помощью ручки + или –. Подтвердите выбор, нажав кнопку В случае выключения электричества часы также мигают. Повторите настройку. Изменение времени Переведите ручку переключения функций в положение 0. Нажмите...
  • Page 366: Меню Настроек

    • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ БЛОКИРОВКА КНОПОК (ЗАЩИТА ОТ ДЕТЕЙ) Нажмите одновременно на кнопки и до отображения символа на экране. Для разблокировки удерживайте одновременно кнопки и до исчезновения с экрана символа МЕНЮ НАСТРОЕК Вы можете изменять разные параметры духового шкафа, для этого: удерживайте...
  • Page 367 • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Гриль высокой мощности Конвектор Положения 1–4 Минимальная температура 35 °C, максимальная Рекомендация: положение 4 — 250 °C Рекомендация: 180 °C Рекомендуется для обжаривания гренок, подрумянивания блюд, создания корочки для Рекомендуется для приготовления мягкого белого крем-брюле и т. д. мяса...
  • Page 368: Начало Приготовления

    • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Для использования этих трех функций необходимо налить в многофункциональный противень толщиной 45 мм 500 мл теплой воды и установить его в духовой шкаф на нижний уровень, а приготавливаемое блюдо — на третий уровень. Установите вес на дисплее с помощью ручки +/– и подтвердите значение, нажав ручку +/–. Во...
  • Page 369 • ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Изменение продолжительности Нажмите . Вам будет предложена рекомендуемая продолжительность работы духового шкафа, которая может быть изменена. Установите продолжительность приготовления с помощью ручки + или –. Подтвердите выбор нажатием на ручку. FONCTION DE ФУНКЦИЯ ПРОДОЛЖИТЕЛЬНОСТЬ DURÉE ПРИГОТОВЛЕНИЯ CUISSO N FONCTION DE Система...
  • Page 370: Уход

    • УХОД ОЧИСТКА ВНУТРИ И СНАРУЖИ Очистка камеры пиролизом ВНИМАНИЕ! Перед очисткой пиролизом извлеките все принадлежности из печи. Перед тем как приступить к пиролитической очистке духового шкафа, удалите основные подтеки, которые могли появиться. Удалите остатки жира с дверцы с помощью смоченной губки. В...
  • Page 371 • УХОД Полностью откройте дверцу и заблокируйте Очистка внешней поверхности ее с помощью одного из пластмассовых Используйте мягкую ткань, смоченную клиньев, поставляемых вместе с прибором. средством для чистки стекол. Не используйте ни чистящих паст, ни абразивных губок. Демонтаж проволочных решеток Боковые...
  • Page 372 • УХОД ВАЖНО! Убедитесь, что первое стекло установлено в правильном направлении (блестящей поверхностью наружу). При необходимости вытащите внутренние стекла для очистки. Не опускайте стекла в воду. Ополосните чистой водой и протрите неволокнистой тканью. Установка стекол дверцы на место После очистки снова установите четыре резиновых упора стрелкой вверх и поставьте на место стеклянный...
  • Page 373: Неисправности И Способы Их Устранения

    • НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Вопросы Ответы и решения Проверьте, что духовой шкаф правильно подключен Духовой шкаф не и предохранитель вашего прибора в рабочем нагревается. состоянии. Увеличьте выбранную температуру. Лампочка духового шкафа не Замените лампочку или предохранитель. Проверьте светится.
  • Page 374 • РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ ВТОРЫЕ БЛЮДА мин. Мясо Жареная свинина (1 кг) Жареная телятина (1 кг) 60–70 30–40 Жареная говядина с кровью (1 кг) Ягненок (задняя ножка, лопатка 2,5 кг) Птица (1 кг) Птица большого размера 60–90 Куриные ножки 20–30 Свиные...
  • Page 375 • РЕКОМЕНДАЦИЙ ПО ПРИГОТОВЛЕНИЮ ПИЩИ ВТОРЫЕ БЛЮДА мин. Выпечка Сухое печенье, песочное 15–20 печенье Кугельхопф 40–45 Безе маленького размера 60–90 Безе большого размера 70–90 Мадлен 5–10 Тесто для пирожного с 30–40 кремом Слоеное печенье 5–10 Саварен 30–35 Песочный торт 30–40 Торт...
  • Page 376 ТЕСТЫ РАБОЧЕЙ ПРИГОДНОСТИ В СООТВЕТСТВИИ СО СТАНДАРТОМ CEI 60350 Режим при- ПРЕДВАРИ- ПРОДУКТ УРОВЕНЬ Принадлежности °C ПРОДОЛЖИ- готовления ТЕЛЬНЫЙ ТЕЛЬНОСТЬ НАГРЕВ мин. Песочное тесто (8.4.1) противень 30–40 да толщиной 45 мм Песочное тесто (8.4.1) противень 25–35 да толщиной 45 мм Песочное...
  • Page 377 Компания Брандт Франция — BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE (СЕНТ УЭН ЛЯМОН) АО упрощенного типа с капиталом 100 000 000 евро, зарегистрированное в торговом реестре коммерсантов и обществ НАНТЕРА под номером 801 250 531.
  • Page 379 VÁŽENÁ ZÁKAZNÍČKA, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍK, Práve ste si zakúpili výrobok De Dietrich. Tento výber je prejavom vašich vysokých nárokov a lásky k francúzskemu spôsobu života. Výrobky spoločnosti De Dietrich, ktoré sú výsledkom viac ako 300-ročného know- how, stelesňujú spojenie dizajnu, autenticity a technológie v službách kuchárskeho umenia.
  • Page 380 OBSAH DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA .... 4 1 INŠTALÁCIA ......................6-7 Voľba miesta a zabudovanie ..................7 Elektrické zapojenie ....................7 2 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..................8 Ochrana životného prostredia ...................8 3 OPIS VÁŠHO ZARIADENIA .................. 9 Predstavenie rúry ......................9 Displej a ovládacie prvky ..................10 Príslušenstvo (v závislosti od modelu) ..............11 4 POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA.
  • Page 381: Dôležité Bezpečnostné Pokynya Preventívne Opatrenia

    DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Po prevzatí zariadenie okamžite ohrevných častí vnútri rúry. Deti odbaľte. Skontrolujte jeho cel- mladšie ako 8 rokov sa nesmú...
  • Page 382 DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA teplu (alebo byť pokrytý takýmto materiálom). Pre väčšiu stabilitu UPOZORNENIE: rúru pripevnite k nábytku pomo- Pred výmenou žiarovky sa uis- cou 2 skrutiek, ktoré umiestnite tite, či je zariadenie odpojené od do otvorov určených na tento napájania, aby sa predišlo aké- účel.
  • Page 384: Zapojenie Do Elektrickej Siete

    VÝBER MIESTA Ochranný vodič (zeleno-žltý) sa napája na svorku zariadenia a musí byť napojený na A ZAPUSTENIE uzemnenie inštalácie. Poistka inštalácie Na nákresoch sú uvedené rozmery musí mať menovitý prúd 16 ampérov. nábytku, do ktorého bude vložená rúra. Nenesieme zodpovednosť za nehody Toto zariadenie možno nainštalovať...
  • Page 385: Životné Prostredie

    • ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO Výrobca bude zariadenia recyklovať za najlepších podmienok v súlade s európ- PROSTREDIA skou smernicou o likvidácii elektrických Baliace materiály tohto zariadenia sú re- a elektronických zariadení. cyklovateľné. Podieľajte sa na recyklácii Podrobné informácie o najbližších zber- a prispievajte k ochrane životného pros- ných miestach opotrebovaných zaria- tredia a uložte ich do komunálnych kontaj-...
  • Page 386: Popis Zariadenia

    • POPIS ZARIADENIA Ovládací panel Svetlo Dvere Držiaky (Táto rúra má 6 polôh držiakov na príslušenstvo). Volič Páčka nastavovania programov programov...
  • Page 387 • POPIS ZARIADENIA OVLÁDACIE PRVKY A DISPLEJ Displej Doba trvania varenia Ukazovateľ teploty Dĺžka prevádzky Časovač Ukazovateľ predhrievania Zámok klávesnice Zamknutie dverí Koniec pečenia Ukazovateľ hmotnosti (v závislosti od modelu) Tlačidlá Nastavenie teploty Nastavenie času a trvania...
  • Page 388: Príslušenstvo (V Závislosti Od Modelu)

    • POPIS ZARIADENIA PRÍSLUŠENSTVO (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) - Bezpečnostná mriežka proti sklopeniu Mriežku možno používať na držanie všetkých nádob a foriem s potravinami na prípravu pokrmu alebo grilovanie. Používa sa na grilovanie (položené priamo na ňu). Vložte bezpečnostnú mriežku proti sklopeniu na dno rúry.
  • Page 389: Použitie Vášho Zariadenia

    • POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA SYSTÉM POSUVNÝCH DRÁŽOK (V ZÁVISLOSTI OD MODELU) Vďaka systému vodiacich koľajničiek je manipulácia s potravinami praktic- kejšia a jednoduchšia, pretože sa ple- chy dajú ľahko vybrať, čo maximálne zjednodušuje manipuláciu s nimi. Ple- chy možno úplne vybrať, čo umožní úplný prístup.
  • Page 390: Nastavenia

    • POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA NASTAVENIA Nastavenie času Pri zapnutí displeja bliká 12:00. Pomocou voliča + alebo - nastavte hodiny. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla V prípade výpadkov elektriny bliká aj čas. Vykonajte rovnaké nastavenie. Zmena času Ovládač musíte nastaviť na 0. Stlačte tlačidlo , zobrazí...
  • Page 391: Funkcia Auto Stop

    • POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA ZÁMOK KLÁVESNICE (DETSKÁ POISTKA) Súčasne stlačte tlačidlá , kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol . Ak chcete odomknúť, stlačte súčasne tlačidlá , kým sa na obrazovke nerozsvieti symbol MENU NASTAVENIA Môžete zmeniť rôzne parametre vašej rúry. Postup: stlačte tlačidlo na niekoľko sekúnd, kým sa na obrazovke nezobrazí...
  • Page 392 • POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Ohrev s ventilátorom Intenzívny gril Minimálna 35 °C a maximálna 250 °C teplota Pozície 1 až 4 Odporúčanie: 180 °C Odporúčanie: Pozícia 4 Odporúča sa na opekanie toastov, Odporúča sa na udržanie vlhkosti bieleho mäsa gratinovanie jedla, dopekanie crème a rýb a na pečenie na viacerých vodidlách, až...
  • Page 393 • POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Pre tieto 3 funkcie stačí naliať 500 ml vlažnej vody v dostatočnom množstve na 45 mm viacúčelový plech a vložiť ho do rúry na spodný držiak a vaše jedlo pripravovať na 3. držiaku. Nastavte hmotnosť na displeji pomocou ovládača +/- a potvrďte hodnotu stlačením ovládača + Pri parnom varení...
  • Page 394 • POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Nastavenie doby trvania Stlačte . Rúra vám odporučí trvanie, ktoré môžete zmeniť. Nastavte čas pečenia pomocou ovládača + alebo –. Svoj výber potvrďte stlačením tlačidla. FONCTION DE FUNKCIA DURÉE TRVANIE PEČENIE CUISSO N Systém „Smart Assist“. FONCTION DE DURÉE CUISSO N...
  • Page 395: Údržba

    • ÚDRŽBA ČISTENIE INTERIÉRU - EXTERIÉRU Čistenie vnútra rúry pyrolýzou POZOR Pred začatím pyrolytického čistenia vyberte príslušenstvo z rúry. Pred spustením čistenia pyrolýzou, odstráňte prípadnú hrubú špinu. Odstráňte nadbytočné tuky na dvierkach pomocou vlhkej špongie. Z bezpečnostných dôvodov sa čistenie pyrolýzou vykonáva až po automatickom uzamknutí...
  • Page 396 • ÚDRŽBA Úplne otvorte dvierka a zablokujte ich Čistenie vonkajšieho povrchu pomocou plastového klinu dodaného so Použite mäkkú handričku navlhčenú zariadením. produktom na čistenie skla. Nepoužívajte krémové čistiace prostriedky ani špongie s drsným povrchom. Demontáž stupňovitých držiakov Bočné priečky so stupňovitými držiakmi: Po zložení...
  • Page 397 • ÚDRŽBA DÔLEŽITÉ: Dodržte smer montáže tohto 1. skla (lesklá strana smerom k vám) V prípade potreby vyberte vnútorné sklá a očistite ich. Sklá neponárajte do vody. Opláchnite čistou vodou a osušte handričkou, z ktorej sa neuvoľňujú vlákna. Opätovná montáž skiel dvierok Po vyčistení...
  • Page 398: Poruchy A Riešenia

    • PORUCHY A RIEŠENIA PORUCHY A RIEŠENIA Otázky Odpovede a riešenia Skontrolujte, či je rúra správne pripojená alebo či Rúra sa nezohrieva. nie je poistka zariadenia mimo prevádzku. Zvýšte zvolenú teplotu. Vymeňte žiarovku alebo poistku. Skontrolujte, či je Osvetlenie rúry nefunguje. rúra správne pripojená.
  • Page 399 • REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA JEDLÁ min. Mäso Pečené bravčové (1 kg) Pečené teľacie (1 kg) 60-70 Hovädzí biftek krvavý (1 kg) 30-40 Jahňacie (noha, pliecko, 2,5 kg) Hydina (1 kg) Veľké kusy hydiny 60-90 Kuracie stehná 20-30 Bravčový bok 30-40 Teľacie rebrá...
  • Page 400 • REŽIM AUTOMATICKÉHO VARENIA JEDLÁ min. Pečivo Sušienky – posypané 15-20 Kugelhopf 40-45 Malé snehové pusinky 60-90 Veľké snehové pusinky 70-90 Madlenky 5-10 Cestoviny s kapustou 30-40 Malé dutinky 5-10 z lístkového cesta Bábovka 30-35 Krehké pečivo 30-40 Koláč z lístkového cesta 20-25 Torty s kysnutého cesta 10-30...
  • Page 401 TEST VHODNOSTI NA DANÝ ÚČEL PODĽA NORMY IEC 60350 Režim PREDOH- POTRAVINY ÚROVEŇ Príslušenstvo °C TRVANIE pečenia min. Sušienky (8.4.1) plech 45 mm 30-40 áno Sušienky (8.4.1) plech 45 mm 25-35 áno Sušienky (8.4.1) 2 + 5 plech 45 mm 25-45 áno + mriežka...
  • Page 402 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. Zjednodušená akciová spoločnosť s kapitálom 100 000 000 EUR RCS NANTERRE 801 250 531.
  • Page 404 KÄRA KUND, Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva. Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst.
  • Page 405 INNEHÅLLSFÖRTECKNING SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER ........4 1 INSTALLATION ....................6-7 Val av plats och inbyggnad ..................7 Elanslutning.......................7 2 MILJÖ ........................8 Respektera miljön .....................8 3 BESKRIVNING AV APPARATEN ................. 9 Presentation av ugnen ....................9 Display och reglageknappar ...................10 Tillbehör (beroende på modell) ................11 4 ANVÄNDA APPARATEN.
  • Page 406: Säkerhet Och Viktiga Försiktighetsåtgärder

    SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webbplats. Packa upp eller låt packa upp ap- paraten omedelbart vid mottag- VARNING: andet. Verifiera dess allmänna — Apparaten och de delar av den skick.
  • Page 407 SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER i härför avsedda hål på sidopos- terna för att den ska stå stadigare. VARNING: För att undvika överhettning får Undvik eventuell risk för elstöt apparaten inte installeras bakom genom att se till att apparatens en skåplucka. strömkabel är frånkopplad innan du byter lampa.
  • Page 409: Elanslutning

    VAL AV PLACERING OCH Vi kan inte hållas ansvariga för olyckshän- delse eller incident till följd av utebliven, INBYGGNAD defekt eller felaktig jordanslutning och inte I ritningarna anges måtten för den möbel heller för elanslutning som inte överens- som ska inrymma ugnen. stämmer med reglerna.
  • Page 410: Miljö

    • MILJÖ RESPEKTERA MILJÖN I enlighet med EU-direktiv 2002/96/EG om avfall som utgörs av eller innehåller elek- Materialet i apparatens förpackning kan triska eller elektroniska produkter, kan då återvinnas. Bidra till att det återvinns och den återvinning av apparaten som anord- därmed till att skydda miljön, genom att nas av tillverkaren genomföras på...
  • Page 411: Beskrivning Av Apparaten

    • BESKRIVNING AV APPARATEN Reglagepanel Lampa Lucka Ugnsstegar (denna ugn har sex lägen för tillbehör i ugnsstegarna). Vred för att Vred för att ställa välja program in program...
  • Page 412 • BESKRIVNING AV APPARATEN REGLAGE OCH DISPLAY Display Tillagningstid Temperaturindikering Drifttid Förvärmningsin- Timer dikering Luckspärr Låsa tangentbordet Sluttid för tillagning Viktindikering (beroende på modell) Knappar Temperaturinställning Inställning av tid och varaktighet...
  • Page 413: Tillbehör (Beroende På Modell)

    • BESKRIVNING AV APPARATEN TILLBEHÖR (BEROENDE PÅ MODELL) – Säkerhetsgaller för att hindra omkullvältning Gallret kan användas för att ställa stekfat och formar med olika rätter som ska tillagas eller gratineras på. Det används för att grilla (maten kan läggas direkt på gallret).
  • Page 414: Använda Apparaten

    • ANVÄNDA APPARATEN SYSTEM MED GLIDSKENOR (BEROENDE PÅ MODELL) Tack vare systemet med glidskenor är det lättare att komma åt och hantera maten, eftersom plåtarna kan dras ut mjukt och utan ryck. Plåtarna kan dras ut helt så att allt på dem går att komma åt.
  • Page 415: Inställningar

    • ANVÄNDA APPARATEN INSTÄLLNINGAR Ställa klockan Vid påslagning blinkar 12:00 på displayen. Ställ in klockslag med vredet + eller -. Bekräfta genom att trycka på knappen Även efter strömavbrott blinkar klockslaget. Gör i så fall samma inställning. Ändra klockslag Funktionsväljaren måste stå på läge 0. Tryck på...
  • Page 416: Inställningsmeny

    • ANVÄNDA APPARATEN LÅSA TANGENTBORDET (BARNLÅS) Tryck samtidigt på knapparna tills symbolen visas på skärmen. Lås upp genom att samtidigt trycka på knapparna tills symbolen försvinner från displayen. INSTÄLLNINGSMENY Gör så här för att ändra ugnens inställningar: tryck på knappen tills MENY visas för att gå...
  • Page 417 • ANVÄNDA APPARATEN Varmluft Kraftig grill Temperatur minst 35 och högst 250 °C Läge 1-4 Rekommenderas: Läge 4 Rekommenderas: 180 °C Rekommenderas för att rosta bröd, Rekommenderas för att vitt kött, fisk och grön- gratinera mat, bryna en brylépudding m.m. saker ska behålla sin saftighet och för flera tillagningar på...
  • Page 418: Starta En Tillagning

    • ANVÄNDA APPARATEN För dessa tre funktioner är allt du behöver göra att tillföra 500 ml ljummet vatten i tillräcklig mängd i den 45 mm universalplåten och sätta den längst ned i ugnsstegen, med den rätt som ska tillagas på nivå 3 i ugnsstegen. Ställ in vikten på...
  • Page 419 • ANVÄNDA APPARATEN Ändra tillagningstiden Tryck på . Ugnen rekommenderar en temperatur som kan ändras. Ställ in tillagningstiden med vredet + eller -. Bekräfta genom att trycka på vredet. FONCTION DE TILLAGNINGS DURÉE TILLAGNING CUISSO N Smart Assist-system FONCTION DE DURÉE CUISSO N Ugnen har en Smart Assist-funktion...
  • Page 420: Underhåll

    • UNDERHÅLL RENGÖRING IN- OCH UTVÄNDIGT Rengöra ugnsutrymmet med pyrolys OBS! Ta ut alla tillbehör ur ugnen innan du startar rengöringen med pyrolys. Alla even- tuella större stänk ska avlägsnas innan ugnen rengörs med hjälp av pyrolys. Avlägsna allt överflödigt fett från luckan med en fuktad svamp. Av säkerhetsskäl kan rengöringen bara utföras med spärrad lucka.
  • Page 421 • UNDERHÅLL Öppna luckan helt och spärra den med Rengöra ytan utvändigt hjälp av den plastkil som medföljer Använd en mjuk trasa fuktad med glasren- apparaten. göringsmedel. Använd inte skurpulver eller repande svampar. Demontera ugnsstegarna Sidoväggar med ugnsstegar av tråd: Lyft upp den främre delen av ugnsstegarna, tryck på...
  • Page 422 • UNDERHÅLL VIKTIGT! Var noga med att notera åt vilket håll det första glaset ska monteras (med den blanka sidan mot dig) Ta vid behov ut båda de invändiga glasen och rengör dem. Sänk inte ned glasen i vatten. Skölj med rent vatten och torka av med en dammfri trasa. Montera tillbaka glasen i luckan Sätt efter rengöring tillbaka de fyra gummibussningarna med pilen uppåt och sätt tillbaka glasen.
  • Page 423: Problem Och Lösningar

    • PROBLEM OCH LÖSNINGAR PROBLEM OCH LÖSNINGAR Frågor Svar och lösningar Verifiera att ugnen är ordentligt ansluten till elnätet Ugnen blir inte varm. och att installationens säkring inte har löst ut. Höj vald temperatur. Byt glödlampa eller säkring. Verifiera att ugnen är Ugnslampan fungerar inte.
  • Page 424 • AUTOMATISK TILLAGNING RÄTT Kött Fläskstek (1 kg) Kalvstek (1 kg) 60-70 Nötstek, blodig (1 kg) 30-40 Lamm (stek, bog; 2,5 kg) Fjäderfä (1 kg) Fjäderfä, stora delar 60-90 Kycklinglår 20-30 Fläskkotletter 30-40 Kalvkotletter 20-30 T-benstek, blodig (1 kg) 20-30 Lammkotletter 20-30 Fisk...
  • Page 425 • AUTOMATISK TILLAGNING RÄTT Bakverk Småkakor – Mördegs- 15-20 kakor Kugelhopf 40-45 Maränger, mindre modell 60-90 Maränger, större modell 70-90 Madeleinekakor 5-10 Petit choux 30-40 Petit four med smördeg 5-10 Savarin 30-35 Mördegspaj 30-40 Smördegspaj 20-25 Jäsdegspaj 10-30 Övrigt Grillspett 10-15 Paté...
  • Page 426 FUNKTIONSTEST ENLIGT STANDARDEN CEI 60350 Tillag- FÖRVÄRM- MATVARA NIVÅ Tillbehör °C TID min. NING ningssätt Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 30-40 Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1) 2 + 5 45 mm plåt 25-45 + galler Mördegskakor (8.4.1) plåt 45 mm 25-35 Mördegskakor (8.4.1)
  • Page 427 Brandt France, Etablissement de Cergy, 5/7 avenue des Béthunes, FR-95310 Saint Ouen L’Aumône. SAS med ett bolagskapital på 100 000 000 euro, RCS Nanterre 801 250 531.
  • Page 429 ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Ви придбали виріб компанії De Dietrich. Такий вибір свідчить про вашу вимогливість і смак до французького мистецтва життя. Вироби компанії De Dietrich завдяки більш ніж 300-річному досвіду втілюють майстерно розроблений дизайн, самобутність і технологічні досягнення для служіння кулінарному мистецтву. Для пристроїв ми використовуємо матеріали відмінної...
  • Page 430 ЗМІСТ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ....4 1. УСТАНОВЛЕННЯ ..................... 6–7 Вибір місця для розташування та вбудовування ..........7 Під’єднання до електромережі ................7 2. НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ................ 8 Захист навколишнього середовища ..............8 3. ОПИС ПРИСТРОЮ ....................9 Опис духової шафи ....................9 Дисплей...
  • Page 431: Важливі Правила Техніки Безпеки Й Запобіжні Заходи

    ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Й ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Цей посібник користувача можна завантажити з вебсайту компанії. Отримавши пристрій, одразу досяжні деталі нагріваються. ж розпакуйте його власноруч Не торкайтеся нагрівальних або...
  • Page 432 ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ термостійким матеріалом). Для більшої стійкості прикріпіть ЗАСТЕРЕЖЕННЯ пристрій до шафи за допомогою Перед заміною лампочки двох гвинтів через отвори на від’єднайте пристрій від мережі, бічних стійках. щоб запобігти ризику ураження — Заборонено встановлювати е...
  • Page 434: Під'єднання До Електромережі

    ВИБІР МІСЦЯ ДЛЯ IEC 60083 або всеполюсний розмикач відповідно до правил установлення. РОЗТАШУВАННЯ Захисний провід (зелено-жовтий) Й УБУДОВУВАННЯ під’єднано до клеми пристрою, і його необхідно з’єднати із заземлювачем. На схемах зображено, які розміри Монтажний запобіжник повинен бути повинні мати меблі для встановлення розрахований...
  • Page 435: Навколишнє Середовище

    •  НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО з іншими відходами. Переробка пристроїв, організована СЕРЕДОВИЩА виробником, буде здійснюватися Упаковку цього пристрою виготовлено в найкращих умовах відповідно з матеріалів, що підлягають переробці. до європейської директиви щодо Такі матеріали слід віддати на відходів електричного й електронного переробку...
  • Page 436: Опис Пристрою

    •  ОПИС ПРИСТРОЮ Панель керування Лампочка Дверцята Яруси (ця духова шафа має 6 ярусів для аксесуарів). Ручка вибору Ручка вибору програм програм...
  • Page 437 •  ОПИС ПРИСТРОЮ ОРГАНИ УПРАВЛІННЯ ТА ДИСПЛЕЙ Дисплей Тривалість приготування Індикатор температури Тривалість роботи Таймер Індикатор підігрівання Блокування кнопок Блокування дверцят Кінець Індикатор ваги приготування (залежить від моделі) Кнопки Налаштування Налаштування часу та температури тривалості...
  • Page 438: Аксесуари (Залежно Від Моделі)

    •  ОПИС ПРИСТРОЮ АКСЕСУАРИ (ЗАЛЕЖНО ВІД МОДЕЛІ) - Решітка із захистом від перекидання Решітку можна використовувати для встановлення будь-яких дек і форм із їжею або гриля. Її може використовувати для гриля (розміщується безпосередньо зверху). Установіть решітку із захистом від перекидання на дно духової шафи. Багатоцільове...
  • Page 439: Експлуатація Пристрою

    •  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ НАПРЯМНА РЕЙКОВА СИСТЕМА (ЗАЛЕЖИТЬ ВІД МОДЕЛІ) Н а п ря м н а р е й ко ва с и с т ема полегшує та робить зручнішою роботу з продуктами, гарантуючи плавне виймання дек, що робить їх використання максимально зручним. Деки...
  • Page 440: Налаштування

    •  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ НАЛАШТУВАННЯ Установлення часу Після під’єднання до джерела живлення на дисплеї буде миготіти «12:00». Відрегулюйте час за допомогою ручки «+» і «–». Підтвердьте, натиснувши кнопку У разі вимкнення електроенергії годинник також буде миготіти. Виконайте налаштування, наведене вище. Змінення часу Ручку...
  • Page 441: Меню Налаштувань

    •  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ БЛОКУВАННЯ КНОПОК (БЛОКУВАННЯ ВІД ДІТЕЙ) Одночасно натисніть кнопки і кнопку та утримуйте до появи на екрані символу . Щоб розблокувати кнопки, одночасно натисніть кнопки і та утримуйте до зникнення на екрані символу замка МЕНЮ НАЛАШТУВАНЬ Ви можете змінювати різні параметри духової шафи. Для цього натисніть...
  • Page 442: Режим Приготування

    •  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Гаряча конвекція Гриль високої потужності Положення 1–4 Мінімальна температ ура °C, Рекомендації: положення 4 максимальна — 250 °C Рекомендується для смаження хлібу, Рекомендації: 180 °C додавання хрусткої скоринки страві, Рекомендується для збереження м’якості додавання золотистої скоринки для білого м’яса...
  • Page 443: Початок Приготування

    •  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Під час використання цих 3 режимів слід додавати 500 мл теплої води в багатоцільове деко завтовшки 45 мм і ставити його в духову шафу на нижній ярус, а страви потрібно ставити на ярус 3. Укажіть вагу на дисплеї за допомогою ручки «+»/«–» і підтвердьте значення, натиснувши...
  • Page 444 •  ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Змінення тривалості Натисніть . Духова шафа рекомендує змінну тривалість приготування. Відрегулюйте тривалість приготування за допомогою ручки «+» і «–». Підтвердьте, натиснувши ручку. FONCTION DE РЕЖИМ ТРИВАЛІСТЬ DURÉE ПРИГОТУВАННЯ CUISSO N Функція Smart Assist FONCTION DE DURÉE CUISSO N Духова...
  • Page 445: Догляд

    •  ДОГЛЯД ОЧИЩЕННЯ ВНУТРІШНЬОЇ ТА ЗОВНІШНЬОЇ ПОВЕРХНІ Очищення камери духової шафи методом піролізу УВАГА! Перед запуском піролітичного очищення дістаньте з духової шафи всі аксесуа- ри. Перед початком піролітичного очищення духової шафи, видаліть крупні пля- ми, які могли виникнути. Видаліть надлишки жиру з дверцят вологою губкою. З...
  • Page 446 •  ДОГЛЯД Повністю відкрийте дверцята та Очищення зовнішньої поверхні зафіксуйте їх за допомогою одного з Для очищення використовуйте м’яку пластикових клинів, що входять до ганчірку, змочену засобом для миття комплекту пристрою. скла. Не використовуйте очисний крем або губку для чищення. Демонтаж...
  • Page 447 •  ДОГЛЯД ВАЖЛИВО! Обов’язково точно визначте напрямок установлення першого скла (блиску- чою стороною до себе). Якщо необхідно, зніміть внутрішні стекла, щоб очистити їх. Не занурюйте стекла у воду. Промийте чистою водою і витріть насухо безворсовою ганчіркою. Установлення скла дверцят Після очищення встановіть чотири гумові упори таким чином, щоб стрілки було спрямовано...
  • Page 448: Несправності Та Їх Усунення

    •  НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ Запитання Відповіді й рішення Упевніться, що духову шафу під’єднано до Духова шафа не джерела живлення, а запобіжник пристрою є нагрівається. справним. Підвищте вибрану температуру. Замініть лампочку або запобіжник. Упевніться, Лампочка духової шафи що духову шафу належним чином під’єднано до не...
  • Page 449 • ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ БЛЮДА мін. М’ясо Печеня зі свинини (1 кг) Печеня з телятини (1 кг) 60–70 Печеня з яловичини з кров’ю (1 кг) 30–40 Баранина (нога, лопатка, 2,5 кг) Птиця (1 кг) Велика домашня птиця 60–90 Курячі стегна 20–30 Свині...
  • Page 450 • ПОРАДИ ЩОДО ПРИГОТУВАННЯ БЛЮДА мін. Кондитерські ви- роби Печиво, вироби з пісоч- 15–20 ного тіста Бабка 40–45 Маленькі безе 60–90 Великі безе 70–90 Мадлен 5–10 Заварне тісто 30–40 Випічка з листового 5–10 тіста Саварен 30–35 Тарт із пісочного тіста 30–40 Тарт...
  • Page 451 ТЕСТУВАННЯ ПРИДАТНОСТІ В РІЗНИХ РЕЖИМАХ ВІДПОВІДНО ДО СТАНДАРТУ CEI 60350 Режим ПОПЕ- СТРАВА РІВЕНЬ Аксесуари °C ТРИВА- РЕДНЄ приготу- ЛІСТЬ мін. РОЗІГРІ- вання ВАННЯ Вироби з пісочного тіста Деко 45 мм 30–40 так (8.4.1) Вироби з пісочного тіста Деко 45 мм 25–35 так...
  • Page 452 BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE. АТ спрощеного типу з уставним капіталом 100 000 000 євро, зареєстроване в торговому реєстрі комерсантів і товариств НАНТЕРА під номером 801 250 531.
  • Page 454 ,‫לקוחה יקרה‬ ,‫לקוח יקר‬ ‫זה עתה רכשת מוצר של דה דיטריש. בחירה זו מעידה על רמת הדרישות שלך וכמו כן על הערכתך‬ .‫את סגנון החיים הצרפתי‬ ‫עם מורשת של למעלה מ-003 שנה, היצירות של דה דיטריש מגלמות את השילוב בין עיצוב, אותנטיות‬ ‫וטכנולוגיה...
  • Page 455 ‫תוכן עניינים‬ 4 ....................‫בטיחות וכללים חשובים‬ 7-6 ........................‫1 התקנה‬ 7 ....................... ‫בחירת המיקום ובינוי‬ 7 ......................... ‫חיבורי חשמל‬ 8 ......................‫2 איכות הסביבה‬ 8 ....................‫שמירה על איכות הסביבה‬ 9 ......................‫3 תיאור המכשיר‬ 9 ......................... ‫הצגת התנור‬ 10 ........................
  • Page 456 ‫בטיחות וכללים חשובים‬ .‫הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש עתידי‬ .‫ניתן להוריד את המידע מאתר האינטרנט של המותג‬ ‫— מכשיר זה מיועד לשימוש כשדלתו‬ ‫עם קבלת המכשיר, יש להוציא את‬ .‫סגורה‬ .‫המכשיר מהאריזה באופן מיידי‬ .‫יש לבדוק את המראה הכללי שלו‬ ‫—...
  • Page 457 ‫בטיחות וכללים חשובים‬ ‫— אין להציב את המכשיר מאחורי דלת‬ .‫דקורטיבית, למניעת התחממות יתר‬ :‫אזהרה‬ ‫— מכשיר זה מיועד לשימושים ביתיים‬ ‫יש לוודא כי המכשיר מנותק מהחשמל‬ ‫ודומים, כגון פינות מטבח השמורות‬ ‫לפני שמחליפים את הנורה כדי למנוע‬ ‫לצוותים בחנויות, משרדים ומקומות‬ ‫כל...
  • Page 459 ‫אנו מסירים אחריות במקרה של תאונה או אירוע‬ ‫בחירת המיקום ובינוי‬ ‫הנובע מהארקה לא קיימת, פגומה או שגויה או‬ .‫התרשימים מציינים את צדי הרהיט לאחסון התנור‬ .‫במקרה של חיבור לא תקין‬ ‫ניתן להתקין את המכשיר מתחת למשטח‬ .)B ‫) או ברהיט אנכי (שרטוט‬A ‫(שרטוט‬ ‫06 ללא‬Hz ‫05 או‬Hz ‫המכשיר...
  • Page 460 • ‫איכות הסביבה‬ ‫כך מיחזור המכשירים המאורגן על ידי היצרן יעשה‬ ‫שמירה על איכות הסביבה‬ ‫בתנאים הטובים ביותר, בהתאם לצו האיחוד‬ .‫חומרי האריזה של המכשיר ניתנים למיחזור‬ .‫האירופי על פסולת ציוד חשמלי ואלקטרוני‬ ‫ניתן לסייע למיחזור המכשיר ולהגנה על איכות‬ ‫נא...
  • Page 461 ‫תיאור המכשיר‬ • ‫רצועת פיקוד‬ ‫מנורה‬ ‫דלת‬ 6 ‫תומכי מדפים (תנור זה כולל‬ .)‫מיקומי תומכים עבור אביזרים‬ )‫ידית (כפתור עגול‬ )‫ידית (כפתור עגול‬ ‫להגדרת תוכניות‬ ‫לבחירת תוכניות‬...
  • Page 462 ‫תיאור המכשיר‬ • ‫הבקרים והצג‬ ‫צג‬ ‫משך הבישול‬ ‫מחוון טמפרטורה‬ ‫משך הפעולה‬ ‫טיימר‬ ‫מחוון חימום מקדים‬ ‫נעילת הדלת‬ ‫נעילת מקשים‬ ‫סוף הבישול‬ ‫מחוון משקל‬ )‫(בהתאם לדגם‬ ‫מקשים‬ ‫כוונון הטמפרטורה‬ ‫כוונן השעה ומשך הזמן‬...
  • Page 463 ‫תיאור המכשיר‬ • )‫אביזרים (בהתאם לדגם‬ ‫- רשת בטיחות נגד התהפכות‬ ‫ניתן להשתמש ברשת לתמיכה בכל התבניות‬ ‫והסירים המכילים מזונות לבישול או הקרמה. היא‬ .)‫משמשת גם לצליית בשר (שיונחו עליה ישירות‬ ‫הכניסו את הרשת הבטיחות נגד התהפכות לכיוון‬ .‫פנים התנור‬ ‫תבנית...
  • Page 464 ‫השימוש במכשיר‬ • )‫מערכת מסילות החלקה (בהתאם לדגם‬ ‫מערכת מסילות ההחלקה מסייעת בטיפול‬ ‫פרקטי ונוח במזון עם הוצאה נוחה של המגשים‬ ,‫וללא מאמץ. ניתן להוציא את המגשים עד הסוף‬ ‫כדי לאפשר גישה מלאה. היציבות שלהן מאפשרת‬ .‫עבודה נוחה ובטוחה תוך הפחתת סכנת הכוויות‬ .‫כך...
  • Page 465 ‫השימוש במכשיר‬ • ‫הגדרות‬ ‫כיוון שעה‬ ‫כאשר מחברים את התנור לחשמל הצב מהבהב ומראה 00:21. כוונו את השעה באמצעות הידית‬ .- ‫(הכפתור העגול) + או‬ ‫אשרו באמצעות לחיצה על המקש‬ .‫גם במקרה של הפסקת חשמל השעה תהבהב. ביצעו את אותו הכוונון‬ ‫שינוי...
  • Page 466 ‫השימוש במכשיר‬ • )‫נעילת מקשים (בטיחות ילדים‬ .‫על המסך‬ ‫עד להופעת הסמל‬ -‫ו‬ ‫לחצו בו-זמנית על המקשים‬ ‫ייעלם‬ ‫עד שהסמל‬ -‫ו‬ ‫לביטול הנעילה, לחצו בו-זמנית על המקשים‬ .‫מהמסך‬ ‫תפריט ההגדרות‬ :‫באפשרותכם להגדיר פרמטרים שונים של התנור. לשם כך‬ .‫עד להצגת "תפריט" כדי להיכנס למצב ההגדרה‬ ‫לחצו...
  • Page 467 ‫השימוש במכשיר‬ • ‫חום מסתובב‬ ‫גריל בחום גבוה‬ 250°C ‫°53, מקסימלית‬C ‫טמפרטורה מינימלית‬ 4 ‫מצבים 1 עד‬ 180°C :‫המלצה‬ 4 ‫המלצה: מצב‬ ,‫מומלץ לקליית טוסטים, הקרמת תבשילים‬ ‫מומלץ לשמירה על הנימוחות של בשר עגל או‬ .'‫השחמת קרם ברולה וכו‬ ‫דגים או לבישול תבשילים מרובים בעד 3 מפלסים‬ ‫שונים.
  • Page 468 ‫השימוש במכשיר‬ • ‫כדי להשתמש ב-3 הפונקציות הללו, כל שאתם נדרשים לעשות הוא להוסיף 005 מ"ל של מים פושרים‬ ‫בכמות מספקת לתבנית הרב-תכליתית של 54 מ"מ, ולהניח את התבנית עם המים בתנור במפלס התחתון‬ .‫ואת התבשיל שאתם מכינים במפלס השלישי‬ -/+ ‫כווננו...
  • Page 469 ‫השימוש במכשיר‬ • ‫שינוי משך הזמן‬ ‫. התנור ממליץ לכם על משך זמן שניתן לשנות. כוונו את משך הבישול באמצעות הידית "+" או‬ ‫לחצו על‬ .‫"-". אשרו באמצעות לחיצה על הידית‬ ‫פונקציית‬ FONCTION DE ‫משך זמן‬ ‫בישול‬ CUISSO N "Smart Assist" ‫מערכת‬ FONCTION DE CUISSO N ‫"...
  • Page 470 ‫תחזוקה‬ • ‫ניקוי פנימי וחיצוני‬ ‫ניקוי פירוליטי של חלל התנור‬ ‫שים לב‬ ‫הוציאו את האביזרים מהתנור לפני ביצוע ניקוי פירוליטי. לפני ניקוי פירוליזה בתנור, יש להסיר‬ .‫שאריות מזון גדולות שגלשו. הסירו את שאריות השומן על הדלת בעזרת ספוג לח‬ ‫מטעמי בטיחות, פעולת הניקוי מתבצעת רק לאחר חסימה אוטומטית של הדלת ובשלב הזה לא ניתן‬ .‫לפתוח...
  • Page 471 ‫תחזוקה‬ • ‫פתחו את הדלת במלואה וחסמו את תנועתה‬ ‫ניקוי המשטח החיצוני‬ ‫בעזרת יתד הפלסטיק שכלולה בשקית האביזרים‬ ‫ניקוי באמצעות מטלית רכה, ספוגה בנוזל לניקוי‬ .‫של התנור‬ ‫חלונות. אין להשתמש באבקת/קרם ניקוי או‬ .'‫בסקוצ‬ ‫פירוק מסילות תומכי המדפים‬ :‫דפנות צד עם מסילות תומכי מדפים‬ ‫הרימו...
  • Page 472 ‫תחזוקה‬ • :‫חשוב‬ )‫יש לזהות את כיוון ההרכבה של לוח הזכוכית הראשון (הצד המבריק פונה אליכם‬ .‫במידת הצורך יש להוציא את לוחות הזכוכית הפנימיים כדי לנקות אותם‬ .‫אין לטבול הזכוכיות במים. שטפו במים נקיים ונגבו עם מטלית רכה‬ ‫הרכבה מחדש של זכוכיות הדלת‬ .‫לאחר...
  • Page 473 ‫תקלות ופתרונות‬ • ‫תקלות ופתרונות‬ ‫תשובות ופתרונות‬ ‫שאלות‬ ‫ודאו שהתנור מחובר כראוי לרשת החשמל ושהנתיך המזין‬ ‫את התנור בלוח לא "קפץ". הגדילו את הטמפרטורה‬ .‫התנור אינו מתחמם‬ .‫שנבחרה‬ ‫החליפו את הנורה או את הנתיך. בדקו שהתנור מחובר‬ .‫נורות התנור אינה פועלת‬ .‫לחשמל‬...
  • Page 474 ‫מצב בישול אוטומטי‬ • ‫תבשילים‬ ‫מינימום‬ ‫בשרים‬ )‫צלי בשר לבן (1 ק"ג‬ )‫צלי עגל (1 ק"ג‬ 60-70 )‫רוסטביף נא (1 ק"ג‬ 30-40 )‫טלה (שוק, כתף, 5,2 ק"ג‬ )‫עופות (1 ק"ג‬ ‫עופות גדולים‬ 60-90 ‫שוקיים עוף‬ 20-30 ‫צלעות בשר לבן‬ 30-40 ‫צלעות...
  • Page 475 ‫מצב בישול אוטומטי‬ • ‫תבשילים‬ ‫מינימום‬ ‫מאפים‬ ‫קוקיז - עוגיות בצק פריך‬ 15-20 ‫קוגלוף‬ 40-45 ‫מרנגים קטנים‬ 60-90 ‫מרנגים גדולים‬ 70-90 ‫עוגיות מדלן‬ 5-10 ‫בצק פחזניות‬ 30-40 ‫עוגיות בצק עלים‬ 5-10 ‫סברינה‬ 30-35 ‫פאי בצק פריך‬ 30-40 ‫פאי בצק עלים דק‬ 20-25 ‫פאי...
  • Page 476 ‫ניסויי תאימות תפקודית‬ IEC 60350 ‫על פי תקן‬ ‫חימום‬ ‫מצב בישול‬ )‫משך (דקות‬ C° ‫אביזרים‬ ‫גובה‬ ‫מוצר מזון‬ ‫מקדים‬ ‫כן‬ 30-40 ‫תבנית 54 מ"מ‬ )8.4.1( ‫עוגיות בצק פריך‬ ‫כן‬ 25-35 ‫תבנית 54 מ"מ‬ )8.4.1( ‫עוגיות בצק פריך‬ ‫כן‬ 25-45 + ‫תבנית 54 מ"מ‬ 2 + 5 )8.4.1( ‫עוגיות...
  • Page 477 ‫. חב' בע"מ‬BRANDT FRANCE, Etablissement de CERGY, 5/7 avenue des Béthunes, 95310 SAINT OUEN L’AUMÔNE .531 250 801 '‫) של נאנטר במס‬RCS( ‫בעלת הון מניות של 000,000,001 אירו הרשומה ברשם החברות‬...

This manual is also suitable for:

Dop4335b

Table of Contents