CHÈRE CLIENTE, CHER CLIENT Vous venez d’acquérir un produit De Dietrich. Ce choix révèle votre exigence autant que votre goût pour l’art de vivre à la française. Héritières de plus de 300 ans de savoir-faire, les créations De Dietrich incarnent la fusion du design, de l’authenticité...
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES - LIRE AVEC ATTENTION ET GARDER POUR DE FUTURES UTILISATIONS. Cette notice est disponible en téléchargement sur le site internet de la marque. Votre appareil est conforme aux directives et réglementations euro- péennes auxquelles il est soumis.
Page 5
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Si la surface est fissurée, déconnecter l’appareil pour éviter le risque de choc électrique. Ne plus utiliser votre table avant changement du dessus verre. Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire conformément aux règles d’ins- tallations en vigueur.
Page 6
SÉCURITÉ ET PRÉCAUTIONS IMPORTANTES Pour la cuisson, n’utilisez jamais de feuille de papier d’aluminium. Ne dé- posez jamais des produits emballés avec de l’aluminium, ou en barquette d’aluminium sur votre table de cuisson. L’aluminium fondrait et endom- magerait définitivement votre appareil de cuisson. Ne rangez pas dans le meuble situé...
ENVIRONNEMENT PROTECTION DE L’ENVIRONNEMENT Conseil économie d’énergie Ce symbole indique que cet Cuisiner avec un couvercle bien ajusté appareil ne doit pas être traité économise de l’énergie. Si vous utilisez comme un déchet ménager. un couvercle en verre, vous pouvez Votre appareil contient...
INSTALLATION DEBALLAGE Enlevez tous les éléments de protection de la table de cuisson. Vérifiez et respectez les caractéristiques de l’appareil figurant sur la plaque signalétique. Veuillez noter dans les cadres ci-dessous les références de service et de type norme figurant sur cette plaque pour un usage futur.
Page 9
INSTALLATION En cas d’installation de la table au-dessus d’un tiroir, ou au-dessus d’un four encastrable, respectez les dimensions notées sur les illustrations afin d’assurer une sortie d’air suffisante. Collez soigneusement joint d’étanchéité sur tout le pourtour du verre de la table avant l’encastrement. Important Si votre four est situé...
INSTALLATION BRANCHEMENT ELECTRIQUE Ces tables doivent être branchées sur le réseau par l’intermédiaire d’un dispositif à coupure omnipolaire conformément aux règles d’installations en vigueur. Un moyen de déconnexion doit être incorporée dans la canalisation fixe. Identifiez le câble de votre table de cuisson: a) vert-jaune b) bleu...
PRÉSENTATION DE VOTRE APPAREIL Lexique afficheur Autolink Zone de texte pour guide culi-naire, Préconisation sonde, alerte... ustensile * I CS Elapsed time Verrouillage / Evolution T° Clean Lock Zone active Puissance Zone en cours de réglage Temps * Préconisation ustensile : •...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL A la première mise sous tension de votre table, vous pouvez personnaliser différentes fonctions. Gestion des paramètres Faire un appui sur la touche pour accéder aux paramètres : • Langue (Français par défaut) • Luminosité (5 graduations possibles) •...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 4.3 SÉLECTION DE FOYER 4.1 GESTION DE PUISSANCE Vous disposez de plusieurs foyers sur lesquels déposer les récipients. Sélec- La puissance totale de votre table tionnez celui qui vous convient, en doit s’adapter à la puissance de votre fonction de la taille du récipient.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL No Boost No Boost REGLAGE DE LA PUISSANCE Appuyez sur la touche + ou - ou utilisez le pavé numérique pour régler votre niveau de puissance allant de 1 à 19. Dans ce cas vous pouvez taper MISE EN MARCHE - ARRÊT directement les chiffres correspondants à...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL puis sur les touches + ou - Sélectionnez par un appui long sur celle-ci. ou utilisez le pavé numérique. Dans Réglez la nouvelle puissance par appui ce cas, vous pouvez taper directement sur la touche + ou - . les chiffres correspondants au temps - Un bip valide votre action après désiré...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Fonction CLEAN LOCK Cette fonction permet le verrouillage temporaire de votre table pendant un nettoyage. Pour activer Clean lock : - A la fin de votre réglage, le “t” devient Faites un appui court sur la touche fixe et le décompte commence.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL puissance et de minuterie du (ou Procédez ainsi : des) foyer(s) éteint(s) depuis moins de Posez le récipient sur un foyer (ex.: 30 secondes. Ø28 cm). Sélectionnez la puissance Boost et 4.12 FONCTION ELAPSED éventuellement une durée. TIME Appuyez sur la touche .
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL 4.13 FONCTION ASSISTANT CULINAIRE Sous cette fonction sont regroupés : Recettes / Sous-vide / Boil / Gril / Blanchir. Ce mode de cuisson sélectionne pour vous les paramètres de cuisson appropriés en fonction de l’aliment à préparer. La table doit être allumée, faire un appui sur pour accéder au différentes fonctions.
Page 22
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Pour cette fonction, ne pas utiliser de récipient en fonte, ni de couvercle. Vous pouvez également utiliser cette fonction pour faire cuire tout aliment nécessitant une cuisson dans l’eau bouillante. La fonction Gril Cette fonction permet d’utiliser l‘accessoire grill De Dietrich sur la zone jumelée afin de faire griller des aliments en évitant la sur-cuisson et l’excès de matière grasse.
Page 23
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Exemple de recette d’une pièce de Boeuf : » Allumer la table » Faire un appui sur » Sélectionner le menu «Recettes» à l’aide des touches » Valider le choix «Recettes» à l’aide de la touches »...
Page 24
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL » L’afficheur de la table vous préconise le récipient permettant un résultat de cuisson optimal, ainsi que la zone adéquate pour effectuer la cuisson. » Aprés la mise en place de l’ustensile sur la zone valider avec la touche »...
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL d’un récipient vide sur une zone de 4.14 FONCTION FAVORIS cuisson allumée, ce capteur adapte automatiquement puissance fonction «FAVORIS» délivrée par la table et limite ainsi les permet de mémoriser 5 Fonction risques de détérioration de l’ustensile assistant culinaire que vous réalisez ou de la table.
UTILISATION DE VOTRE APPAREIL Nous ne recommandons pas de Des sons semblables à ceux des dispositif de protection de table. aiguilles d’une horloge peuvent se produire. bruits n’interviennent lorsque la table est en fonctionne- ment et disparaissent ou diminuent en fonction de la configuration de chauffe.
ANOMALIES ET SOLUTIONS A la mise en service En cours d’utilisation La table ne fonctionne pas, le visuel Vous constatez qu’un affichage lumineux affiche et un signal sonore retentit. apparaît. C’est normal. il disparaîtra au Il y a eu débordement ou un objet encombre bout de 30 secondes.
> consulter notre site : la marque. Lors de votre appel, afin www.dedietrich-electromenager.com de faciliter la prise en charge de votre demande, munissez-vous des références > nous écrire à l’adresse postale suivante complètes de votre appareil (référence commerciale, référence service, numéro...
DEAR CUSTOMER, You have just purchased a De Dietrich product. This choice reflects your high standards and taste for the French way of life. Resulting from over 300 years’ know-how, the De Dietrich creations embody the fusion between design, authenticity and technology at the service of culinary arts. Our appliances are manufactured using noble materials and offer an irreproachable quality of finish.
Page 32
CONTENTS • 1 ENVIRONMENT ....................7 • 2 INSTALLATION .....................8 Unpacking ......................8 Fitting ........................8 Electric connection....................10 • 3 PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE ............11 Control panel glossary ..................11 Display glossary....................12 • 4 USING THE OVEN ....................13 Settings management ..................13 Power management ....................14 Choice of cookware .....................14 Cooking ring selection ..................13 Powering On/Off ....................15...
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS - READ CAREFULLY AND KEEP FOR FUTURE USE. This user guide is available for download on the brand’s website. Your appliance complies with applicable European Directives and regulations. This appliance may be used by children aged 8 years and older, and by persons with impaired physical, sensory or mental capacities, or without experience or knowledge, if they are correctly supervised or have received prior instructions on how to use the appliance safely and...
Page 34
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS If the surface is cracked, disconnect the appliance to avoid the risk electric shock. Do not use your hob until you have replaced the glass top. These hobs must be connected to the mains via an all-pole cut-off device that complies with current installation regulations.
Page 35
IMPORTANT SAFETY ADVICE AND PRECAUTIONS Never use aluminium foil for cooking. Never place items wrapped in aluminium foil or packaged in aluminium dishes on your cooking hob. The aluminium will melt and permanently damage your appliance. Do not store cleaning products or flammable products in the cabinet underneath the hob.
ENVIRONEMENT PROTECTING THE ENVIRONMENT Advice on how to save energy This symbol indicates that Cooking with the correctly sized lid this appliance must not be saves energy. If you use a glass lid, you treated as household waste. can control your cooking perfectly. Your appliance contains...
INSTALLATION UNPACKING Remove all the protective elements from the hob. Check and respect the appliance's characteristics that appear on the nameplate. Note service standard references shown on this plate in the boxes below for future reference. Type: Service: FITTING THE HOB Check that the air intakes and outlets are unobstructed.
Page 38
INSTALLATION If installing the hob above a drawer, or above a built-in oven, comply with the dimensions provided on the illustrations to ensure a sufficient outlet air flow. Apply a seal all around the edge of the hob before fitting it. Important If your hob is located above your oven, the hob’s thermal safety devices can impede the simultaneous use of the hob and the oven’s pyrolysis programme,...
INSTALLATION ELECTRIC CONNECTIONS These hobs must be connected to the mains via an all-pole cut-off device that complies with current installation regulations. A disconnection device must be incorporated into the fixed wiring. Identify the cable for your hob: a) green-yellow b) blue c) brown d) black...
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE Control panel glossary : Parameters : Validation / ok : Back : Navigation (top / bottom menus) : On / Off : Locking / Clean Lock : Choice of cooking ring : Horizone (depending on model) : Power / time setting : Power / Time selection numeric keypad : Timer...
PRESENTATION OF YOUR APPLIANCE Display glossary Autolink Text zone for cooking guide, sensor, Recommended alerts, etc. cookware * I CS Elapsed time Lock / T° change Clean Lock Active ring Power Ring being set Time Recommended cookware: • Frying pan •...
USING YOUR APPLIANCE When switching your hob on for the first time, you can personalise different functions. Settings management Press the key to access the settings: • Language (French by default) • Brightness (5 levels possible) • Autolink: The hob autonomously communicates its power levels to the hood, which automatically adjusts its speed and switches the light on or off.
USING YOUR APPLIANCE 4.3 COOKING RING SELECTION 4.1 POWER MANAGEMENT You have several cooking rings available. Select the one most suited to the size of The total power of your hob must the pan. If the base of the cookware is be consistent with the power of your too small, the power indicator will start electrical installation.
USING YOUR APPLIANCE No Boost No Boost 4.5 SETTING THE POWER Press the + or - keys or use the numeric keypad to set your power level between 1 and 19. In this case you can enter the number corresponding the desired power setting directly.
USING YOUR APPLIANCE then the + or - keys Select by pressing and holding it. or use the numeric keypad. In this - Set the new power level by pressing case you can enter the figures for the the + or - key. desired time directly, one after the other.
USING YOUR APPLIANCE CLEAN LOCK function This function allows you to temporarily lock your hob while cleaning it. To activate Clean lock : Press the key briefly. A beep sounds - When you have set the time, the “t” becomes fixed and the timer starts. and the symbol flashes in the display.
USING YOUR APPLIANCE FUNCTION Place the pan on a cooking ring (e.g.: This function displays the time since 28 cm dia.). the power setting was last changed Select Boost power and possibly for a selected cooking ring. To use this a cooking time.
USING YOUR APPLIANCE 4.13 COOKING ASSISTANT FUNCTION Under this function are gathered: Recipes / Vacuum Cooking / Boil / Grill / Blanch. This cooking mode selects for you the suitable cooking parameters based on the food to be prepared. The hob must be switched on, press to access the different functions.
Page 51
USING YOUR APPLIANCE Do not use a cast iron pan or a lid with this function. You can also use this function to cook any food that needs to be cooked in boiling water. The Grill function This function enables you to use the De Dietrich grill accessory on the twin cooking ring to grill food while avoiding overcooking and using excess fat.
Page 52
USING YOUR APPLIANCE Recipe example for a Beef cut: » Switch the table on » Press » Select the “Recipes” menu with the keys » Press the key to confirm the “Recipes” selection » Select the “Meat” menu with the keys »...
Page 53
USING YOUR APPLIANCE » The hob’s display recommends the best cookware for an optimal result, as well as the suitable ring to cook your food on. » Once you have placed the utensil on the ring, confirm with the key »...
USING YOUR APPLIANCE delivered by the hob and limits the risk 4.14 FAVOURITES of damaging the cookware or the hob. FUNCTION Spillage protection The "FAVOURITES” function lets The hob may be switched off in the you save 5 Cooking assistant functions following three cases: that you use frequently.
USING YOUR APPLIANCE Sounds similar to the ticking of We do not recommend using a clock may be heard. any hob protection mechanisms. These sounds occur when the hob is in operation and disappear or decrease according to the heating configuration.
TROUBLESHOOTING AND SOLUTIONS When using for the first time During use The hob does not operate. The panel You notice that something appears in the displays and a beep can be heard. display. This is normal. It will disappear There was a spillage or an object obstructing after 30 seconds.
CUSTOMER SERVICE Any repairs made to your appliance must be carried out by a qualified professional authorised to work on the brand. When making contact, mention the complete reference of your appliance (model, type, serial number). This information appears on the manufacturer’s nameplate at- tached to your equipment.
Page 60
VÁŽENÁ ZÁKAZNICE, VÁŽENÝ ZÁKAZNÍKU Právě jste si zakoupili výrobek De Dietrich. Tato volba je důkazem vaší vysoké úrovně a lásky k francouzskému způsobu života. Výrobky De Dietrich, které jsou výsledkem více než 300 let know-how, ztělesňují spojení designu, autenticity a technologie ve službách kulinářského umění. Naše spotřebiče jsou vyrobeny z těch nejlepších materiálů...
Page 61
OBSAH • 1 ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ ..................7 • 2 INSTALACE ......................8 Vybalení ........................8 Vestavba .......................8 Elektrické zapojení....................10 • 3 POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE ................11 Legenda tlačítek ....................11 Legenda displeje....................12 • 4 POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ .....................13 Správa nastavení ....................13 Nastavení výkonu ....................14 Výběr nádobí...
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY – ČTĚTE POZORNĚ A USCHOVEJTE PRO BUDOUCÍ POUŽITÍ. Tento návod je k dispozici ke stažení na internetových stránkách společnosti. Váš přístroj odpovídá Evropským směrnicím a předpisům, kterým podléhá. Děti do 8 let věku a osoby s omezenými fyzickými, smyslovými nebo mentálními schopnostmi nebo osoby s nedostatečnou zkušeností...
Page 63
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Pokud je povrch popraskaný, přístroj odpojte, aby nehrozilo riziko zásahu elektrickým proudem. Do výměny skleněné horní plochy již přístroj nepoužívejte. Tyto varné desky se musí připojit k síti pomocí zásuvky nebo vícepólového jističe podle platných pravidel instalace. Jistič musí být zabudován do pevného rozvodu.
Page 64
DŮLEŽITÁ BEZPEČNOSTNÍ UPOZORNĚNÍ Na vaření nikdy nepoužívejte alobal. Nikdy nepokládejte na varnou desku výrobky zabalené v alobalu nebo v hliníkové vaničce. Hliník by se roztavil a nevratně poškodil vaši varnou desku. Neuchovávejte ve skříňce pod varnou deskou čisticí nebo hořlavé přípravky.
ŽIVOTNÍ PROSTŘEDÍ OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Doporučení pro úsporu energie Tento symbol znamená, že Řádně umístěná poklice ušetří energii tento spotřebič nesmí při vaření. Pokud používáte skleněnou likvidovat jako domovní odpad. poklici, máte dokonalou kontrolu nad Váš spotřebič obsahuje mnoho vařením. recyklovatelných materiálů.
INSTALACE VYBALENÍ Odstraňte z varné desky všechny ochranné prvky. Zkontrolujte dodržujte parametry přístroje uvedené na štítku s údaji. Do níže uvedených rámečků napište servisní označení a standardní typové označení uvedené na štítku pro pozdější použití. Typ: Servis: ZABUDOVÁNÍ Zkontrolujte, zda vstupy a výstupy vzduchu nejsou ničím blokované.
INSTALACE V případě instalace desky nad zásuvku nebo nad vestavnou troubu dodržujte rozměry uvedené na obrázcích, abyste zajistili dostatečné proudění vzduchu v přední části. Pečlivě nalepte těsnění po celém obvodu skleněné desky, než zahájíte vestavbu. Důležité upozornění Je-li trouba umístěna pod varnou deskou, mohou tepelné pojistky omezovat souběžné...
INSTALACE ELEKTRICKÉ ZAPOJENÍ Tyto varné desky se musí připojit k síti pomocí zásuvky nebo vícepólového jističe podle platných pravidel instalace. Jistič musí být zabudován do pevného rozvodu. Vyhledejte kabel vaší varné desky: a) zelenožlutý b) modrý c) hnědý d) černý e) šedý...
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE Legenda tlačítek : Parametry : Ověření / v pořádku : Zpět : Navigace (nahoru/dolů v nabídce) : On / Off : Uzamčení / Clean Lock : Výběr varné zóny : Horizone (v závislosti na modelu) : Nastavení výkonu/času : Numerická...
POPIS VAŠEHO PŘÍSTROJE Legenda displeje Autolink Textová oblast pro kuchařského Doporučení průvodce, sondu, upozornění... nádobí * I CS Elapsed time Uzamčení / Vývoj T° Clean Lock Aktivní zóna Výkon Probíhá seřízení zóny Doba * Doporučení nádobí: • Pánev • Pánev s pokličkou •...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Při prvním zapojení varné desky si můžete přizpůsobit různé funkce. Správa nastavení Stiskněte tlačítko pro přístup k nastavení: • Jazyk (ve výchozím nastavení francouzština) • Jas (5 možných úrovní) • Autolink : Varná deska automaticky hlásí úrovně výkonu do digestoře, která automaticky přizpůsobuje výkon a zapíná...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ 4.3 VÝBĚR VARNÉ ZÓNY 4.1 NASTAVENÍ VÝKONU K umístění nádobí máte k dispozici několik varných zón. Vyberte zónu, která Celkový výkon vaší varné desky je vhodná podle velikosti nádoby. Pokud se musí upravit podle výkonu vaší je dno nádoby příliš malé, ukazatel elektroinstalace.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ No Boost No Boost NASTAVENÍVÝKONU Stiskněte tlačítko + nebo - použijte numerickou klávesnici pro nastavení úrovně výkonu v rozsahu 1 až 19. V takovém případě můžete napsat přímo číslice požadovaného výkonu. ZAPNUTÍ - VYPNUTÍ Stisknutím tlačítka „0“ se plotýnka zhasne.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Pak tlačítka + nebo - Vyberte nebo nebo dlouhým stiskem tlačítka. nebo použijte numerickou klávesnici. Nastavte nový výkon pomocí tlačítek + V takovém případě můžete napsat přímo nebo -. číslice odpovídající požadovanému - Za několik okamžiků zazní potvrzující času, jedno za druhým.
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Funkce ZÁMKU PŘI ČIŠTĚNÍ Touto funkcí můžete dočasně zablokovat varnou desku při čištění. Chcete-li aktivovat Clean lock: Krátce stiskněte tlačítko . Zazní - Po ukončení nastavení se „t“ rozsvítí trvale a spustí se odpočítávání. pípnutí a na displeji bliká symbol Odpočítávání...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Tato funkce umožňuje zobrazit čas Vyberte výkon Boost a případně dobu uplynulý od poslední změny výkonu ve vaření. vybrané varné zóně. Pro použití této Stiskněte tlačítko . Na displeji se funkce stiskněte tlačítko zobrazí symbol Uplynulý čas bliká na displeji časového spínače vybrané...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ 4.13 FUNKCE ASISTENTA VAŘENÍ Pod touto funkcí jsou seskupeny možnosti: Recepty / Sous-vide / Boil / Gril / Spaření. Tento režim vaření za vás vybere vhodné parametry pečení odpovídající připravovanému pokrmu a jeho hmotnosti. Varná deska musí být zapnutá, stiskem přejdete k různým funkcím.
Page 78
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Zelenina Rajčata Cukety Lilky Papriky Cibule Houby Krájené / celé Blanšírované brambory Špenát Ingredience Množství Zákusek Čokoládová poleva Palačinky Lívance Brioška, francouzský toast Karamel Vejce Volské oko 2 / 4 Omeleta 2 / 4 / 6 Míchaná vejce 2 / 4 / 6 Natvrdo 2 / 4 / 6...
Page 79
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Těstoviny / rýže Čerstvé těstoviny 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Suché těstoviny Penne 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Penne ECO* 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Spaghetti 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Spaghetti ECO*...
Page 80
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Funkce Gril Tato funkce vám umožňuje používat grilovací příslušenství De Dietrich na dvojité zóně ke grilování potravin, a přitom se vyhnout převaření a nadměrnému tuku. Grilovací příslušenství se s varnou deskou nedodává, je k dostání u vašeho prodejce. Funkce Spaření...
Page 81
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Příklad receptu na hovězí maso: » Zapněte varnou desku » Stiskněte tlačítko » Pomocí tlačítek vyberte nabídku „Recepty“ » Potvrďte volbu „Recepty“ pomocí tlačítek » Pomocí tlačítek vyberte nabídku „Maso“ » Potvrďte volbu „Maso“ pomocí tlačítek » Pomocí tlačítek vyberte nabídku „Hovězí“.
Page 82
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ » Displej varné desky doporučí nádobu pro optimální výsledky vaření a také vhodnou zónu pro vaření. » Po umístění nádobí na zónu potvrďte tlačítkem » Začne fáze prázdného předehřívání. » Na konci předehřívání vás displej varné desky vyzve k vložení hovězího masa. »...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Ochrana v případě vykypění 4.14 FUNKCE OBLÍBENÉ K vypnutí varné desky může dojít v těchto 3 případech: Funkce „OBLÍBENÉ“ umožňuje - Vykypění pokrmu ovládací uložit do paměti funkce asistenta vaření tlačítka. 5 často používaných receptů. - Mokrá utěrka položená na ovládacím konci vaření...
POUŽITÍ ZAŘÍZENÍ Mohou být slyšet zvuky podobné Nedoporučujeme připojení zvukům hodinových ručiček. varné desky přes proudový chránič. Tento zvuk se ozve, pokud je varná deska v provozu, a zmizí nebo se ztiší v závislosti na nastavení ohře- vu. Podle modelu a kvality nádoby se může objevit i pískání.
ŘEŠENÍ PŘÍPADNÝCH PROBLÉMŮ Při uvedení do provozu V průběhu použití Varná deska nefunguje, zobrazí se údaj Objeví se světelná signalizace. To je na displeji a zazní zvukový signál. normální, zmizí Po 30 sekundách. Pokrm překypěl nebo ovládacím panelu překáží nějaký předmět. Odstraňte Váš...
SLUŽBY SPOTŘEBITELŮM Případné opravy vašeho zařízení musí provádět kvalifikovaný odborník, kterého společnost autorizuje. Pokud nám budete telefonovat, mějte při ruce veškeré potřebné údaje týkající se Vašeho přístroje (obchodní označení, servisní označení, sériové číslo), urychlíte tak vyřízení své žádosti. Tyto informace naleznete na typovém štítku.
KÆRE KUNDE, Du har lige anskaffet et De Dietrich produkt. Dette valg afslører dine høje standarder lige så meget som din smag for fransk livskunst. Som arvtagere til over 300 års knowhow er De Dietrichs kreationer indbegrebet af sammensmeltningen af design, autenticitet og teknologi i den kulinariske kunsts tjeneste.
Page 90
INDHOLDSFORTEGNELSE • 1 MILJØ ........................7 • 2 INSTALLATION .....................8 Udpakning ......................8 Indbygning ......................8 Tilslutning af strøm ....................10 • 3 PRÆSENTATION AF APPARATET..............11 Forklaring til tastatur ................... 11 Forklaring til display .....................12 • 4 BRUG AF APPARATET ..................13 Styring af parameter ....................13 Styring af styrken ....................14 Valg af gryde/pande .....................14 Valg af kogezone ....................13...
Page 91
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER, SKAL LÆSES OMHYGGELIGT OG OPBEVARES TIL SENERE BRUG. Denne brugervejledning kan downloades fra mærkets internetsted. Dit apparat er i overensstemmelse med de europæiske direktiver og forordninger, som angår apparatet. Dette apparat kan anvendes af børn på mindst 8 år og opefter og af per- soner med nedsat fysisk, sensorisk eller mental kapacitet, eller som er uden erfaring eller kendskab, hvis de bliver korrekt overvåget eller, hvis de har fået forudgående korrekt instruktion i brugen af apparatet på...
Page 92
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER Hvis overfladen er revnet, skal apparatet frakobles for at undgå risiko for at få elektrisk stød. Brug ikke pladen igen, før glasset er blevet udskiftet. Disse kogeplader skal tilsluttes elnettet ved brug af et elstik med en omnipolær afbryderanordning i overensstemmelse med de gældende installationsregler.
Page 93
VIGTIGT OM SIKKERHED OG FORSIGTIGHEDSREGLER Brug aldrig alu-papir til tilberedning. Anbring aldrig produkter på kogepla- den, der er indpakket i aluminium eller i aluminiumsbakker. Aluminium vil smelte og beskadige kogepladen uopretteligt. Du må ikke opbevare vedligeholdelsesprodukter eller brandbare produk- ter i møblet under kogepladen. Brug aldrig damprensning til rengøring af kogepladen.
MILJØ BESKYTTELSE AF MILJØET Gode råd til energibesparelse Dette symbol angiver Tilberedning med et låg, der passer dette apparat ikke må til gryden, sparer energi. Et glaslåg er behandles almindeligt perfekt til at kontrollere tilberedningen. husholdningsaffald. Apparatet indeholder mange materialer, der kan genbruges.
INSTALLATION UDPAKNING Fjern alle beskyttende elementer fra kogepladen. Kontrollér overhold apparatets egenskaber anført på typeskiltet. For fremtidig brug skal du notere servicereferencerne og standardtyperne, der vises på typeskiltet i rammerne nedenfor. Type: Service: INDBYGNING Kontrollér, at luft ind- og udgange ikke er blokerede.
Page 96
INSTALLATION Hvis kogepladen skal monteres over en skuffe, eller over en indbygget ovn, skal de mål, der er angivet på illustrationerne, overholdes for at sikre tilstrækkelig udluftning. Lim omhyggeligt tætningslisten hele vejen rundt om kogepladens glas før monteringen. Vigtigt Hvis ovnen er placeret under kogepladen, kan kogepladens termiske sikkerhed begrænse samtidig brug af kogeplade og ovn i pyrolysefunktion, visning af kode “F7”...
INSTALLATION ELEKTRISK TILSLUTNING Disse kogeplader skal tilsluttes elnettet ved brug af et elstik med en omnipolær afbryderanordning i overensstemmelse med de gældende installationsregler. Der skal integreres en frakobling i den faste kanalisering. Identificer kablet til kogepladen: a) grøn-gul b) blå c) brun d) sort e) grå...
PRÆSENTATION AF APPARATET Forklaring til tastatur : Parametre : Godkendelse/ok : Tilbage : Navigation (op/ned i menuer) : Tænd/Sluk : Låsning/Clean Lock : Valg af kogezone : Horizone (afhængigt af modellen) : Indstilling af styrke/tid : Numerisk tastatur til valg styrke/tid : Minutur Direkte adgang : Holde varm...
PRÆSENTATION AF APPARATET Forklaring til display Autolink Tekstzone til tilberedningsvejledning, Anbefalinger for sonde, alarm... redskaber * Forløbet tid Låsning/ Udvikling af T° Clean Lock Aktiveret kogezone Styrke Zone under indstilling * Anbefaling af redskaber: • Stegepande • Stegepande med låg •...
BRUG AF APPARATET Første gang du tænder kogepladen, kan du tilpasse forskellige funktioner. Styring af parametre Tryk på tasten for at få adgang til indstillingerne: • Sprog (fransk som standard) • Lysstyrke (5 mulige gradueringer) • Autolink: Kogepladen kommunikerer selv sine styrkeniveauer til emhætten, som automatisk justerer sin hastighed og tænder eller slukker lyset.
BRUG AF APPARATET 4.3 VALG AF KOGEZONE 4.1 STYRING AF STYRKE Du råder over flere kogezoner, hvor på der kan sættes gryder/pander. Vælg den Kogepladens samlede styrke skal der passer bedst til grydens/pandens afpasses efter effekten af din el- størrelse. Hvis grydens bund er for lille, vil installation.
BRUG AF APPARATET No Boost No Boost INDSTILLING AF STYRKE Tryk på tasten + eller - eller brug taltastaturet til at indstille styrkeniveauet, der går fra 1 til 19. I dette tilfælde kan du trykke direkte på de tal, der svarer til den ønskede styrke.
BRUG AF APPARATET Derefter på tasterne + eller - Vælg eller eller ved at udføre et langt tryk på den. eller bruge taltastaturet. I dette tilfælde kan du trykke direkte på de tal, et ad Indstil den nye styrke ved at trykke på gangen, der svarer til den ønskede tid.
BRUG AF APPARATET Funktionen CLEAN LOCK Denne funktion anvendes til midlertidig låsning af kogepladen under rengøring af denne. - Ved slutningen af din indstilling, Sådan aktiveres Clean Lock: lyser “t” konstant, og nedtællingen Udfør et kort tryk på tasten . Der begynder.
BRUG AF APPARATET (eller kogezonerne), der har været Sæt gryden/panden på kogezonen slukket i mindre end 30 sekunder. (f.eks.: Ø 28 cm). Vælg styrken Boost og eventuelt en 4.12 FUNKTIONEN varighed. FORLØBET TID Tryk på tasten . Symbolet vises Denne funktion anvendes til at vise på...
BRUG AF APPARATET 4.13 FUNKTIONEN KULINARISK ASSISTENT Under denne funktion findes: Opskrifter/Sous-vide/Boil/Grill/Blancher. Denne tilberedningsfunktion vælger de passende tilberedningsindstillinger for dig i forhold til den madvare, der skal tilberedes. Med kogepladen tændt skal du trykke på for at åbne de forskellige funktioner. Når du bruger kogepladen med funktionen Opskrift, anbefaler vi, at du bruger de redskaber, der er anbefalet til opskriften.
Page 107
BRUG AF APPARATET Grøntsager Tomater Squash Auberginer Peberfrugter Løg Champignoner Skårne/hele Blancherede kartofler Spinat Ingredienser Type Kvantitet Dessert Smeltet chokolade Franske pandekager Dessert pandekager Brioche Pain perdu Karamel Æg På panden Omeletter 2/4/6 Røræg 2/4/6 Hårdkogte 2/4/6 Blødkogte 2/4/6 Blødkogt æg i ægge- 2/4/6 bæger Vagtel...
Page 108
BRUG AF APPARATET Pasta/ris Frisk pasta 100/150/200/300/400 g Tørret pasta Penne 100/150/200/300/400 g ECO* penne 100/150/200/300/400 g Spaghetti 100/150/200/300/400 g ECO* spaghetti 100/150/200/300/400 g Tagliatelle 100/150/200/300/400 g ECO* tagliatelle 100/150/200/300/400 g Coquillette 100/150/200/300/400 g ECO* coquillette 100/150/200/300/400 g Hvide 100/150/200/300/400 g Brune 100/150/200/300/400 g Vilde...
Page 109
BRUG AF APPARATET Brug ikke en støbejernsgryde og heller ikke låg til denne funktion. Du kan også bruge denne funktion til at tilberede andre retter, der kræver kogning i vand. Grill-funktionen Med denne funktion kan du bruge De Dietrich-grilltilbehøret på den dobbelte zone til at grille mad uden overtilberedning eller brug af overskydende fedt.
Page 110
BRUG AF APPARATET Eksempel på en opskrift med et stykke oksekød: » Tænd for kogepladen » Tryk på tasten » Vælg menuen “Opskrifter” med tasterne » Bekræft valget af “Opskrifter” med tasten » Vælg menuen “Kød” med tasterne » Bekræft valget af “Kød” med tasten »...
Page 111
BRUG AF APPARATET » Kogepladens display vil anbefale den bedst egnede gryde/pande og den bedst egnede kogezone til tilberedningen. » Når tilberedningsgrejet er placeret på zonen, skal du bekræfte med tasten » En forvarmningsfase uden belastning begynder. » I slutningen af forvarmningsfasen vil kogepladens display bede dig om at placere oksekødet.
BRUG AF APPARATET en tændt kogezone, tilpasser denne 4.14 FUNKTIONEN føler automatisk temperaturen, FAVORITTER du begrænser således risikoen for beskadigelse af gryden eller kogepladen. Med funktionen “FAVORITTER” kan der gemmes 5 kulinarisk assistent- Beskyttelse mod at maden koger over funktioner, som du bruger tit. Når du Slukning af kogepladen kan finde sted er færdig med at tilberede ved brug i følgende 3 tilfælde:...
BRUG AF APPARATET Der kan forekomme lyde, der Vi anbefaler ikke anordninger til minder om et urværks tikken. beskyttelse af kogepladen. Disse lyde opstår, når kogepladen er i drift og forsvinder eller formind- skes i forhold til opvarmningskonfi- gurationen. Der kan også forekom- me fløjtelyde alt efter modellen og kvaliteten af gryden eller panden.
FEJL OG AFHJÆLPNINGER Ved første ibrugtagning Under brug Kogepladen fungerer ikke, der vises , og Du konstaterer, at der fremkommer en der udsendes et lydsignal. lysende visning. Det er normalt. Den Mad er kogt over, eller der har ligget en forsvinder efter 30 sekunder.
Page 116
KUNDESERVICE REPARATIONER Eventuelle indgreb på apparatet skal fo- retages af en kvalificeret tekniker, som er autoriseret af mærket. Når du ringer til os, skal du, for at vi bedre kan hjælpe dig, have alle oplysningerne om dit apparat klar (varenummer, servicereference, serienu- mmer).
Page 118
Liebe Kundin, lieber Kunde Sie haben soeben ein De Dietrich Produkt erworben. Diese Wahl offenbart Ihre Ansprüche ebenso wie Ihre Vorliebe für die französische Lebensart. Als Erben von über 300 Jahren Know-how verkörpern die Kreationen von De Dietrich die Verschmelzung von Design, Authentizität und Technologie im Dienste der Kochkunst.
Page 119
INHALTSVERZEICHNIS • 1 UMWELT ........................7 • 2 INSTALLATION .....................8 Auspacken ......................8 Einbau........................8 Elektrischer Anschluss ..................10 • 3 BESCHREIBUNG DES GERÄTS ..............11 Glossar Tasten ....................11 Glossar Anzeige....................12 • 4 BEDIENUNG DES GERÄTS ................13 Parameter-Management ..................13 Leistungs-Management ..................14 Auswahl des Gargefäßes ..................14 Auswahl der Kochzone ..................13 Ein- und Ausschalten ...................15 Einstellung der Leistung ..................15...
Page 120
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITS- MASSNAHMEN WICHTIGE SICHERHEITSHINWEISE - AUFMERKSAM LESEN UND FÜR SPÄTERE NUTZUNG AUFBEWAHREN. Sie können diese Gebrauchsanweisung auf der Internetseite der Mar- ke herunterladen. Das Gerät entspricht den einschlägigen europäischen Richtlinien und Vorschriften. Dieses Gerät kann von Kindern ab einem Alter von 8 Jahren, von Per- sonen mit körperlich, sensorisch oder geistig eingeschränkten Fähig- keiten oder von Personen ohne spezifische Erfahrung oder Kenntnis- se verwendet werden, wenn sie ordnungsgemäß...
Page 121
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITS- MASSNAHMEN Sie das Gerät aus und bedecken Sie die Flamme beispielsweise mit einem Deckel oder einer Brandschutzdecke. Wenn die Oberfläche Risse aufweist, muss das Gerät vom Strom- netz abgeschaltet werden, um die Gefahr eines elektrischen Schlags zu vermeiden. Das Kochfeld erst wieder benutzen, wenn die Glasoberfläche ausge- tauscht wurde.
Page 122
SICHERHEIT UND WICHTIGE SICHERHEITS- MASSNAHMEN Keinen heißen Deckel flach auf das Kochfeld legen. Ein „Saugnapf“-Ef- fekt könnte die glaskeramische Oberfläche beschädigen. Reibung von Gefäßen auf der Glaskeramikfläche vermeiden, da auf Dauer ihr De- kor beschädigt werden kann. Nie Alu-Folie zum Kochen benutzen. Niemals in Aluminium oder in einer Aluminiumschale verpackte Produkte auf dem Kochfeld abstellen.
UMWELT UMWELTSCHUTZ Energiespar-Tipp Dieses Symbol bedeutet, Kochen mit einem gut passenden Deckel dass das Gerät nicht mit dem spart Energie. Wenn Sie einen Deckel Haushaltsmüll entsorgt werden aus Glas verwenden, können Sie den darf. In das Gerät wurden Garfortschritt perfekt kontrollieren. viele wieder verwertbare...
INSTALLATION AUSPACKEN Entfernen Sie alle Schutzelemente vom Kochfeld. Kontrollieren Sie die Merkmale des Geräts entsprechend dem Kennschild und halten Sie sie ein. Tragen Sie für eine künftige Nutzung in die unten aufgeführten Rahmen die Angaben zum Kundendienst und zum Typ ein, die sich auf diesem Kennschild befinden.
Page 125
INSTALLATION Im Falle der Installation des Kochfelds über einer Schublade oder über einem einbaubaren Backofen die auf den Abbildungen angegebenen Abmessungen einhalten, damit die Luft gut ausströmen kann. Vor dem Einbau kleben Sie die Dichtung sorgfältig auf den gesamten Umfang des Kochfelds.
INSTALLATION ELEKTRISCHER ANSCHLUSS Diese Kochfelder sind einer omnipolaren Abschaltvorrichtung nach den gültigen Einbauregeln an das Netz anzuschließen. In die festen Leitungen ist eine Abschaltvorrichtung einzubauen. Identifizieren Kabel Kochfeld: a) grün-gelb b) blau c) braun d) schwarz e) grau Beim Einschalten des Kochfeldes oder nach längerem Stromausfall erscheint ein Leuchtcode auf der Bedientastatur.
BEDIENUNG DES GERÄTS Wenn Sie Ihr Kochfeld zum ersten Mal einschalten, können Sie verschiedene Funktionen individuell einstellen. Parameter-Management Drücken Sie die Taste , um zu den Parametern zu gelangen: • Sprache (standardmäßig Deutsch) • Helligkeit (5 mögliche Stufen) • Autolink : Das Kochfeld gibt seine Leistungsstufen selbstständig an die Dunstabzugshaube weiter, die dann automatisch ihre Stufe anpasst und das Licht ein- oder ausschaltet.
BEDIENUNG DES GERÄTS 4.3 AUSWAHL DER ZONE 4.1 LEISTUNGS-MANAGEMENT Sie verfügen über mehrere Kochzonen, Die Gesamtleistung des Kochfelds auf die Sie die Gargefäße stellen muss sich an die Leistung Ihrer können. Wählen Sie je nach Größe des elektrischen Anlage anpassen. Gefäßes eine Kochzone aus.
BEDIENUNG DES GERÄTS No Boost No Boost EINSTELLUNG DER LEISTUNG Drücken Sie die Taste + oder - oder verwenden Sie den Ziffernblock , um die Leistung von 1 bis 19 einzustellen. In diesem Fall können Sie die Ziffern EIN- UND AUSSCHALTEN entsprechend gewünschten Leistung...
BEDIENUNG DES GERÄTS Wählen Sie oder oder durch jeweils langes Drücken aus. Die neue Leistung durch oder verwenden Sie den Ziffernblock. Drücken der Taste + oder - einstellen. In diesem Fall können Sie die Ziffern - Ein Piepton bestätigt Ihren Bedienschritt entsprechend gewünschten nach einigen Augenblicken.
BEDIENUNG DES GERÄTS Anzeige erlischt und die Einstellung durch einen Signalton bestätigt Funktion CLEAN LOCK wird. (Reinigungssperre) - Am Ende Ihrer Einstellung leuchtet Diese Funktion ermöglicht “t” dauerhaft Countdown beginnt. vorübergehende Sperren können einen laufenden Kochfelds während der Reinigung. Countdown stoppen durch langes Aktivierung der Reinigungssperre: Drücken auf die Taste für die Auswahl Drücken Sie kurz die Taste...
BEDIENUNG DES GERÄTS Mit dieser Funktion kann die Auswahl der Kochzone in Abhängigkeit vom Durchmesser verwendeten Wenn das Kochfeld in Betrieb ist, können Gargefäße optimiert werden. mit dieser Funktion die Leistungs- und Gehen Sie in dieser Weise vor: Zeitschaltuhr-Einstellungen der Zone(n), Stellen Sie das Gargefäß...
BEDIENUNG DES GERÄTS 4.13 FUNKTION KULINARISCHER ASSISTENT Unter dieser Funktion werden zusammengefasst: Rezepte / Vakuumieren / Boil / Grill / Blanchieren. Dieser Garmodus wählt die geeigneten Parameter je nach zuzubereitendem Gericht aus. Das Kochfeld muss eingeschaltet sein. Auf drücken, um auf die verschiedenen Funktionen zuzugreifen.
Page 138
BEDIENUNG DES GERÄTS HINWEIS: Die Wassertemperatur muss zu Beginn des Garvorgangs bei Raumtemperatur liegen, weil anderenfalls das Endergebnis verfälscht werden könnte. Für diese Funktion kein Gargefäß und keinen Deckel aus Guss verwenden. Sie können diese Funktion für alle Lebensmittel verwenden, die in kochendem Wasser gegart werden.
Page 139
BEDIENUNG DES GERÄTS Beispiel eines Rezepts für ein Stück Rindfleisch: » Das Kochfeld einschalten » Auf drücken » Das Menü „Rezepte“ mit den Tasten auswählen » Die Auswahl „Rezepte“ mit der Taste bestätigen » Das Menü „Fleisch“ mit den Tasten auswählen »...
Page 140
BEDIENUNG DES GERÄTS » Das Kochfeld zeigt Ihnen an, in welchem Gefäß Sie das beste Ergebnis erzielen und in welcher Zone für das Garen geeignet ist. » Nachdem Sie das Kochgeschirr auf die Zone gestellt haben, bestätigen Sie mit der Taste »...
BEDIENUNG DES GERÄTS peratur des Gefäßbodens ständig 4.14 FUNKTION FAVORITEN überwacht. Wenn ein leeres Gefäß auf einer eingeschalteten Garzone ver- Mit der Funktion „FAVORITEN“ gessen wird, passt diese Sonde au- können Sie 5 Funktionen kulinarischer tomatisch die vom Kochfeld abgege- Assistent abspeichern, die Sie häufig bene Leistung an und verringert somit zubereiten.
BEDIENUNG DES GERÄTS Es können Töne wie bei den Zei- Wir empfehlen keine Schutzab- gern einer Uhr zu hören sein. deckung für das Kochfeld. Diese Geräusche sind zu hören, wenn das Kochfeld in Betrieb ist, und sie verschwinden oder werden leiser, je nach Heizkonfiguration.
FUNKTIONSSTÖRUNGEN UND LÖSUNGEN Bei der Inbetriebnahme Während der Benutzung Das Kochfeld funktioniert nicht, das Es erscheint eine Leuchtanzeige. Das ist Display zeigt an und ein akustisches normal. Sie erlischt Signal ertönt. nach 30 Sekunden. Etwas übergelaufen oder Gegenstand behindert die Bedientastatur. Die Anlage schaltet sich aus oder es Reinigen oder Gegenstand entfernen und funktioniert nur eine Seite.
VERBRAUCHERSERVICE Eventuelle Reparaturarbeiten an dem Gerät müssen von qualifiziertem Fachpersonal des Händlers vorgenommen werden. Um bei Ihrem Anruf die Entgegennahme Ihres Anliegens zu erleichtern, halten Sie bitte die vollständigen Geräteangaben bereit (Handels-Referenznummer, Service- Referenznummer, Seriennummer). B: Verkaufsreferenz C: Service-Referenz H: Seriennummer I: QR-Code...
Page 147
Estimado/a cliente/a: Le agradecemos la confianza que ha depositado en De Dietrich al adquirir este producto. Esta elección refleja tanto su exigencia como su gusto por el arte de vivir a la francesa. Fruto de más de 300 años de savoir faire, los productos De Dietrich encarnan la fusión del diseño, la autenticidad y la tecnología al servicio de las artes culinarias.
Page 148
ÍNDICE • 1 MEDIO AMBIENTE ....................7 • 2 INSTALACIÓN .......................8 Desembalaje ......................8 Empotramiento ......................8 Conexión eléctrica ....................10 • 3 PRESENTACIÓN DEL APARATO ..............11 Teclado ........................ 11 Visualizador ......................12 • 4 UTILIZACIÓN DEL APARATO ................13 Gestión de ajustes ....................13 Gestión de potencia .....................14 Selección del recipiente ..................14 Selección del fuego .....................13 Encendido / Apagado...................15...
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD IMPORTANTES - LÉALAS CON ATENCIÓN Y CONSÉRVELAS PARA CONSULTARLAS EN EL FUTURO. Este manual se encuentra disponible para descarga en la página web de la marca. Este aparato cumple con las directivas y reglamentaciones europeas que lo rigen.
Page 150
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Si la superficie está agrietada, apague el aparato para evitar el riesgo de electrocución. No utilice la placa hasta que no cambie la superficie de vidrio. Estas placas deben conectarse a la red de alimentación mediante un dispositivo de corte omnipolar de conformidad con las reglas de ins- talaciones en vigor.
Page 151
SEGURIDAD Y PRECAUCIONES IMPORTANTES Para la cocción, no utilice nunca papel de aluminio. No ponga productos embalados con papel de plata ni bandejas de aluminio sobre la placa de cocción. El aluminio se fundiría y dañaría definitivamente el aparato de cocción.
• MEDIO AMBIENTE PROTECCIÓN DEL MEDIO AMBIENTE Consejo de ahorro de energía Este símbolo indica que este Cocine con una tapa ajustada a las aparato no debe tratarse como dimensiones del recipiente. Si utiliza un residuo doméstico. Su una tapa de cristal, podrá controlar aparato contiene numerosos perfectamente el estado de cocción.
• INSTALACIÓN DESEMBALAJE Retire todos los elementos protectores de la placa de cocción. Compruebe y respete las características del aparato que figuran en la placa descriptiva. Consulte en los siguientes cuadros las referencias de servicio y de tipo de norma de la placa. Tipo: Servicio: EMPOTRAMIENTO...
Page 154
• INSTALACIÓN En caso de instalar la placa por encima de un cajón, o de un horno empotrable, respete las dimensiones indicadas en las imágenes para garantizar una salida de aire suficiente. Pegue la junta de estanqueidad por todo el contorno de vidrio de la placa antes de proceder al empotramiento.
INSTALACIÓN CONEXIÓN ELÉCTRICA Estas placas deben conectarse a la red de alimentación mediante un dispositivo de corte omnipolar de conformidad con las reglas de instalaciones en vigor. Hay que incorporar un dispositivo de desconexión en la canalización fija. Identifique el cable que corresponda a su placa cocción: a) verde-amarillo b) azul...
PRESENTACIÓN DEL APARATO Visualizador Autolink Zona de texto para guía culinaria, Utensilio sonda, alerta... recomendado* Elapsed time Bloqueo / Evolución T° Clean Lock Zona activa Potencia Zona que se está ajustando Tiempo * Utensilio recomendado: • Sartén • Sartén con tapa •...
UTILIZACIÓN DEL APARATO Cuando encienda la placa por primera vez, podrás personalizar varias funciones. Gestión de ajustes Pulse la tecla para acceder a los ajustes: • Idioma (francés por defecto) • Brillo (5 niveles posibles) • Autolink: la placa comunica de forma autónoma sus niveles de potencia a la campana, que ajusta automáticamente su velocidad y enciende o apaga la luz.
UTILIZACIÓN DEL APARATO 4.3 SELECCIÓN DEL FUEGO 4.1 GESTIÓN DE POTENCIA Dispone de varios fuegos en los cuales depositar los recipientes. Seleccione el La potencia total de la placa debe que le convenga, en función del tamaño adaptarse a la potencia de su del recipiente.
UTILIZACIÓN DEL APARATO No Boost No Boost 4.5 AJUSTE DE LA POTENCIA Pulse la tecla + o - o utilice el teclado numérico para ajustar el nivel de potencia de 1 a 19. Entonces se pueden introducir las cifras correspondientes a la potencia deseada.
UTILIZACIÓN DEL APARATO después, las teclas + o -. Seleccione pulsando varios segundos la tecla correspondiente. Regule la nueva potencia pulsando la O utilice el teclado numérico. Entonces tecla + o- . pueden introducir cifras - Un bip valida su acción después de correspondientes al tiempo deseado.
UTILIZACIÓN DEL APARATO Función CLEAN LOCK Esta función permite bloqueo temporal de la placa durante una limpieza. - Cuando termina el ajuste, el símbolo Para activar Clean lock: “t” se queda encendido fijo y la cuenta Pulse la tecla unos segundos. Un atrás comienza.
UTILIZACIÓN DEL APARATO 4.12 FUNCIÓN ELAPSED TIME (p. ej.: Ø 28 cm). Esta función permite visualizar el tiempo transcurrido desde la última modificación Seleccione la potencia Boost y, si lo de potencia en un fuego seleccionado. desea, un tiempo. Para utilizar esta función, pulse la tecla Pulse la tecla .
Page 164
UTILIZACIÓN DEL APARATO 4.13 FUNCIÓN ASISTENTE CULINARIO Esta función agrupa: Recetas / Al vacío / Boil / Grill / Escaldar. Este modo de cocción selecciona los parámetros de cocción adecuados según los alimentos que se vayan a preparar. La placa debe estar encendida. Pulse la tecla para acceder a la diferentes funciones.
Page 166
UTILIZACIÓN DEL APARATO Pasta / Arroz Pasta fresca 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Pasta seca Macarrones 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Macarrones ECO* 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Espaguetis 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Espaguetis ECO*...
Page 167
UTILIZACIÓN DEL APARATO NOTA: es importante que la temperatura del agua esté a temperatura ambiente al inicio de la cocción, ya que esto distorsionará el resultado final. No utilice recipientes ni tapas de hierro fundido para esta función. También puede utilizar esta función para cocer cualquier alimento que requiera una cocción en agua hirviendo.
Page 168
UTILIZACIÓN DEL APARATO Ejemplo de receta para un trozo de ternera: » Encender la placa » Mantener pulsado el botón » Seleccione el menú «Recetas» con las teclas » Valide la elección «Recetas» con la tecla » Seleccione el menú «Carne» con las teclas »...
Page 169
UTILIZACIÓN DEL APARATO » El visualizador de la placa de cocción recomendará el recipiente y la zona de cocción más adecuados. » Una vez colocado el recipiente en la zona, pulse la tecla para confirmar » Comenzará una fase de precalentamiento en vacío »...
UTILIZACIÓN DEL APARATO olvidarse un recipiente vacío en una 4.14 FUNCIÓN FAVORITOS zona de cocción encendida, este sensor adapta automáticamente la La función« Favoritos» permite potencia suministrada por la placa y memorizar Función asistente evita así cualquier riesgo de deterioro culinario que suela cocinar.
UTILIZACIÓN DEL APARATO Se pueden oír sonidos parecidos No recomendamos la utilización al mecanismo de un reloj. de dispositivos de protección de Estos ruidos se escuchan durante placa. el funcionamiento de la placa y des- aparecen o disminuyen en función de la selección de cocción.
ANOMALÍAS Y SOLUCIONES Durante la puesta en servicio Durante la utilización La placa no funciona, la pantalla muestra Constata que se enciende un piloto. y se emite una señal sonora. Es normal. Desaparecerá al cabo de 30 segundos. Ha habido un desbordamiento o un objeto entorpece el teclado de control.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE INTERVENCIONES Las eventuales intervenciones que pueda requerir el aparato deberán ser efectuadas un profesional cualificado y autorizado. Para facilitar el procesamiento de su solicitud, cuando llame, no olvide facilitar todos los datos del aparato (referencia comercial, referencia de servicio y número de serie).
Page 176
ΑΓΑΠΗΤΟΙ ΠΕΛΑΤΕΣ, Μόλις αγοράσατε ένα προϊόν De Dietrich. Αυτή η επιλογή αποκαλύπτει τόσο τις απαιτήσεις σας όσο και το γούστο σας στη γαλλική τέχνη της ζωής. Με βάση τα 300 και πλέον έτη τεχνογνωσίας, οι δημιουργίες της De Dietrich ενσωματώνουν τον συνδυασμό design, αυθεντικότητας και τεχνολογίας, στην υπηρεσία της...
Page 178
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ. ΔΙΑΒΑΣΤΕ ΤΙΣ ΜΕ ΠΡΟΣΟΧΗ ΚΑΙ ΦΥΛΑΞΤΕ ΤΙΣ ΓΙΑ ΜΕΛΛΟΝΤΙΚΕΣ ΧΡΗΣΕΙΣ. Αυτές οι οδηγίες χρήσης διατίθενται προς μεταφόρτωση στον δικτυακό τόπο της κατασκευάστριας εταιρείας. Η συσκευή σας είναι σύμφωνη με τις ευρωπαϊκές Οδηγίες και τους κανονισμούς...
Page 179
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Εάν η επιφάνεια έχει ραγίσει, αποσυνδέστε τη συσκευή για να αποφευχθεί ο κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Μην χρησιμοποιήσετε ξανά τη συσκευή, έως ότου αντικατασταθεί η γυάλινη επιφάνεια. Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο μέσω ενός...
Page 180
ΑΣΦΑΛΕΙΑ ΚΑΙ ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΠΡΟΦΥΛΑΞΕΙΣ Μην τοποθετείτε ζεστά καπάκια επάνω στη συσκευή, σε οριζόντια θέση. Ενδέχεται να προκληθεί το φαινόμενο «βεντούζα» και να καταστραφεί η υαλοκεραμική επιφάνεια. Αποφεύγετε να σύρετε τα σκεύη, καθότι με τον χρόνο μπορεί να φθαρούν τα διακοσμητικά στοιχεία της υαλοκεραμικής...
ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝ ΠΡΟΣΤΑΣΙΑ ΤΟΥ ΠΕΡΙΒΑΛΛΟΝΤΟΣ Συμβουλή εξοικονόμησης ενέργειας Αυτό το σύμβολο υποδεικνύει Το μαγείρεμα με καπάκι που εφαρμόζει ότι αυτή η συσκευή δεν σωστά εξοικονομεί ενέργεια. Εάν πρέπει να απορρίπτεται χρησιμοποιείτε γυάλινο καπάκι, μπορείτε όπως τα οικιακά απόβλητα. να παρακολουθείτε τέλεια το μαγείρεμα. Η...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΑΦΑΙΡΕΣΗ ΣΥΣΚΕΥΑΣΙΑΣ Αφαιρέστε όλα τα προστατευτικά υλικά από τις μαγειρικές εστίες. Ελέγξτε και τηρήστε τα χαρακτηριστικά της συσκευής που εμφανίζονται στην πινακίδα σήμανσης. Σημειώστε στα παρακάτω πλαίσια τους κωδικούς σέρβις και τον τύπο προτύπου, που εμφανίζονται στην πινακίδα, για μελλοντική...
Page 183
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ Σε περίπτωση εγκατάστασης των εστιών επάνω από συρτάρι, ή πάνω από εντοιχιζόμενο φούρνο, τηρήστε τις διαστάσεις που επισημαίνονται στις εικόνες, προκειμένου να διασφαλίσετε εξαρχής ότι η έξοδος αέρα είναι επαρκής. Κολλήστε το παρέμβυσμα στεγανότητας σε όλο τον πάτο της συσκευής πριν από τον...
ΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗ ΗΛΕΚΤΡΟΛΟΓΙΚΗ ΣΥΝΔΕΣΗ Αυτή η συσκευή πρέπει να είναι συνδεδεμένη με το δίκτυο μέσω ενός ασφαλειοδιακόπτη σύμφωνα με τους ισχύοντες κανονισμούς εγκατάστασης. Πρέπει να υπάρχει μια ενσωματωμένη διάταξη αποσύνδεσης στο σταθερό δίκτυο. Εντοπίστε το καλώδιο των μαγειρικών εστιών σας: α) πράσινο-κίτρινο β) μπλε...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Την πρώτη φορά που θέτετε τη συσκευή σε λειτουργία, μπορείτε να εξατομικεύσετε διαφορετικές παραμέτρους. Διαχείριση παραμέτρων Πατήστε παρατεταμένα το πλήκτρο για να αποκτήσετε πρόσβαση στις παραμέτρους: • Γλώσσα (Γαλλικά από προεπιλογή) • Φωτεινότητα (5 δυνατές ρυθμίσεις) •...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ 4.3 ΕΠΙΛΟΓΗ ΕΣΤΙΑΣ 4.1 ΔΙΑΧΕΙΡΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ Διαθέτετε διάφορες εστίες στις οποίες μπορείτε να τοποθετήσετε σκεύη. Η συνολική ισχύς της συσκευής Επιλέξτε την εστία που σας ταιριάζει, πρέπει να προσαρμόζεται στην ισχύ ανάλογα με το μέγεθος του σκεύους. Εάν της...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Χωρίς Boost Χωρίς Boost 4.5 ΡΥΘΜΙΣΗ ΙΣΧΥΟΣ Πατήστε το πλήκτρο + ή - ή χρησιμοποιήστε το αριθμητικό πληκτρολόγιο για να ρυθμίσετε το επίπεδο ισχύος από το 1 έως το 19. Σε αυτή την περίπτωση, ΕΝΑΡΞΗ - ΔΙΑΚΟΠΗ μπορείτε...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ και, στη, συνέχεια, τα πλήκτρα + ή - Επιλέξτε ή ή πατώντας παρατεταμένα το πλήκτρο. ή χρησιμοποιήστε το αριθμητικό Ρυθμίστε τη νέα ισχύ πατώντας το πληκτρολόγιο. Σε αυτή την περίπτωση, πλήκτρο + ή - . μπορείτε να πληκτρολογήσετε απευθείας - Ένα...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Λειτουργία CLEAN LOCK Με αυτή τη λειτουργία έχετε τη δυνατότητα να κλειδώσετε προσωρινά τη συσκευή κατά τη διάρκεια του καθαρισμού. - Στο τέλος των ρυθμίσεών σας, Για να ενεργοποιήσετε το Clean lock: η ένδειξη «t» σταθεροποιείται και Πατήστε...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Όταν η συσκευή λειτουργεί, η λειτουργία 4.10 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ICS επιτρέπει την επαναφορά των ρυθμίσεων Intelligent Cooking System ισχύος και χρονοδιακόπτη της εστίας Αυτή η λειτουργία επιτρέπει τη ή των εστιών που σβήσατε πριν από βελτιστοποίηση της επιλογής εστίας λιγότερο...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ 4.13 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ ΒΟΗΘΟΥ ΜΑΓΕΙΡΙΚΗΣ Αυτή η λειτουργία περιλαμβάνει τα εξής: Συνταγές / Σε κενό αέρος / Boil / Γκριλ / Ζεμάτισμα. Αυτή η λειτουργία μαγειρέματος επιλέγει για εσάς τις κατάλληλες παραμέτρους μαγειρέματος ανάλογα με το είδος του τροφίμου που ετοιμάζετε. Η...
Page 196
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ ΣΗΜΕΙΩΣΗ: Είναι σημαντικό η θερμοκρασία του νερού να είναι σε θερμοκρασία δωματίου στην αρχή του μαγειρέματος, γιατί το αντίθετο θα αλλοίωνε το τελικό αποτέλεσμα. Για αυτήν τη λειτουργία, μην χρησιμοποιείτε σκεύη από χυτοσίδηρο ή με καπάκι. Μπορείτε να χρησιμοποιείτε αυτή τη λειτουργία για να μαγειρεύετε όλα...
Page 197
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Παράδειγμα συνταγής με μοσχαρίσιο κρέας: » Ενεργοποιήστε την εστία » Πατήστε το πλήκτρο » Επιλέξτε το μενού «Συνταγές» με τα πλήκτρα » Επιβεβαιώστε την επιλογή «Συνταγές» με το πλήκτρο » Επιλέξτε το μενού «Κρεατικά» με τα πλήκτρα...
Page 198
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ » Η οθόνη της συσκευής σάς προτείνει το καταλληλότερο σκεύος για βέλτιστο αποτέλεσμα μαγειρέματος, καθώς και την κατάλληλη ζώνη για το μαγείρεμα. » Αφού τοποθετήσετε το σκεύος στη ζώνη, επιβεβαιώστε με το πλήκτρο » Αρχίζει η φάση προθέρμανσης σε άδειο φούρνο. »...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ Περιορισμός της θερμοκρασίας 4.14 ΛΕΙΤΟΥΡΓΙΑ Κάθε ζώνη μαγειρέματος είναι ΑΓΑΠΗΜΕΝΩΝ εξοπλισμένη με έναν αισθητήρα ασφάλειας που ελέγχει συνεχώς τη Η λειτουργία «ΑΓΑΠΗΜΕΝΑ» θερμοκρασία του πάτου του σκεύους. επιτρέπει την αποθήκευση στη μνήμη Σε περίπτωση που ξεχάσετε ένα άδειο λειτουργίες...
ΧΡΗΣΗ ΤΗΣ ΣΥΣΚΕΥΗΣ ΣΑΣ προκαθορισμένο χρονικό διάστημα Οι ήχοι αυτοί ακούγονται όταν η συ- σκευή είναι σε λειτουργία και στα- (το οποίο κυμαίνεται μεταξύ 1 και ματούν ή χαμηλώνουν ανάλογα με 10 ωρών, ανάλογα με την ισχύ που χρησιμοποιείται). Σε περίπτωση...
ΠΡΟΒΛΗΜΑΤΑ ΚΑΙ ΛΥΣΕΙΣ Κατά τη σύνδεση Κατά τη χρήση Η συσκευή δεν λειτουργεί, στην οθόνη Διαπιστώνετε ότι εμφανίζεται μια φωτεινή εμφανίζεται η ένδειξη και ακούγεται ένα ένδειξη. Αυτό είναι φυσιολογικό και η ένδειξη ηχητικό σήμα. θα εξαφανιστεί μέσα σε 30 δευτερόλεπτα. Υπάρχει...
ΕΞΥΠΗΡΕΤΗΣΗ ΠΕΛΑΤΩΝ Οποιαδήποτε εργασία στη συσκευή σας πρέπει να εκτελείται από εξειδικευμένο επαγγελματία που είναι καταχωρημένο εμπορικό σήμα. Όταν καλέσετε, για να διευκολυνθεί η διεκπεραίωση του αιτήματός σας, παρακαλείστε να έχετε στη διάθεσή σας τα πλήρη στοιχεία της συσκευής σας (εμπορική...
HYVÄ ASIAKAS Onnittelemme sinua De Dietrich -tuotteen valinnasta. Tämä valinta kuvastaa paitsi tarpeitasi niin myös mieltymystäsi ranskalaiseen elämäntyyliin. Yli 300 vuoden kokemuksellaan De Dietrich valjastaa suunnittelun, aitouden ja teknologian kulinaarisen taiteen palvelukseen. Korkealaatuisista materiaaleista valmistetut laitteemme tarjoavat moitteetonta viimeistelyä. Olemme varmoja, että tämä huippuluokan tuote auttaa ruoanlaiton ystäviä toteuttamaan kaikki toiveensa.
Page 206
SISÄLLYSLUETTELO • 1 YMPÄRISTÖ ......................7 • 2 ASENNUS ......................8 Pakkauksen purkaminen ..................8 Upotus kalusteeseen .....................8 Sähköliitäntä ......................10 • 3 LAITTEEN KUVAUS ................... 11 Näppäimistön selitykset ..................11 Näytön selitykset....................12 • 4 LAITTEEN KÄYTTÖ ...................13 Asetusten hallinta ....................13 Tehon hallinta.......................14 Astian valinta .......................14 Lieden valinta.......................13 Käynnistys/Sammutus ..................15 Tehon asetukset....................15...
Page 207
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET LUE TURVALLISUUSOHJEET HUOLELLISESTI JA SÄILYTÄ NE TULEVIA TARPEITA VARTEN. Nämä ohjeet ovat ladattavissa valmistajan Internet-sivuilta. Tämä laite täyttää niiden eurooppalaisten direktiivien ja säännösten vaatimukset, joiden alainen se on. Vähintään 8-vuotiaat ja sitä vanhemmat lapset ja sellaiset henkilöt, joiden fyysiset tai henkiset kyvyt tai aistit ovat puutteellisia, tai joilta puuttuu käyttökokemusta ja -taitoa, saavat käyttää...
Page 208
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET tarkoitettu toimimaan 50 tai 60 Hz:n (50Hz/60Hz) taajuudella ilman erityisiä toimenpiteitä puoleltasi. Laite on kytkettävä normalisoidulla sähköjohdolla, jonka johdinten määrä riippuu halutusta kytkentätyypistä (katso Asennus-kappale)” Jos virtajohto vioittuu, sen vaihtaminen on turvallisuussyistä tehtävä valmistajan, tämän huoltopalvelun tai jonkun muun vastaavan am- mattitaidon omaavan henkilön toimesta.
Page 209
TURVALLISUUS JA TÄRKEÄT VAROTOIMET Älä koskaan käytä kypsennyksen aikana alumiinifoliota. Älä koskaan ase- ta keittotason päälle alumiiniin tai alumiinipakkaukseen pakattuja tuottei- ta. Alumiini voi sulaa ja vahingoittaa keittotasoa. Älä säilytä keittotason alla olevassa tilassa puhdistusaineita tai tulenar- koja aineita. Älä koskaan käytä höyryä keittotason puhdistamiseen. Laitetta ei ole tarkoitettu käytettäväksi ulkoisella ajastimella tai erillisellä...
YMPÄRISTÖ YMPÄRISTÖNSUOJELU Energiansäästöohje Tämä symboli tarkoittaa, että Ruoanvalmistus hyvin istuvan kannen tämän laitteen heittäminen kanssa säästää energiaa. Jos käytät kotitalousjätteeseen lasikantta, voit täydellisesti valvoa kiellettyä. Laite sisältää kypsennystä. monia kierrätyskelpoisia materiaaleja. Laite merkitty tällä symbolilla, joka osoittaa, että käytetyt laitteet on vietävä sopivaan keräyspisteeseen.
ASENNUS PAKKAUKSEN PURKAMINEN Poista kaikki suojausmateriaalit keittotasosta Tarkista noudata kaikkia laitteen tyyppikilvessä ilmoitettuja ominaisuuksia. Lue alla olevista kentistä tyyppikilven huolto- ja normityyppiviitteet tulevaa käyttöä varten. Tyyppi: Huolto: UPOTUS KALUSTEISIIN Tarkista, että ilman tulo- ja lähtöaukot ovat esteettömiä. Ota huomioon keittotason upotukseen tarkoitetun kalusteen työtason mitat (millimetreissä).
Page 212
ASENNUS Jos taso asennetaan laatikon päälle, tai upotettavan uunin päälle, noudata kuviin merkittyjä mittoja varmistaaksesi riittävän ilman ulostulon. Liimaa tiiviste huolellisesti koko pöytälasin ympärille ennen upotusta. Tärkeää Jos uuni sijaitsee keittotason alapuolella, tason lämpöturvallisuusjärjestelmä voi rajoittaa keittotason ja uunin pyrolyysitilan samanaikaista käyttöä, koodi «F7»...
ASENNUS SÄHKÖLIITÄNTÄ Tasot on kytkettävä sähköverkkoon mo- ninapaisella katkaisijalla voimassa ole- vien asennusmääräysten mukaan. Vir- rankatkaisumenetelmä on asennettava kiinteään johtojärjestelmään. Tunnista keittotason johto: a) vihreä-keltainen b) sininen c) ruskea d) musta e) harmaa kytket keittotason päälle pitkään jatkuneen sähkökatkoksen jälkeen ohjausnäppäimistöön ilmestyy valokoodi.
LAITTEEN KUVAUS Näppäimistön selitykset : Asetukset : Hyväksy / ok : Palaa takaisin : Selaus (valikko ylös/alas) : Virtakatkaisin : Lukitus / Clean Lock : Keittoalueen valinta : Horizone (mallikohtainen) : Teho- ja aika-asetukset : Numeronäppäimistö Tehon ja ajan valinta : Ajastin Suora käyttö...
LAITTEEN KUVAUS Näytön selitykset Autolink Tekstialue ruoanlaitto-oppaalle, antu- Keittiövälineen rille, hälytykselle... suositus* I CS Elapsed time Lukitus / L° kehitys Clean Lock Aktiivinen alue Teho Säädettävänä oleva alue Aika * Keittiövälineen suositus: • Paistinpannu • Paistinpannu kannella • Kattila • Kattila kannella...
LAITTEEN KÄYTTÖ Kun käynnistät keittotason ensimmäisen kerran, voit personoida eri toimintoja. Asetusten hallinta Paina painiketta ja mene asetuksiin: • Kieli (oletuskieli ranska) • Kirkkaus (5 mahdollista tasoa) • Autolink : Keittotaso ilmoittaa itsenäisesti tehoasetukset liesituulettimelle, joka säätää automaattisesti nopeudet ja sytyttää tai sammuttaa valon. Liesituulettimelle ei tarvitse tehdä...
LAITTEEN KÄYTTÖ 4.3 LIEDEN VALINTA 4.1 TEHON HALLINTA Keittotasollasi on useita liesiä, joihin voit asettaa astiasi. Valitse liesi astian Keittotason kokonaistehon koon mukaan. Jos astian pohja on liian mukauduttava sähköasennuksesi pieni, tehon merkkivalo vilkkuu ja liesi tehoon. ei toimi, vaikka astian materiaali sopisi Keittotasosi teho on automaattisesti induktioliedelle.
LAITTEEN KÄYTTÖ No Boost No Boost TEHON ASETUKSET Paina painiketta + tai - tai käytä numeronäppäimistöä säätääksesi tehotason välillä 1–19. Tässä tapauksessa voit syöttää suoraan haluamaasi tehoa vastaavat numerot. KÄYNNISTYS - SAMMUTUS painat painiketta «0», liesi sammuu. Paina On/Off-painiketta Käynnistyksen aikana voit siirtyä...
LAITTEEN KÄYTTÖ ja sitten painiketta + tai - Valitse painamalla painiketta pitkään. tai käytä numeronäppäimistöä. Tässä - Säädä uusi teho painamalla painiketta tapauksessa voit syöttää suoraan + tai - . haluamasi aikaa vastaavat numerot - Äänimerkki vahvistaa muokkauksen yksi kerrallaan. Kun painat painiketta hetken päästä.
LAITTEEN KÄYTTÖ CLEAN LOCK -toiminto Tällä toiminnolla voit lukita keittotasosi väliaikaisesti puhdistuksen ajaksi. Clean Lock -toiminnon aktivointi: Paina lyhyesti painiketta . Kuulet Säädön lopussa “t” lakkaa vilkkumasta ja ajastin lähtee käyntiin. äänimerkin ja symboli vilkkuu näytössä. Voit sammuttaa ajastimen painamalla Ennalta määritellyn ajan...
LAITTEEN KÄYTTÖ muokkauksesta kuluneen ajan. Käytä Paina painiketta Symboli toimintoa painamalla painiketta ilmestyy näytölle. Kulunut aika vilkkuu valitun lieden - joko valittu liesi sopii parhaiten astialle ajastinnäytössä. katoaa näytöltä jättäen näkyviin Jos haluat, että kypsennys päättyy määritetyn ajan sisällä, paina painiketta alkuperäiset kypsennysparametrit.
Page 222
LAITTEEN KÄYTTÖ 4.13 RUOANLAITON AVUSTUSTOIMINTO Tässä toiminnossa löydät seuraavat tilat: Reseptit / Tyhjiö / Kiehautus / Grilli / Ryöppäys. Tämä kypsennystila valitsee sinulle kypsennysasetukset valmistettavan ruoka-aineen mukaan. Keittotason on oltava päällä, paina siirtyäksesi eri toimintoihin. Kun käytät keittotasoasi Reseptitilassa, suosittelemme, että käytät suositeltuja keittiövälineitä...
Page 224
LAITTEEN KÄYTTÖ Pastat/riisi Tuorepasta 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Kuivapasta Pennepastat 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g ECO*-penne 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Spagetit 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g ECO*-spagetit 100 / 150 / 200 / 300 / 400 g Tagliatellit...
Page 225
LAITTEEN KÄYTTÖ Älä käytä tämän toiminnon aikana valurautapohjaista astiaa tai kantta. Voit myös käyttää toimintoa kaikkien kiehuvassa vedessä kypsennettävien ruoka-aineiden kypsentämiseen. Grilli-toiminnolla voit käyttää De Dietrich -grillivarustetta pareittain kytketyllä alueella, jotta voit grillata ruoka-aineita välttämällä ylikypsennystä ja liian rasvan määrää. Grillivarustetta ei toimiteta keittotason mukana. Sen voi hankkia jälleenmyyjältä.
Page 226
LAITTEEN KÄYTTÖ Esimerkki naudanlihareseptistä: » Käynnistä keittotaso » Paina painiketta » Valitse «Reseptit»-valikko painikkeilla » Vahvista «Reseptit»-valikon valinta painikkeilla » Valitse «Liharuoat»-valikko painikkeilla » Vahvista «Liharuoat»-valikon valinta painikkeilla » Valitse «Naudanliha»-valikko painikkeilla » Vahvista «Naudanliha»-valikon valinta painikkeilla » Valitse naudanlihapalan paksuus painikkeilla »...
Page 227
LAITTEEN KÄYTTÖ » Keittotason näyttö suosittelee astian sekä sopivan alueen optimaalisen kypsennystuloksen saavuttamiseksi. » Kun olet asettanut keittiövälineen alueelle, vahvista painikkeella » Tyhjiön esilämmitysvaihe käynnistyy. » Esilämmityksen lopussa keittotason näyttö pyytää sinua asettamaan naudanlihapalan. » Kun olet asettanut lihapalan, paina painiketta »...
LAITTEEN KÄYTTÖ anturi mukauttaa automaattisesti 4.14 SUOSIKIT-TOIMINTO keittotason jakaman tehon ja rajoittaa näin astian tai tason vaurioitumisriskiä. «SUOSIKIT»-toiminto mahdollistaa usein käytetyn ruoanlaiton Suojaus ylivuotamisen aikana avustustoiminnon tallentamisen. Tason sammutus käynnistyy Ruoanlaiton avustustoiminnon seuraavassa kolmessa tapauksessa: kypsennyksen lopussa ja ennen laitteen - nesteen vuotaminen tasolle...
LAITTEEN KÄYTTÖ Saatat kuulla kellon tikitystä Emme suosittele keittotason muistuttavan äänen. suojalaitteiston käyttämistä. Tämä ääni kuuluu, kun keittotaso on käytössä ja se häviää tai hiljenee lämmityskonfiguraation mukaan. Voit kuulla myös vihellystä muis- tuttavaa ääntä mallista ja astian laa- dusta riippuen. Kuvatut äänet ovat normaaleja, ja ne kuuluvat induk- tiotekniikan toimintaan.
VIANMÄÄRITYS JA KORJAUS Käyttöönoton yhteydessä Käytön aikana Keittotaso ei toimi, näytössä näkyy ja Huomaat valaistun näytön. äänimerkki kuuluu. normaalia. Näyttö katoaa Ohjauspainikkeille on valunut jotain tai 30 sekunnin jälkeen. niiden päälle on asetettu esine. Puhdista tai poista esine ja käynnistä kypsennys Sähkövirta katkeaa tai vain yksi puoli uudelleen.
ASIAKASPALVELU Laitteen mahdolliset korjaustoimet annettava valmistajan valtuuttaman ammattihenkilön suoritettaviksi. Helpottaaksenne kyselyitänne koskien laitettanne paremmin varautukaa esittämään kaikki laitettanne koskevat tiedot (tuotenumero, huoltotiedot, sarjanumero). Nämä tiedot löytyvät tuotteen tyyppikilvestä. B: Kaupallinen viite C: Palveluviite H: sarjanumero I: QR-koodi...
Page 234
KEDVES ÜGYFELÜNK! Ön most vásárolt egy De Dietrich terméket. Ez a választás éppúgy tükrözi az Ön magas szintű igényeit, mint a francia életmód iránti fogékonyságát. A vállalat több mint 300 év alatt megszerzett szakértelme letéteményeseként a De Dietrich alkotásai a konyhaművészet szolgálatában a tervezés, a hitelesség és a technológia egységét testesítik meg.
Page 235
TARTALOMJEGYZÉK • 1 KÖRNYEZETVÉDELEM ..................7 • 2 TELEPÍTÉS......................8 Kicsomagolás ......................8 Beépítés.........................8 Bekötés az elektromos hálózatba ................10 • 3 A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA ................11 Kezelőpanel szójegyzék ..................11 Kijelző szójegyzék ....................12 • 4 A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA ................13 Paraméterek kezelése ..................13 Teljesítmény kezelése..................14 Az edény kiválasztása ..................14 A főzőmező...
Page 236
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK, OLVASSA EL FIGYELMESEN, ÉS ŐRIZZE MEG A KÉSŐBBI HASZNÁLAT CÉLJÁRA. Jelen útmutató elektronikusan letölthető a márka internetes honlapjáról. A készülék megfelel a vonatkozó európai irányelveknek és előírásoknak. — Ezt a gépet 8 évnél idősebb gyermekek és csökkent fizikai, érzékszervi és szellemi képességű...
Page 237
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Ha a felület megrepedt, kapcsolja ki a készüléket, hogy elkerülje az áramütést. Ne használjuk újra a főzőlapot, amíg a kerámialapot ki nem cserélték. A főzőlapot az érvényben lévő telepítési szabályoknak megfelelően egy omnipoláris leválasztó berendezéssel kell a hálózathoz csatlakoztatni.
Page 238
BIZTONSÁG ÉS FONTOS ÓVINTÉZKEDÉSEK Soha ne használjunk alumíniumfóliát az étel elkészítéséhez. Soha ne tegyünk alumíniumfóliába csomagolt vagy alumíniumtálcába helyezett terméket a főzőlapra. Az alumínium megolvad és helyrehozhatatlanul károsíthatja a készüléket. Ne tároljunk tisztítószereket vagy gyúlékony termékeket a főzőlap alatti szekrényben. Soha ne használjunk gőztisztítót a főzőlap ápolására.
Page 239
KÖRNYEZET A KÖRNYEZET VÉDELME Energiamegtakarítást segítő tanács Ez a szimbólum azt jelzi, Jól illeszkedő fedél használata hogy készülék főzéshez energia-megtakarítással jár. kezelhető kommunális üvegfedőt használ, tökéletesen hulladékként. Az Ön készüléke ellenőrzés alatt tudja tartani az étel számos újrahasznosítható elkészítését. anyagot tartalmaz. Ezért van ezzel a szimbólummal megjelölve, ami azt jelzi, hogy az elhasználódott készülékeket egy erre a célra szolgáló...
TELEPÍTÉS KICSOMAGOLÁS Távolítson minden védőelemet a főzőlapról. Ellenőrizze és vegye figyelembe a készülék, az adattáblán feltüntetett jellemzőit. Későbbi felhasználás céljából legyen szíves megjegyezni az alábbi keretekben, az adattáblán szereplő szerviz- és típusszabvány hivatkozásokat. Típus: Szerviz: BEÉPÍTÉS Ellenőrizze, hogy a levegő be- és kimeneti nyílások akadálymentesek.
Page 241
TELEPÍTÉS Ha a főzőlapot egy fiók fölé, vagy beépített sütő fölé szereltük be, a megfelelő légáramlás biztosítása érdekében tartsuk be az ábrákon feltüntetett méreteket. Beépítés előtt óvatosan ragasszuk fel a tömítőgumit a kerámiafelület teljes kerületén. Fontos Ha a sütő a főzőlap alatt van, a főzőlap hőbiztonsági eszközei korlátozhatják a főzőlap és a pyro üzemmódban működő...
TELEPÍTÉS BEKÖTÉS AZ ELEKTROMOS HÁLÓZATBA A főzőlapot az érvényben lévő telepítési szabályoknak megfelelően omnipoláris leválasztó berendezéssel kell a hálózathoz csatlakoztatni. Leválasztó eszközt kell beépíteni a fix vezetékbe. Azonosítsa a főzőlap kábelét: a) zöld-sárga b) kék c) gesztenyebarna d) fekete e) szürke A főzőlap feszültség alá...
A KÉSZÜLÉK BEMUTATÁSA Kijelző szójegyzék Autolink Szöveges zóna a főzési útmutató, szonda, riasztás stb. számára Ajánlott edény* Eltelt idő Reteszelés / T° változás Clean Lock Aktív zóna Teljesítmény Beállítás alatt álló zóna Idő * Ajánlott edény: • Serpenyő • Serpenyő fedővel •...
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA A főzőlap első bekapcsolásakor lehetőség van különböző funkciók testre szabására. Paraméterek kezelése Nyomja meg a gombot a paraméterek eléréséhez: • Nyelv (Alapértelmezés szerint francia) • Fényerő (5 lehetséges fokozat) • Autolink: A főzőlap automatikusan közli teljesítményszintjeit a páraelszívóval, amely automatikusan beállítja a sebességét, és be- vagy kikapcsolja a világítást.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 4.1 TELJESÍTMÉNYKEZELÉS 4.3 A FŐZŐMEZŐ KIVÁLASZTÁSA Több főzőmező áll rendelkezésére, A főzőlap összesített teljesítményének melyekre az edényeket lehet helyezni. kell felelnie elektromos rendszer teljesítményének. Az edény méretétől függően válassza ki a legmegfelelőbbet. Ha az edény alja Alapértelmezés szerint főzőlap túl kicsi, a teljesítményjelző...
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Nincs Boost Nincs Boost 4.5 A TELJESÍTMÉNY BEÁLLÍTÁSA Nyomja meg a + vagy - gombot vagy használja a numerikus billentyűzetet a teljesítményszint beállításához, 1 és 19 között. Ebben az esetben közvetlenül megadhatja a kívánt teljesítménynek BEKAPCSOLÁS - megfelelő...
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA majd a + vagy - jelzést. Nyomja meg és tartsa lenyomva a vagy vagy jelet. vagy használja numerikus Állítsa be az új teljesítményfokozatot billentyűzetet. Ebben esetben a + vagy - megnyomásával. közvetlenül egymás után megadhatja a Néhány másodperc után kívánt időnek megfelelő...
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA CLEAN LOCK funkció Ez a funkció ideiglenesen blokkolja a főzőlapot tisztítási idő alatt. A Clean lock aktiválásához: - A beállítás végén a „t” folyamatosan ég, Nyomja meg röviden a gombot . Ekkor és megkezdődik a visszaszámlálás. hangjelzés hallatszik, és a kijelzőn visszaszámlálást főzőmező...
Page 250
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA főzőmező(k) teljesítmény- és időzítő Tegye a következőket: beállításainak visszaállítását. Helyezze az edényt egy főzőmezőre (pl.: Ø28 cm). 4.12 ELTELT IDŐ (ELAPSED Válassza ki a Boost teljesítményfokozatot TIME) FUNKCIÓ és esetleg az időtartamot. Ezzel a funkcióval a kiválasztott főzőmező Nyomja meg a gombot .
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA 4.13 FŐZÉSI ASSZISZTENS FUNKCIÓ Ez a funkció a következőket tartalmazza: Receptek / Sous-vide / Boil / Grill / Blansírozás. Ez a főzési mód az elkészítendő ételtől függően választja ki Önnek a megfelelő főzési paramétereket. A főzőlapnak bekapcsolt helyzetben kell lennie; a különböző funkciók eléréséhez nyomja meg a gombot.
Page 254
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Ne használjon öntöttvas edényt vagy fedőt ehhez a funkcióhoz. Ezzel a funkcióval bármilyen olyan ételt megfőzhet, amit forrásban lévő vízben kell megfőzni. Grill funkció Ez a funkció lehetővé teszi, hogy az iker zónán használja a De Dietrich grill tartozékot az ételek grillezéséhez, elkerülve a túlsütést vagy felesleges zsiradékot.
Page 255
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Példa a marhahús szelet receptjére: » Kapcsolja be a főzőlapot » Nyomja meg a gombot » Válassza ki a „Receptek” menüt a gombok segítségével » Érvényesítse a „Receptek” kiválasztását a gomb segítségével » Válassza ki a „Hús” menüt a gombok segítségével »...
Page 256
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA » A főzőlap kijelzője javaslatot tesz az optimális főzési eredményt biztosító főzőedényre és a főzésnek megfelelő főzőzónára. » Miután az edényt a főzőzónára helyezte, érvényesítse a gombbal » Elindul az üres előmelegítési fázis. » Amikor az előmelegítés befejeződött, a főzőlap kijelzője kéri, hogy helyezze el a marhahús szeletet.
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA csökkentve az edény vagy a főzőlap 4.14 KEDVENCEK FUNKCIÓ sérülésének kockázatát. A „KEDVENCEK” funkció lehetővé Ráfröccsenés elleni védelem teszi 5 gyakran alkalmazott Főzési A főzőlap kikapcsolódását a következő asszisztens funkció elmentését. 3 eset valamelyike válthatja ki: Főzési asszisztens funkcióval végzett - Kifröccsenő...
A KÉSZÜLÉK HASZNÁLATA Óraketyegéshez hasonló hangok Védőbevonat használatát nem is hallhatók lehetnek. ajánljuk. Ezek a hangok csak akkor jelentkeznek, amikor a főzőlap működésben van, és a hőmennyiségtől függően eltűnnek vagy csökkennek. Az edény típusától és minőségétől függően sípoló hangok is előfordulhatnak. A fent leírt zajok teljesen normálisak;...
RENDELLENESSÉGEK ÉS MEGOLDÁSUK Üzembe helyezéskor Használat közben A főzőlap nem működik, a kijelzőn - Azt tapasztalja, hogy világító kijelzés jelenik meg és hangjelzés hallható. jelenik meg. Ez normális. 30 másodpercen Folyadék „terítette be” a főzőterületet, vagy belül eltűnik. egy tárgy blokkolja a kezelőpanelt. Tisztítsa meg vagy távolítsa el a tárgyat, és indítsa A berendezés kikapcsolt, vagy csak újra a főzést.
ÉRTÉKESÍTÉS UTÁNI SZOLGÁLTATÁS A készüléken végzett bármilyen beavatkozást szakképzett szakembernek kell elvégeznie, aki a védjegy tulajdonosa. Telefonáláskor a kérés kezelésének megkönnyítése érdekében hozza magával készüléke teljes referenciáját (kereskedelmi referencia, szolgáltatási hivatkozás, sorozatszám). Ez az információ megtalálható az adattáblán. B: Kereskedelmi hivatkozás C: Szolgáltatási referencia H: Sorozatszám I: QR-kód...
GENTILE CLIENTE, Ha appena acquistato un prodotto De Dietrich. Questa scelta rivela la Sua esigenza e il Suo gusto per lo stile francese. Con la sua tradizione di oltre 300 anni di savoir-faire, le creazioni De Dietrich incarnano la fusione del design, dell’autenticità e della tecnologia al servizio dell'arte culinaria. I nostri apparecchi sono fabbricati con materiali nobili e offrono una qualità...
Page 264
SOMMARIO • 1 AMBIENTE ......................7 • 2 INSTALLAZIONE ....................8 Disimballaggio .......................8 Incasso ........................8 Collegamento elettrico ..................10 • 3 PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO ............11 Simboli tastiera ....................11 Simboli display .....................12 • 4 UTILIZZO DELL’APPARECCHIO ..............13 Gestione dei parametri ..................13 Gestione della potenza ..................14 Scelta del recipiente ....................14 Selezione della zona di cottura ................13 Accensione - Spegnimento ..................15...
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI ISTRUZIONI IMPORTANTI SICUREZZA. LEGGERE ATTENTAMENTE E CONSERVARE PER UN UTILIZZO FUTURO. Questo manuale è disponibile in download sul sito Internet del marchio. Questo apparecchio è conforme alle direttive e ai regolamenti europei ai quali è soggetto. L'apparecchio può...
Page 266
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI Se la superficie presenta incrinature, scollegare l'apparecchio per evitare il rischio di folgorazione. Non utilizzare più il piano prima di aver cambiato la piastra in vetro. Questi piani devono essere collegati alla rete di alimentazione elet- trica tramite un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemen- te alle regole di installazione in vigore.
Page 267
SICUREZZA E PRECAUZIONI IMPORTANTI Non utilizzare mai fogli di alluminio per la cottura. Non mettere mai pro- dotti imballati con l'alluminio o in confezioni d'alluminio sul piano cottura. L'alluminio fonderebbe e danneggerebbe definitivamente il piano cottura. Non riporre mai prodotti di pulizia o prodotti infiammabili nel mobile situa- to sotto al piano cottura.
AMBIENTE TUTELA DELL'AMBIENTE Consiglio per risparmiare energia Questo simbolo indica che Cucinare con un coperchio della giusta l’apparecchio deve dimensione permette di risparmiare essere smaltito come un rifiuto energia. Se viene usato un coperchio urbano. Questo apparecchio vetro, è possibile controllare contiene molti...
INSTALLAZIONE DISIMBALLAGGIO Rimuovere tutti gli elementi di protezione del piano di cottura. Verificare e rispettare le caratteristiche dell’apparecchio che figurano sulla targhetta segnaletica. Scrivere riquadro qui sotto i riferimenti del servizio e del tipo norma indicati sulla targhetta per un utilizzo futuro. Tipo: Servizio: INCASSO...
Page 270
INSTALLAZIONE In caso di installazione del piano cottura al di sopra di un cassetto, o di un forno a incasso, rispettare le dimensioni indicate sulle illustrazioni al fine di assicurare un’uscita d’aria sufficiente. Incollare con cura la guarnizione di tenuta stagna su tutto il bordo del piano prima dell’incasso.
INSTALLAZIONE COLLEGAMENTO ELETTRICO Questi piani devono essere collegati alla rete di alimentazione elettrica tramite un dispositivo a interruzione onnipolare, conformemente alle regole di installazione in vigore. Un dispositivo di interruzione deve essere incorporato nella canalizzazione fissa. Individuare il cavo del piano cottura: a) verde-giallo b) blu c) marrone...
PRESENTAZIONE DELL’APPARECCHIO Simboli display Autolink Zona di testo per guida culinaria, Suggerimento sonda, avviso, ecc. utensile* I CS Elapsed time Blocco/ Evoluzione T° Clean Lock Zona attiva Potenza Zona in corso di regolazione Durata * Suggerimento utensile: • Padella • Padella con coperchio •...
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Alla prima accensione del piano cottura è possibile personalizzare differenti funzioni. Gestione dei parametri Premere il tasto per accedere ai parametri: • Lingua (Francese predefinito) • Luminosità (5 livelli possibili) • Autolink: Il piano comunica autonomamente i suoi livelli di potenza alla cappa, che regola automaticamente le sue velocità...
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 4.3 SELEZIONE DELLA ZONA 4.1 GESTIONE DELLA COTTURA POTENZA potenza totale piano L'apparecchio dispone diverse deve essere adatta alla potenza zone di cottura sulle quali posizionare dell’impianto elettrico. recipienti. Selezionare quella più La potenza del piano è regolata in adatta in funzione delle dimensioni del maniera predefinita al massimo livello.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO No Boost No Boost REGOLAZIONE DELLA POTENZA Premere il tasto + o - oppure utilizzare il tastierino numerico per regolare il livello di potenza da 1 a 19. In tal caso è possibile digitare direttamente i numeri ACCENSIONE - corrispondenti alla potenza desiderata.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO poi i tasti + o - Selezionare premendo a lungo. oppure usare il tastierino numerico. In Regolare la nuova potenza premendo il tal caso è possibile digitare direttamente tasto + o- . numeri corrispondenti tempo - Un bip convalida l'azione dopo qualche desiderato in successione.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Funzione CLEAN LOCK Questa funzione permette il blocco temporaneo del piano durante la pulizia. Per attivare Clean lock : - Alla fine della regolazione la “t” resta Premere brevemente il tasto . Viene fissa e inizia il conto alla rovescia. È...
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 30 secondi. Posizionare il recipiente su una zona di cottura (esempio: Ø28 cm). 4.12 FUNZIONE ELAPSED Selezionare la potenza Boost ed TIME eventualmente la durata. Questa funzione permette di visualizzare Premere il tasto . Il simbolo il tempo trascorso dall'ultima modifica di compare sul display.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO 4.13 FUNZIONE ASSISTENTE CULINARIO In questa funzione sono raggruppati: Ricette/Sottovuoto/Boil/Grill/Sbollentare. Questa modalità di cottura seleziona i parametri di cottura appropriati in funzione dell’alimento da preparare e del suo peso. Il piano deve essere acceso. Premere per accedere alle differenti funzioni. Quando si usa il piano in modalità...
Page 282
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Pasta/Riso Pasta fresca 100/150/200/300/400g Pasta secca Penne 100/150/200/300/400g Penne ECO* 100/150/200/300/400g Spaghetti 100/150/200/300/400g Spaghetti ECO* 100/150/200/300/400g Tagliatelle 100/150/200/300/400g Tagliatelle ECO* 100/150/200/300/400g Conchiglie 100/150/200/300/400g Conchiglie ECO* 100/150/200/300/400g Riso Bianco 100/150/200/300/400g Integrale 100/150/200/300/400g Venere 100/150/200/300/400g Le ricette ECO si riferiscono alla cottura passiva, che permette di risparmiare energia usando il calore residuo.
Page 283
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Per questa funzione non utilizzare recipienti in ghisa o coperchi. Si può utilizzare questa funzione anche per far cuocere qualsiasi alimento che richieda una cottura in acqua bollente. La funzione Grill Questa funzione permette di usare l’accessorio grill De Dietrich sulla zona associata per grigliare gli alimenti, evitando la cottura eccessiva e l’utilizzo di quantità...
Page 284
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Esempio di ricetta di un pezzo di carne di manzo: » Accendere il piano » Premere il tasto » Selezionare il menu “Ricette” con i tasti » Confermare la scelta “Ricette” con il tasto » Selezionare il menu “Carne” con i tasti »...
Page 285
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO » Il display del piano suggerisce il recipiente che permette un risultato di cottura ottimale, così come la zona adatta per effettuare la cottura. » Dopo il posizionamento dell’utensile sulla zona confermare con il tasto » Inizia una fase di preriscaldamento a vuoto. »...
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO dimenticato un recipiente su una zona 4.14 FUNZIONE PREFERITI di cottura accesa, il sensore adatta automaticamente la potenza rilasciata La funzione “PREFERITI” permette dal piano cottura ed evita qualsiasi di salvare 5 funzioni di assistente rischio di deterioramento dell'utensile culinario che si usano frequentemente.
UTILIZZO DELL'APPARECCHIO Possono essere prodotti suoni Non raccomandiamo dispositivi simili a quelli delle lancette di un di protezione del piano cottura. orologio. Questi rumori si producono quando il piano è in funzione e scompaio- no o diminuiscono in funzione del- la configurazione di riscaldamento.
ANOMALIE E SOLUZIONI Alla messa in servizio Durante l’uso Il piano cottura non funziona, compare si constata l'apparizione di un simbolo l’immagine e viene emesso un segnale luminoso. È normale. Scomparirà sonoro. dopo 30 secondi. C'è stata una fuoriuscita oppure un oggetto ingombra la tastiera di comando.
SERVIZIO CONSUMATORI Gli eventuali interventi sull’apparecchio devono essere effettuati da personale qualificato e autorizzato dalla ditta concessionaria del marchio. Prima di chiamare, per facilitare la presa in carico della richiesta, munirsi dei riferimenti completi dell’apparecchio (riferimento commerciale, riferimento servizio, numero di serie). Queste informazioni sono riportate sulla targhetta segnaletica.
Page 292
GEACHTE CLIËNTE, GEACHTE CLIENT U heeft zojuist een De Dietrich product aangeschaft. Deze keuze toont uw veeleisendheid en uw liefde voor de Franse art de vivre. Met meer dan 300 jaar vakmanschap staan de ontwerpen van De Dietrich voor een combinatie van design, authenticiteit en technologie in dienst van culinaire hoogstandjes.
Page 293
INHOUDSOPGAVE • 1 MILIEU ........................7 • 2 INSTALLATIE ......................8 Uitpakken .......................8 Inbouw ........................8 Elektrische aansluiting ..................10 • 3 VOORSTELLING VAN UW APPARAAT ............11 Terminologie toetsenbord ................... 11 Terminologie display ....................12 • 4 GEBRUIK VAN UW APPARAAT ...............13 Beheer van de parameters ..................13 Beheer van het vermogen ..................14 Keuze van de pan ....................14 Selectie van de kookzone ..................13...
Page 294
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES. LEES ZE AANDACHTIG EN BEWAAR ZE VOOR TOEKOMSTIG GEBRUIK. Deze handleiding is beschikbaar op de website van het merk. Uw apparaat voldoet aan de Europese richtlijnen en verordeningen waaraan het onderworpen is. Dit apparaat kan gebruikt worden door kinderen van 8 jaar en ouder, en mensen met verminderde geestelijke, zintuiglijke of fysieke vermo- gens, of mensen zonder voldoende ervaring en kennis, indien zij goed onder toezicht staan of op de juiste wijze zijn ingelicht over het gebruik...
Page 295
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Als het oppervlak gebarsten is, schakel dan het apparaat uit om het risico van een elektrische schok te vermijden. Gebruik de kookplaat niet meer voordat de glazen bovenplaat is ver- vangen. Deze kookplaten moeten volgens de geldende installatievoorschrif- ten op het spanningsnet worden aangesloten via een meerpolige stroomonderbreker.
Page 296
VEILIGHEID EN BELANGRIJKE VOORZORGS- MAATREGELEN Plaats geen heet deksel plat op de kookplaat. Een ‘zuignap’-effect kan het keramisch oppervlak beschadigen. Verschuif de pannen niet over de glasplaat, dat kan op den duur beschadiging veroorzaken van de keramische plaat. Gebruik voor het koken nooit aluminiumfolie. Zet in aluminium verpakte producten of producten in een aluminium bakje nooit rechtstreeks op de kookplaat.
MILIEU MILIEUBESCHERMING Tip voor energiebesparing Dit symbool geeft aan dat Koken met een goed passend deksel dit product niet mag worden bespaart energie. Indien u een glazen behandeld als huishoudelijk deksel gebruikt, kunt u het koken perfect afval. apparaat bevat controleren.
INSTALLATIE UITPAKKEN Verwijder alle beschermende elementen van de kookplaat. Controleer en let op de kenmerken van het apparaat aangegeven op het typeplaatje. Noteer in de onderstaande kaders, voor toekomstig gebruik, de servicereferenties en het standaardtype die u op dit plaatje aantreft. Type: Service: INBOUW...
Page 299
INSTALLATIE Als de kookplaat boven een lade of boven een ingebouwde oven wordt geïnstalleerd, respecteer dan de op de afbeeldingen vermelde afmetingen om zeker te zijn van een voldoende luchtafvoer. Plak de dichting over de hele omtrek van het glas van de kookplaat alvorens deze in te bouwen.
INSTALLATIE ELEKTRISCHE AANSLUITING Deze kookplaten moeten volgens de geldende installatievoorschriften op het spanningsnet worden aangesloten via een meerpolige stroomonderbreker. Een loskoppelingswijze moet geïntegreerd worden in de vaste leidingen. Identificeer de kabel van uw kookplaat: a) groen-geel b) blauw c) bruin d) zwart e) grijs Bij het onder spanning zetten van...
VOORSTELLING VAN UW APPARAAT Terminologie display Autolink Tekstzone voor kookgids, Aanbeveling vleesthermometer, waarschuwing... keukengerei * I CS Elapsed time Vergrendeling / Ontwikkeling T° Clean Lock Actieve zone Vermogen Zone wordt ingesteld Tijd * Aanbeveling keukengerei: • Koekenpan • Koekenpan met deksel •...
GEBRUIK VAN UW APPARAAT De eerste keer dat u uw kookplaat inschakelt, kunt u verschillende functies aanpassen. Beheer van de parameters Druk op de toets voor toegang tot de parameters: • Taal (standaard is dat Frans) • Lichtsterkte (keuze uit 5 niveaus) •...
GEBRUIK VAN UW APPARAAT 4.3 SELECTIE VAN DE 4.1 BEHEER VAN HET KOOKZONE VERMOGEN Het totale vermogen van uw kookplaat kunt pannen meerdere moet compatibel zijn met het vermogen kookzones zetten. Selecteer de meest van uw elektrische installatie. geschikte kookzone aan de hand van de Standaard staat het vermogen van uw grootte van de pan.
GEBRUIK VAN UW APPARAAT No Boost No Boost INSTELLING VAN HET VERMOGEN Druk op de toets + of - of gebruik het numerieke toetsenbord om het gewenste vermogen in te stellen tussen 1 en 19. In dat geval kunt u de INSCHAKELING - cijfers van het gewenste vermogen UITSCHAKELING...
GEBRUIK VAN UW APPARAAT en daarna op de toetsen + of - Selecteer door lang of met behulp van het numerieke hierop te drukken. toetsenbord. In dat geval kunt u de Stel het nieuwe vermogen in door te cijfers van de gewenste tijd een voor drukken op de toets + of -.
GEBRUIK VAN UW APPARAAT CLEAN LOCK functie deze functie kunt kookplaat tijdelijk tijdens het reinigen vergrendelen. Om Clean lock te activeren: - Aan het einde van uw instelling gaat Druk kort op de toets . Er klinkt een de “t” vast branden en begint het aftellen.
GEBRUIK VAN UW APPARAAT en de timer van de kookzone(s) die Ga als volgt te werk: minder dan 30 seconden geleden is/zijn Zet de pan op een kookzone (bijv.: Ø uitgeschakeld, terugroepen. 28 cm). Kies het vermogen Boost en eventueel 4.12 FUNCTIE ELAPSED TIME een tijd.
GEBRUIK VAN UW APPARAAT 4.13 FUNCTIE KOOKWIZARD Deze functie bundelt: Recepten / Vacuüm / Boil / Grill / Blancheren. Deze modus kiest voor u de juiste bereidingsparameters aan de hand van het te bereiden voedingsmiddel. De kookplaat moet ingeschakeld zijn, druk op voor toegang tot de verschillende functies.
Page 312
GEBRUIK VAN UW APPARAAT Gebruik voor deze functie geen gietijzeren pan en geen deksel. U kunt deze functie ook gebruiken om voedsel te bereiden waarvoor een kookproces in kokend water nodig is. De functie Grill Met deze functie kunt u het grill-accessoire van De Dietrich gebruiken op de gekoppelde zone om voedingsmiddelen te grillen zonder te lang en met te veel vet te bakken.
Page 313
GEBRUIK VAN UW APPARAAT Voorbeeld van een recept met een stuk rundvlees: » Schakel de kookplaat in » Druk op » Selecteer het menu “Recepten” met behulp van de toetsen » Valideer de keuze “Recepten” met behulp van de toets »...
Page 314
GEBRUIK VAN UW APPARAAT » Het display van de kookplaat beveelt u de pan aan waarmee u een optimaal resultaat zult behalen, plus de juiste kookzone. » Na de pan op de kookzone geplaatst te hebben, valideert u met de toets »...
GEBRUIK VAN UW APPARAAT deze sensor automatisch de temperatuur 4.14 FUNCTIE FAVORIETEN van de kookplaat aanpassen, om de risico's van beschadiging van uw Met de functie “FAVORIETEN” kunt keukengerei of de kookplaat te beperken. u 5 Kookwizard functies die u vaak gebruikt in het geheugen opslaan.
GEBRUIK VAN UW APPARAAT Er kunnen geluiden optreden die We bevelen een kookplaatbe- lijken op het geluid van de wijzers scherming niet aan. van een klok. Deze geluiden treden op wanneer de kookplaat in werking is en verdwij- nen of nemen af naargelang van de verwarmingsconfiguratie.
STORINGEN EN OPLOSSINGEN Bij de ingebruikneming Tijdens het gebruik De kookplaat werkt niet, op het display U observeert een oplichtend display. Dat verschijnt en een pieptoon weerklinkt. is normaal. De weergave verdwijnt Er is iets overgekookt of er ligt een na 30 seconden.
CONSUMENTENDIENST Eventuele interventies aan uw toestel moeten worden uitgevoerd door een gekwalificeerde professionele technicus van het merk. Om bij het opbellen de verwerking van uw verzoek te vergemakkelijken, gelieve de volledige referentie van uw toestel bij de hand te houden (commerciële referentie, servicereferentie, serienummer).
KJÆRE KUNDE, Du har nettopp kjøpt et produkt fra De Dietrich. Dette valget viser at du stiller høye krav og at du har sans for franskinspirert stil. De Dietrich har over 300 års fagkunnskap og produktene våre består av vakker design, autentisk vare og teknologi til bruk på...
Page 323
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER. MÅ LESES NØYE OG OPPBEVARES FOR SENERE BRUK. Denne brukerveiledningen kan lastes ned på nettstedet til merket. Apparatet er i overensstemmelse med europeiske direktiver og forskrifter som gjelder for det. Dette apparatet kan brukes av barn på minst 8 år og av personer med nedsatte fysiske, sensoriske eller psykiske evner, eller personer uten erfaring eller kunnskaper, så...
Page 324
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER Hvis overflaten er sprukket, må apparatet frakobles for å unngå risiko for elektrisk støt. Platetoppen må ikke brukes igjen før glassplaten er skiftet ut. Disse platetoppene skal kobles til strømnettet via en sikring/effektbryter i samsvar med gjeldende installasjonsregler. En frakoplingsmetode må...
Page 325
VIKTIGE SIKKERHETS- OG FORHOLDSREGLER Når du bruker kokeplatene, må du aldri bruke aluminiumsfolie. Aldri sett produkter innpakket i aluminium eller en aluminiumsform på platetoppen. Aluminiumet vil da smelte og skade platetoppen for alltid. Rengjøringsmidler eller brennbare produkter må ikke settes inn i skapet under platetoppen.
MILJØ MILJØVERN Dette symbolet indikerer at dette Råd for energisparing apparatet ikke skal behandles Du sparer energi ved å bruke et passende husholdningsavfall. lokk. Hvis du bruker et glasslokk, er det Apparatet inneholder mange enklere å kontrollere innholdet i kjelen. resirkulerbare materialer.
INSTALLASJON UTPAKKING Fjern all emballasje og beskyttelse fra platetoppen. Kontroller og ta hensyn til apparatets karakteristikker som står på merkeskiltet. Skriv servicereferansene og standarden som står på dette merkeskiltet, i rutene nedenfor for fremtidig bruk. Type: Service: NEDFELLING Sjekk at luftinntak og -avtrekk er uhindret.
Page 328
INSTALLASJON Hvis toppen installeres over en skuffeseksjon, eller over en integrert stekeovn, må det tas hensyn til målene som står på illustrasjonene for å sikre tilstrekkelig luftutløp. Lim tetningspakningen nøye langs hele glasskanten rundt toppen før nedfelling. Viktig Hvis stekeovnen er installert under platetoppen, kan platetoppens termiske sikkerhetsinnretninger begrense bruken av toppen når ovnen samtidig kjører et pyrolyseprogram.
Page 329
INSTALLASJON ELEKTRISK KOBLING Disse platetoppene skal kobles strømnettet sikring/ effektbryter samsvar gjeldende installasjonsregler. frakoplingsmetode må være installert i det faststående ledningsrøret. Få oversikt over kabelen til platetoppen: a) grønn-gul b) blå c) brun d) svart e) grå Når platetoppen kobles til strømnettet eller etter en lengre strømstans, vises en lyskode på...
PRESENTASJON AV APPARATET Forklaring på symbolene : Innstillinger : : Bekreftelse / ok : : Tilbake : : Navigering (opp/ned i menyene) : On / Off : Tastelås / Clean Lock : Velge kokeplate : Horizone (avhengig av modell) : Innstille styrke/tid : Tastatur for valg av effekt/tid : Minuttnedtelling Direkte tilgang...
PRESENTASJON AV APPARATET Forklaring på displayet Autolink Tekstområde for matlagingsassistent, Anbefaling av kokekar * steketermometer, varsel ... Elapsed time Tastelås/ Endring temp Clean Lock Aktiv sone Styrke Sone som innstilles * Anbefaling av kokekar: • Stekepanne • Stekepanne med lokk •...
BRUKE APPARATET Den første gangen du bruker koketoppen, kan du innstille flere funksjoner. Innstillinger Trykk på tasten for å få tilgang til innstillingene: • Språk (fransk som standard) • Lysstyrke (5 styrkenivåer) • Autolink: Toppen sender viften informasjon om styrkenivåene, og viften tilpasser automatisk hastigheten og slår på...
BRUKE APPARATET 4.3 VELGE KOKEPLATE 4.1 VELGE STYRKE Induksjonstoppen har flere kokeplater. Velg den som egner seg best avhengig av Induksjonstoppens totaleffekt må størrelsen på kokekaret. Hvis bunnen på være tilpasset effekten i ditt elektriske kokekaret er for liten, vil styrkeindikatoren strømanlegg.
BRUKE APPARATET No Boost No Boost INNSTILLE STYRKE Trykk på tasten + eller - eller bruk det digitale tastaturet for å innstille styrken fra 1 til 19. Hvis du bruker tastaturet, kan du legge inn tallene for styrken direkte. Trykk på tasten "0" for å slå av START - STOPP kokeplaten.
BRUKE APPARATET så på tastene + eller - Velg eller eller med et langt trykk på tasten. eller bruk det digitale tastaturet. Hvis Trykk på + eller - for å stille inn den nye du bruker det digitale tastaturet, kan styrken.
BRUKE APPARATET Funksjon CLEAN LOCK Denne funksjonen brukes til å låse toppen midlertidig mens den rengjøres. Slik aktiveres Clean Lock: - Ved slutten av innstillingen, lyser "t" Trykk kort på tasten . Du hører et fast og nedtellingen starter. Du kan stoppe nedtellingen med lydsignal og symbolet blinker på...
BRUKE APPARATET slått av de siste 30 sekundene. Sett kokekaret på en kokeplate (f.eks.: Ø 28 cm). 4.12 FUNKSJON ELAPSED Velg styrken Boost og eventuelt en TIME varighet. Denne funksjonen brukes til å vise tiden Trykk på tasten . Symbolet vises som har gått siden den siste endringen av på...
BRUKE APPARATET MATLAGINGSASSISTENT Her finner du valgene nedenfor: Oppskrifter / Vakuum / Koke / Grille / Forvelle. Denne modusen velger innstillingene som egner seg for retten du vil lage. Koketoppen må være slått på. Trykk på for å få tilgang til de ulike funksjonene. Når du bruker koketoppen i modusen Oppskrift, anbefaler vi at du bruker kokekarene anbefalt i oppskriften.
Page 341
BRUKE APPARATET Ikke bruk en jerngryte eller et lokk med denne funksjonen. Du kan også bruke denne funksjonen for å lage alle typer matvarer som må koke i vann. Grill brukes for grilltilbehøret fra De Dietrich på tvillingplaten for å grille matvarer og unngå...
Page 342
BRUKE APPARATET Eksempel på oppskriften med et biffstykke: » Slå på toppen » Trykk på » Velg menyen "Oppskrifter" med tastene » Bekreft valget "Oppskrifter" med tasten » Velg menyen "Kjøtt " med tastene » Bekreft valget "Kjøtt" med tasten »...
Page 343
BRUKE APPARATET » Displayet på koketoppen anbefaler et kokekar som gir optimalt resultat, samt den best egnede kokeplaten. » Når kokekaret er plassert på kokeplaten, bekreft med tasten » Først starter en forvarming uten matvarer. » Etter forvarmingen vil displayet på koketoppen be deg om å...
BRUKE APPARATET kokekaret. Hvis du glemmer et tomt 4.14 FUNKSJON FAVORITTER kokekar på kokeplaten mens den står på, tilpasser sensoren automatisk Funksjonen "FAVORITTER" brukes styrken på kokeplaten og begrenser til å lagre 5 oppskrifter i modusen på denne måten skader på redskapet "Matlagingsassistent"...
BRUKE APPARATET Toppen kan lage lyder som Vi anbefaler ingen spesiell ligner på tikking fra et urverk. beskyttelse til toppen. Disse lydene høres bare når toppen er i bruk, og forsvinner eller dempes avhengig av varmestyrken. Plystre- lyder kan også høres avhengig av modellen og kvaliteten på...
FEIL OG LØSNINGER Ved igangsetting Ved bruk Toppen fungerer ikke, displayet viser og Displayet lyser. Det er normalt. Det du hører et lydsignal. forsvinner etter Noe har kokt over eller en gjenstand ligger etter 30 sekunder. på tastene. Rengjør eller fjern gjenstanden og start opp igjen.
KUNDESERVICE REPARASJONER Eventuelle reparasjoner på apparatet må utføres av en fagperson som er kvalifisert til å reparere merket. Når du kontakter kundeservice, går det raskere å behandle henvendelsen din hvis du oppgir alle apparatets referanser (salgsreferanse, servicereferanse, serienummer). Disse referansene står på merkeskiltet.
Page 350
SZANOWNI KLIENCI! Właśnie dokonali Państwo zakupu produktu De Dietrich. Ten wybór świadczy zarówno o Państwa wymaganiach, jak i upodobaniu do francuskiego stylu życia. Produkty De Dietrich to kontynuacja ponad 300 lat tradycji i umiejętności – stanowią one połączenie designu, autentyczności i technologii w służbie sztuki kulinarnej. Nasze urządzenia są...
Page 351
SPIS TREŚCI • 1 OCHRONA ŚRODOWISKA ..................7 • 2 INSTALACJA ......................8 Rozpakowanie .......................8 Zabudowa ......................8 Podłączenie elektryczne ..................10 • 3 PREZENTACJA URZĄDZENIA ................. 11 Objaśnienia dotyczące klawiatury............... 11 Objaśnienia dotyczące wyświetlacza..............12 • 4 UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA .................13 Zarządzanie parametrami ..................13 Zarządzanie mocą ....................14 Wybór naczynia ....................14 Wybór palnika ......................13 Włączanie –...
Page 352
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA – TĘ CZĘŚĆ NALEŻY UWAŻNIE PRZECZYTAĆ I ZACHOWAĆ DO WGLĄDU. Niniejsza instrukcja jest również dostępna do pobrania na stronie in- ternetowej marki. Urządzenie jest zgodne z dyrektywami i rozporządzeniami europejski- mi, których przepisom podlega. Urządzenie może być...
Page 353
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚROD- KI OSTROŻNOŚCI pozostawienie urządzenia pracującego bez nadzoru może stanowić niebezpieczeństwo pożaru. Nie wolno NIGDY próbować gasić ognia wodą, ale należy wyłączyć urządzenie, a następnie przykryć płomień np. pokrywką lub kocem gaśniczym. Jeżeli powierzchnia jest popękana, odłączyć urządzenie od zasi lania, aby uniknąć...
Page 354
WAŻNE ZALECENIA BEZPIECZEŃSTWA I ŚROD- KI OSTROŻNOŚCI sko „przyssania się” może spowodować uszkodzenie powierzchni z tworzywa szklano-ceramicznego. Unikać ocierania naczyniami, które w dłuższym okresie może powodować uszkodzenie elementów deko- racyjnych powierzchni z tworzywa szklano-ceramicznego. Do gotowania nigdy nie używać folii aluminiowej. Nigdy nie umieszczać na płycie grzewczej produktów opakowanych w aluminium ani na alumi- niowych tackach.
OCHRONA ŚRODOWISKA OCHRONA ŚRODOWISKA Porada dotycząca oszczędności Symbol oznacza, że energii urządzenia wolno Użycie pokrywki podczas gotowania wyrzucać razem z odpadami zapewnia oszczędność energii. Użycie gospodarstwa domowego. pokrywki szklanej umożliwia doskonałe Urządzenie zawiera wiele kontrolowanie gotowania. materiałów nadających się recyklingu. Jest ono więc oznaczone symbolem, który oznacza, że wycofane użytkowania urządzenia...
INSTALACJA ROZPAKOWANIE Wyjąć wszystkie elementy zabezpieczające płyty kuchennej. Sprawdzić prawidłowość parametrów urządzenia zamieszczonych tabliczce danych znamionowych. Zapisać w poniższej ramce figurujący na tej tabliczce numer serwisowy i typ normy do wykorzystania w przyszłości. Typ: Serwis: ZABUDOWA Upewnić się, że wlotowe i wylotowe otwory powietrza nie są...
Page 357
INSTALACJA W przypadku montażu płyty nad szufladą piekarnikiem przeznaczonym zabudowy należy przestrzegać wymiarów wskazanych na ilustracjach, aby zapewnić niezbędny przepływ powietrza wylotowego. Starannie przykleić uszczelkę na całym obwodzie szyby płyty przed zabudową. Ważne Jeżeli płyta kuchenna znajduje się nad piekarnikiem, zabezpieczenia termiczne płyty mogą...
INSTALACJA PODŁĄCZENIE ELEKTRYCZNE Płyty należy podłączać sieci zasilającej pośrednictwem rozłącznika wielobiegunowego, zgodnie z obowiązującymi zasadami instalacji. Rozłącznik powinien być wbudowany w nieruchomej rurce osłonowej. Odnaleźć przewód płyty indukcyjnej: a) żółto-zielony b) niebieski c) brązowy d) czarny e) szary Przy podłączaniu płyty do zasilania lub po dłuższej przerwie w dostawie prądu, na klawiaturze sterującej pojawia się...
PREZENTACJA URZĄDZENIA Objaśnienia dotyczące wyświetlacza Autolink Pole tekstowe przewodnika kulinar- Zalecenia dotyczące nego, sondy, alertu... naczyń * I CS Elapsed time Blokowanie/ Zmiana T° Clean lock Obszar aktywny mocy Obszar w trakcie regulacji Czas * Zalecenia dotyczące naczyń: • Patelnia •...
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Po pierwszym włączeniu płyty można spersonalizować różne funkcje. Zarządzanie parametrami Nacisnąć przycisk , aby przejść do parametrów: • Język (domyślnie francuski) • Jasność (5 możliwych poziomów) • Autolink: Płyta autonomicznie przekazuje do okapu informacje o poziomie mocy, który automatycznie dostosowuje jego prędkość oraz włącza i wyłącza oświetlenie.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 4.3 WYBÓR PALNIKA 4.1 ZARZĄDZANIE MOCĄ Naczynia mogą być ustawiane na różnych palnikach urządzenia. Należy wybrać Całkowita moc płyty musi być zgodna odpowiedni palnik w zależności od z parametrami mocy wykorzystywanej rozmiarów naczynia. Jeżeli dno naczynia instalacji elektrycznej. jest zbyt małe, wskaźnik mocy zacznie Domyślnie, moc płyty jest ustawiona migać, a palnik nie będzie działać, nawet...
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA No Boost No Boost REGULACJA MOCY Za pomocą przycisku + lub - lub klawiatury numerycznej można ustawić poziom mocy w zakresie od 1 do 19. W takim przypadku można bezpośrednio wpisać cyfry odpowiadające żądanej WŁĄCZANIE/WYŁĄCZANIE mocy. Wciśnięcie przycisku „0”...
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA a następnie przycisków + lub - Wybrać , lub przytrzymując wciśnięty przycisk. lub za pomocą klawiatury numerycznej. Ustawić nową moc za pomocą przycisku takim przypadku można + lub - . bezpośrednio wpisać jedną po drugiej - Po chwili sygnał dźwiękowy potwierdza cyfry odpowiadające żądanemu...
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Wcisnąć przycisk Odblokowanie Ustawić czas za pomocą przycisków Wciskać przycisk aż do chwili, + lub -. Litera „t” zacznie migać na kiedy symbol zablokowania zniknie wyświetlaczu. z wyświetlacza i włączy się sygnał dźwiękowy potwierdzający wykonanie czynności. Funkcja CLEAN LOCK Funkcja ta pozwala na czasowe zablokowanie płyty...
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 4.10 FUNKCJA ICS Intelligent Cooking System Funkcja zapewnia optymalizację wyboru palnika zależności Kiedy płyta pracuje, funkcja umożliwia średnicy wykorzystywanych naczyń. wyświetlenie ustawień mocy i minutnika Należy postąpić w następujący sposób: palnika(-ów) zgaszonego(-ych) w ciągu Ustawić naczynie na palniku (np. Ø28 cm). ostatnich 30 sekund.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA 4.13 FUNKCJA ASYSTENTA KULINARNEGO Funkcja obejmuje następujące elementy: Przepisy/Próżniowe/Gotowanie w wodzie/Grill/Blanszowanie. Ten tryb gotowania umożliwia dobór najbardziej odpowiednich parametrów pieczenia na podstawie dania i jego wagi. Płyta musi być włączona. Nacisnąć , aby przejść do poszczególnych funkcji. Podczas korzystania z płyty w trybie Przepisy zalecamy używanie przyborów kuchennych zalecanych w danym przepisie.
Page 369
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Makaron/Ryż Makaron świeży 100/150/200/300/400 g Makaron suchy Penne 100/150/200/300/400 g Penne EKO* 100/150/200/300/400 g Spaghetti 100/150/200/300/400 g Spaghetti EKO* 100/150/200/300/400 g Tagliatelle 100/150/200/300/400 g Tagliatelle EKO* 100/150/200/300/400 g Makaron muszelki 100/150/200/300/400 g Muszelki EKO* 100/150/200/300/400 g Ryż Białe 100/150/200/300/400 g Pełny 100/150/200/300/400 g...
Page 370
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA W przypadku tej funkcji nie należy używać naczyń żeliwnych ani pokrywek. Z funkcji tej można również korzystać do gotowania dowolnych potraw we wrzącej wodzie. Funkcja Grill Ta funkcja umożliwia wykorzystanie akcesorium do grilla De Dietrich na podwójnej strefie, aby grillować potrawy, unikając przy tym ich rozgotowania i nadmiaru tłuszczu.
Page 371
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Przykładowy przepis na wołowinę: » Włączyć płytę » Nacisnąć » Wybrać menu „Przepisy” za pomocą przycisków » Zatwierdzić wybór „Przepisy” za pomocą przycisków » Wybrać menu „Mięsa” za pomocą przycisków » Zatwierdzić wybór „Mięsa” za pomocą przycisków » Wybrać menu „Wołowina” za pomocą przycisków »...
Page 372
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Wyświetlacz płyty zaleca naczynie zapewniające optymalne rezultaty gotowania, a także odpowiednią strefę gotowania. » Po umieszczeniu naczynia w wybranej strefie zatwierdzić przyciskiem » Rozpoczyna się faza nagrzewania na pusto. » Po zakończeniu nagrzewania na wyświetlaczu płyty pojawia się komunikat przypominający o ułożeniu kawałka wołowiny.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA dna naczynia. W przypadku pozosta- 4.14 FUNKCJA ULUBIONE wienia pustego naczynia w strefie go- towania czujnik automatycznie dosto- Funkcja „ULUBIONE” umożliwia sowuje moc generowaną przez płytę wprowadzenie pamięci i zapobiega w ten sposób uszkodze- przygotowywanych najczęściej niu naczynia lub płyty. przepisów asystenta kulinarnego.
UŻYTKOWANIE URZĄDZENIA Mogą pojawić się również Nie zalecamy używania żadnego dźwięki przypominające wskazówki systemu zabezpieczającego płytę. zegara. Występują one jedynie wtedy, kie- dy płyta jest włączona i znikają lub zmniejszają się w zależności od kon- figuracji nagrzewania. W zależności od modelu i jakości wykorzystywa- nego naczynia mogą...
ROZWIĄZYWANIE PROBLEMÓW Podczas podłączania Podczas używania Płyta działa, wyświetlaczu Na wyświetlaczu pojawiają się symbole. pojawia się symbol i włącza się sygnał Jest to normalne, znikną one po upływie dźwiękowy. 30 sekund. Rozlał się płyn lub jakiś przedmiot blokuje klawiaturę. Należy oczyścić powierzchnię Instalacja wyłącza się...
DZIAŁ OBSŁUGI KLIENTA Ewentualne interwencje przy urządzeniu powinny być wykonywane przez osoby wykwalifikowane, autoryzowane przez markę. Aby ułatwić rozwiązanie problemu, podczas rozmowy z serwisem naprawczym należy podać kompletne dane referencyjne posiadanego urządzenia (nazwa handlowa, numer serwisowy, numer seryjny). Informacje te znajdują się na tabliczce znamionowej. B: Odniesienie handlowe C: Odniesienie do usługi H: Numer seryjny...
Page 379
CARA CLIENTE, CARO CLIENTE Acaba de adquirir um produto De Dietrich. Esta escolha revela a sua exigência e bom gosto pela arte de viver à francesa. Com um legado de mais de 300 anos de conhecimento prático, as criações De Dietrich encarnam a fusão do design, autenticidade e tecnologia ao serviço da arte culinária.
Page 380
ÍNDICE • 1 MEIO AMBIENTE ....................7 • 2 INSTALAÇÃO ......................8 Remoção da embalagem ..................8 Encastramento ....................8 Ligação elétrica....................10 • 3 APRESENTAÇÃO DO APARELHO..............11 Léxico do teclado ....................11 Léxico do visor .....................12 • 4 UTILIZAÇÃO DO APARELHO ................13 Gestão dos parâmetros ..................13 Gestão da potência....................14 Seleção do recipiente ..................14 Seleção do foco ....................13...
Page 381
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES - LER COM ATENÇÃO E CONSERVAR PARA FUTURA UTILIZAÇÃO. Este manual está disponível para download no sítio Internet da marca. O seu aparelho está em conformidade com as diretivas e regulamen- tações europeias às quais está sujeito. Este aparelho pode ser utilizado por crianças de pelo menos 8 anos de idade e por pessoas com capacidades físicas, sensoriais ou men- tais reduzidas ou pessoas sem experiência e conhecimento, se tive-...
Page 382
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Se a superfície estiver fissurada, desligar o aparelho para evitar o risco de choque elétrico. Não utilize a sua placa de cozinha antes de ter substituído a parte superior em vidro. Estes placas devem ser ligadas à rede elétrica através de um disposi- tivo de corte multipolar em conformidade com as regras de instalação em vigor.
Page 383
SEGURANÇA E PRECAUÇÕES IMPORTANTES Para a cozedura, nunca utilize folhas de papel de alumínio. Nunca co- loque produtos embalados com alumínio, ou em bandejas de alumínio, sobre a sua placa de cozedura. O alumínio fundiria e deterioraria definiti- vamente o seu aparelho de cozedura. Não guarde no móvel situado sob a sua placa de cozedura os seus pro- dutos de limpeza ou produtos inflamáveis.
MEIO AMBIENTE PROTEÇÃO DO MEIO AMBIENTE Conselho de economia de energia Este símbolo indica que este Cozinhar com uma tampa bem ajustada aparelho não deve ser tratado economiza energia. Se utilizar uma como resíduo doméstico. O tampa vidro, poderá controlar seu aparelho contém vários perfeitamente a cozedura.
INSTALAÇÃO REMOÇÃO DA EMBALAGEM Retire todos os elementos de proteção da placa de cozedura. Verifique e respeite as características do aparelho constantes na placa de identificação. Queira anotar nos quadros abaixo as referências de serviço e tipo de norma que figuram nesta placa, para uma futura utilização.
Page 386
INSTALAÇÃO No caso de instalação da placa por cima de uma gaveta, ou por cima de um forno encastrável, respeite as dimensões anotadas nas ilustrações para assegurar uma saída de ar suficiente na parte da frente. Cole cuidadosamente a junta de estanqueidade a toda a volta do vidro da mesa antes do encastre.
INSTALAÇÃO LIGAÇÃO ELÉTRICA Estes placas devem ser ligadas à rede elétrica através de um dispositivo de corte multipolar em conformidade com as regras de instalação em vigor. Um dispositivo de desligamento deve estar incorporado na canalização fixa. Identifique o cabo da sua placa de cozedura: a) verde-amarelo b) azul...
APRESENTAÇÃO DO APARELHO Léxico do teclado : Parâmetros : Validação / OK : Voltar atrás : Navegação (alto / baixo menus) : On/Off : Bloqueio / “Clean Lock” : Escolha da zona de cozedura : Horizone (conforme o modelo) : Ajuste potência / tempo : Teclado numérico de seleção de potência/tempo : Temporizador Acesso direto...
APRESENTAÇÃO DO APARELHO Léxico do visor Autolink Zona de texto para o guia culinário, Recomendação de sonda, alerta... utensílio* I CS Tempo decorrido Bloqueio / Evolução da Clean Lock temperatura Zona ativa Potência Zona em configuração Tempo * Recomendação de utensílio: •...
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Na primeira ligação da sua placa, pode personalizar diferentes funções. Gestão dos parâmetros Pressionar o botão para aceder aos parâmetros: • Idioma (francês por predefinição) • Luminosidade (5 níveis possíveis) • Autolink : A placa comunica de forma autónoma os seus níveis de potência no exaustor, que ajusta automaticamente a velocidade e acende ou apaga a luz.
Page 391
UTILIZAÇÃO DO APARELHO 4.3 SELEÇÃO DE FOCO 4.1 GESTÃO DE POTÊNCIA Vários focos estão à sua disposição para posicionar os seus recipientes. Selecione A potência total da sua placa deve o mais conveniente, em função da adaptar-se à potência dimensão do recipiente. Se a base do instalação elétrica.
Page 392
UTILIZAÇÃO DO APARELHO No Boost No Boost CONFIGURAÇÃO DA POTÊNCIA Pressione o botão + ou - ou utilize a teclado numérico para ajustar o nível de potência que vai de 1 a 19. Neste caso, pode tocar diretamente nos LIGAR-DESLIGAR dígitos correspondentes à...
UTILIZAÇÃO DO APARELHO e depois, os botões + ou -. Selecione através de uma pressão longa no mesmo. Ajuste a nova potência pressionando o ou utilize o teclado numérico. Neste botão + ou - . caso, é possível marcar diretamente - Um bip valida a sua ação após um os dígitos correspondentes ao tempo momento.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Função “CLEAN LOCK” Esta função permite bloqueio temporário da sua placa durante a limpeza. Para ativar o Clean lock: - No fim do ajuste, o “t” fica fixo e Efetue uma pressão curta no botão inicia-se a contagem. Pode parar contagem...
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Coloque o recipiente sobre um foco 4.12 FUNÇÃO ELAPSED TIME (ex: Ø28 cm). Esta função permite apresentar o tempo Selecione potência Boost decorrido desde a última modificação eventualmente uma duração. de potência de um foco escolhido. Para Pressione o botão .
UTILIZAÇÃO DO APARELHO 4.13 FUNÇÃO DE ASSISTENTE CULINÁRIO Sob esta função, são reagrupados: Receitas / cozedura em sous-vide / fervura / grelha / blanchir Este modo de cozedura seleciona para si os parâmetros de cozedura apropriados em função do alimento a preparar. A placa deve estar ligada, deve fazer uma pressão em para aceder às diferentes funções.
Page 399
UTILIZAÇÃO DO APARELHO NOTA : É importante que a temperatura da água esteja à temperatura ambiente no início da cozedura pois isso influenciaria o resultado final. Para esta função, não utilize o recipiente de ferro fundido, nem tampa. Também pode utilizar esta função para cozer qualquer alimento que requeira uma cozedura em água fervente.
Page 400
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Exemplo de receita de uma peça de carne de vaca: » Acender a placa » Efetuar uma pressão em » Selecionar o menu “Receitas” com a ajuda dos botões » Validar a escolha “Receitas” com a ajuda dos botões »...
Page 401
UTILIZAÇÃO DO APARELHO » O visualizador da placa recomenda o recipiente que permita um resultado de cozedura ideal, bem como a zona adequada para efetuar a cozedura. » Depois de colocar o utensílio na zona, validar com o botão » Inicia-se uma fase de pré-aquecimento em vazio. »...
UTILIZAÇÃO DO APARELHO recipiente vazio numa zona 4.14 FUNÇÃO DE FAVORITOS aquecimento acesa, este sensor adapta automaticamente a potência A função “FAVORITOS” permite da placa e limita assim qualquer risco memorizar 5 funções de assistente de deterioração do recipiente ou da culinário que use com frequência.
UTILIZAÇÃO DO APARELHO Não recomendamos Podem produzir-se sinais dispositivos de proteção da placa. sonoros semelhantes aos de uma agulha de um relógio. Estes ruídos intervêm somente quando a placa está em funciona- mento e desaparecem ou diminuem em função da configuração de aque- cimento.
ANOMALIAS E SOLUÇÕES Durante a colocação em serviço Durante a utilização A placa não funciona, o visor liga-se e Constata que aparece uma indicação soa um sinal sonoro. luminosa. Isto é normal. Desaparecerá Houve um transbordo, ou um objeto tapa o depois de 30 segundos.
SERVICIO DE ATENCIÓN AL CLIENTE INTERVENÇÕES Qualquer trabalho no seu aparelho deve ser reali- zado por um profissional qualificado que seja uma marca registada. Quando telefonar, para facilitar o tratamento do seu pedido, queira ter consigo as referências completas do seu aparelho (referên- cia comercial, referência de serviço, número de série).
Page 408
УВАЖАЕМАЯ ПОКУПАТЕЛЬНИЦА, УВАЖАЕМЫЙ ПОКУПАТЕЛЬ! Вы приобрели изделие De Dietrich. Ваш выбор демонстрирует вашу взыскательность и стремление наслаждаться жизнью по-французски. Компания De Dietrich, использующая технологические наработки за 300 лет, создает изделия, сочетающие в себе красивый дизайн, аутентичность и ноу- хау, ради развития кулинарного искусства. Наши приборы производятся из благородных...
Page 409
СОДЕРЖАНИЕ •1 ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ..................7 • 2 УСТАНОВКА ......................8 Распаковывание ....................8 Встраивание в мебель ..................8 Подключение к электросети ................10 • 3 ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА ..............11 Условные обозначения на панели управления ..........11 Условные обозначения на дисплее ..............12 • 4 ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ................13 Управление...
Page 410
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДО- СТОРОЖНОСТИ ВАЖНЫЕ ИНСТРУКЦИИ ПО ТЕХНИКЕ БЕЗОПАСНОСТИ: ВНИМАТЕЛЬНО ПРОЧТИТЕ И СОХРАНИТЕ ДЛЯ ИСПОЛЬЗОВАНИЯ В ДАЛЬНЕЙШЕМ. Данную инструкцию можно скачать на веб сайте компании. Плита соответствует требованиям европейских директив и пра- вил, которые на нее распространяются. Эта плита может использоваться детьми в возрасте от 8 лет и старше, людьми...
Page 411
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДО- СТОРОЖНОСТИ Если поверхность плиты растрескалась, отключите ее от элек- тропитания во избежание поражения электрическим током. Не пользуйтесь плитой до замены стеклянной столешницы. Эту плиту следует подключить к сети через однополюсный автома- тический выключатель, соответствующий действующим правилам подключения...
Page 412
БЕЗОПАСНОСТЬ И ВАЖНЫЕ МЕРЫ ПРЕДО- СТОРОЖНОСТИ Никогда не используйте алюминиевую фольгу для приготовления пищи на этой плите. Никогда не ставьте на плиту продукты, обер- нутые алюминиевой фольгой, или в алюминиевом лотке. Алюминий может расплавиться и нанести непоправимый ущерб вашей плите. Не...
ОКРУЖАЮЩАЯ СРЕДА ОХРАНА ОКРУЖАЮЩЕЙ СРЕДЫ Рекомендации в отношении эконо- Этот символ показывает, что мии энергии прибор не относится к быто- Процесс приготовления с хорошо по- вым отходам. Прибор содер- добранной крышкой экономит энер- жит также большое количе- гию. Если вы используете стеклянную ство...
УСТАНОВКА РАСПАКОВЫВАНИЕ Извлеките все защитные приспосо- бления для транспортировки плиты. Ознакомьтесь с характеристиками плиты, указанными на заводской та- бличке, и учитывайте их. В полях ниже отметьте эксплуатационные данные и данные о типе стандарта, указанные на табличке. Они приго- дятся вам в будущем. Тип: Услуга: УСТАНОВКА...
Page 415
УСТАНОВКА Если плита устанавливается над кухонным ящиком или над вмонтированным духовым шкафом, соблюдайте указанные на иллюстрациях размеры, чтобы обеспечить достаточное расстояние для выпуска воздуха. Тщательно приклейте уплотнительную прокладку по всей поверхности плиты перед установкой. Важно! Если духовой шкаф находится под плитой, термозащита плиты может ограничить...
УСТАНОВКА ПОДКЛЮЧЕНИЕ К ЭЛЕКТРОСЕТИ Эту плиту следует подключить к сети через однополюсный автоматический выключатель, соответствующий дей- ствующим правилам подключения электроприборов. Выключатель дол- жен быть стационарно установлен в системе электропроводки. Найдите кабель плиты: a) зелено-желтый b) синий c) коричневый d) черный e) серый...
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА Условные обозначения на панели управления : параметры. : подтверждение/ок. : возврат назад. : навигация (верхнее и нижнее меню). : включение и выключение. : блокировка и блокировка для очистки Clean Lock. : выбор варочной зоны. : Horizone (в зависимости от модели). : настройка...
ОПИСАНИЕ ВАШЕГО ПРИБОРА Условные обозначения на дисплее Autolink Окно текста для кулинарной книги, Рекомендованная датчика, предупреждений и т. д. посуда* Прошедшее время Блокировка и Изменение блокировка для температуры очистки Clean lock Активная зона Мощность Настраиваемая зона Время * Рекомендованная посуда: •...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Во время первого включения плиты в сеть можно персонализировать разные функции. Управление параметрами Нажмите кнопку , чтобы открыть приведенные ниже параметры. • Язык (по умолчанию французский). • Яркость (пять возможных уровней). • Autolink: плита передает вытяжке информацию об уровнях мощности в...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.3 ВЫБОР КОНФОРКИ 4.1 УПРАВЛЕНИЕ МОЩНОСТЬЮ В вашем распоряжении несколько кон- форок, на которые вы можете ставить Общая мощность плиты должна посуду. В зависимости от размера по- соответствовать мощности вашей суды выберите ту, которая вам под- электросети. ходит. Если дно посуды слишком ма- По...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Без функции Boost Без функции Boost НАСТРОЙКА МОЩНОСТИ Нажмите кнопку + или – или исполь- зуйте цифровую панель для на- стройки своего уровня мощности от 1 до 19. В этом случае вы можете не- посредственно ввести цифры, соот- ВКЛЮЧЕНИЕ...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Затем нажмите кнопку + или – Выберите , или , или долгим или воспользуйтесь цифровой пане- нажатием кнопки. лью. В этом случае вы можете непо- Настройте новую мощность, нажимая средственно ввести одну за другой кнопку + или – . цифры, соответствующие...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Функция БЛОКИРОВКА ДЛЯ ОЧИСТКИ Эта функция позволяет временно за- блокировать плиту на время очистки. - По окончании настройки индика- Для включения функции Блокировка тор «t» перестает мигать и начина- для очистки: ется обратный отсчет времени. Выполните короткое нажатие кнопки Вы...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ки мощности и таймера конфорок, от- Поступайте следующим образом: ключенных менее 30 секунд назад. Поставьте посуду на конфорку (напр. Ø28 см). 4.12 ФУНКЦИЯ ИНДИКА- Выберите мощность Boost, а в случае ЦИИ ИСТЕКШЕГО ВРЕМЕНИ необходимости и продолжительность. ELAPSED TIME Нажмите...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ 4.13 ФУНКЦИЯ КУЛИНАРНОГО ПОМОЩНИКА Эта функция имеет такие режимы: «Готовые рецепты», «Приготовление в вакууме», «Кипячение», «Гриль» и «Бланширование». Этот режим приготовления выбирает за вас подходящие параметры приготовления в зависимости от продукта, который нужно приготовить. Плита должна быть включена. Нажмите на , чтобы...
Page 426
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Фаршированные Помидоры Кабачок Баклажаны Перцы Лук Грибы Нарезанные, целые Бланшированный картофель Шпинат Ингредиенты Тип Количество Десерт Растопленный шоколад Блины Оладьи Французский тост из бриоши Карамель Яйца Яичница Омлет 2/4/6 Яичница-глазунья 2/4/6 Сваренные вкрутую 2/4/6 Всмятку 2/4/6 В мешочек 2/4/6 Перепелиные...
Page 427
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Паста, рис Паста из свежеприго- 100, 150, 200, 300, 400 г товленного теста Паста Перья 100, 150, 200, 300, 400 г Пенне ЭКО* 100, 150, 200, 300, 400 г Спагетти 100, 150, 200, 300, 400 г Спагетти ЭКО* 100, 150, 200, 300, 400 г...
Page 428
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ ПРИМЕЧАНИЕ: важно, чтобы перед приготовлением пищи температура воды была комнатной, так как в противном случае может исказиться конечный результат. Для этой функции не используйте чугунную посуду, а также крышку. Эту функцию можно использовать также для приготовления любой пищи, требующей для приготовления кипящую воду. Функция...
Page 429
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Пример рецепта приготовления куска говядины » Включите плиту » Нажмите » Выберите меню «Рецепты» с помощью кнопок и » Подтвердите выбор «Рецепты» с помощью кнопки » Выберите меню «Мясо» с помощью кнопок и » Подтвердите выбор «Мясо» с помощью кнопки...
Page 430
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ » На дисплее плиты отобразится рекомендован- ная посуда для оптимального результата приго- товления, а также подходящая зона для приготов- ления. » После установки посуды на зону подтвердите с помощью кнопки » Начнется предварительный нагрев вхолостую. » По завершении предварительного нагрева на...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ посуду на включенной конфорке, 4.14 ФУНКЦИЯ «ИЗБРАННОЕ» этот датчик автоматически адапти- рует режим мощности плиты и таким Функция ИЗБРАННОЕ позволяет образом позволит избежать риска занести в память пять рецептов кули- повреждения посуды или плиты. нарного помощника, которые вы ча- сто...
ПРАВИЛА ЭКСПЛУАТАЦИИ Возможно появление звуков, Мы не рекомендуем исполь- напоминающих звуки хода стре- зовать защитное устройство для лок часов. плиты. Эти звуки раздаются только тогда, когда плита находится в рабочем режиме, и прекращают звучать или становятся тише в зависимости от конфигурации...
НЕИСПРАВНОСТИ И СПОСОБЫ ИХ УСТРАНЕНИЯ Во время ввода в эксплуатацию Во время работы Плита не работает, отображается сим- Вы констатируете появление световой вол, и звучит сигнал. индикации. Это нормально, она исчезнет Произошел пролив жидкости или пред- через 30 секунд. мет находится на панели управления. Очистите...
ОТДЕЛ ПО РАБОТЕ С ПОТРЕБИТЕЛЯМИ ТЕХОБСЛУЖИВАНИЕ Возможное техническое обслуживание вашей плиты должно осуществляться квалифицированными специалистами, получившими на это разрешение для данной торговой марки. Чтобы ускорить обслуживание вашей плиты, во время звонка сообщите ее идентификационные данные (технические и эксплуатационные данные, серийный номер). Эти данные указаны на заводской...
Page 437
VÁŽENÁ ZÁKAZNÍČKA, Práve ste si zakúpili výrobok De Dietrich. Tento výber je prejavom vašich vysokých nárokov a lásky k francúzskemu spôsobu života. Výrobky spoločnosti De Dietrich, ktoré sú výsledkom viac ako 300-ročného know- how, stelesňujú spojenie dizajnu, autenticity a technológie v službách kuchárskeho umenia.
Page 438
OBSAH • 1 ŽIVOTNÉ PROSTREDIE ..................7 • 2 INŠTALÁCIA ......................8 Vybalenie ......................8 Zabudovanie ......................8 Pripojenie do elektrickej siete ................10 • 3 PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA............11 Legenda ovládacieho panela ................11 Legenda displeja....................12 • 4 POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA ..............13 Správa výkonu .....................13 Správa výkonu ....................14 Výber nádoby.......................14 Výber varnej zóny ....................13...
Page 439
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA DÔKLADNE SI PREČÍTAJTE DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A ODLOŽTE ICH PRE PRÍPAD POTREBY. Tento návod je možné si prebrať na internetovej lokalite značky. Tento spotrebič je vyrobený v súlade s európskymi smernicami a predpismi, ktoré sa ho týkajú. Toto zariadenie môžu používať...
Page 440
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA V prípade, že je povrch prasknutý, spotrebič odpojte od napájania, aby elektrickým prúdom. sa zabránilo akémukoľvek riziku úrazu Varnú platňu nepoužívajte, pokiaľ nie je vymenený vrchná sklenená časť. Tieto varné platne sa musia zapájať do siete pomocou zariadenia, ktoré umožní...
Page 441
DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY A PREVENTÍVNE OPATRENIA Na varenie nikdy nepoužívajte alobal. Na varnú platňu nikdy nedávajte výrobky zabalené do alobalu alebo v hliníkovej tácke. Hliníková fólia by sa rozpustila a natrvalo by poškodila varnú platňu. Do skrinky umiestnenej pod varnou platňou nedávajte čistiace prostriedky ani horľavé...
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE OCHRANA ŽIVOTNÉHO PROSTREDIA Rady na úsporu energie Tento symbol označuje, Varenie so správne položenou pokrievkou že spotrebič nesmie šetrí energiu. Ak používate sklenenú vyhadzovať domového pokrievku, môžete dokonale kontrolovať odpadu. Tento elektrický varenie. spotrebič obsahuje mnoho recyklovateľných materiálov. Preto je označený...
INŠTALÁCIA VYBALENIE varnej platne odstráňte všetky ochranné prvky. Skontrolujte vlastnosti zariadenia uvedené na výrobnom štítku a dodržiavajte ich. Do nižšie uvedených rámčekov si poznačte referencie servisu a typu, ktoré sa nachádzajú na tomto štítku, pre budúce použitie. Servis: ZABUDOVANIE Skontrolujte, či sú vstupy a výstupy vzduchu voľné.
Page 444
INŠTALÁCIA V prípade inštalácie varnej platne nad zásuvku alebo nad zabudovanú rúru, dodržiavajte rozmery uvedené na obrázkoch, aby zaručilo dostatočné odvádzanie vzduchu. Na celý okraj varnej platne nalepte tesnenie. Dôležité Ak sa rúra nachádza pod varnou platňou, tepelné bezpečnostné systémy varnej platne nedovoľujú...
INŠTALÁCIA PRIPOJENIE DO ELEKTRICKEJ SIETE Tieto varné platne sa musia zapájať do siete pomocou zariadenia, ktoré umožní ich odpojenie na všetkých póloch, v súlade s platnými inštalačnými predpismi. Pevné káblové pripojenie musí obsahovať odpojovacie zariadenie. Identifikujte kábel vašej varnej platne: a) žlto-zelený...
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA Legenda ovládacieho panela : Nastavenia : Potvrdenie / ok : Krok späť : Navigácia (hore / dole v menu) : Zap. / Vyp. : Zamknutie / Clean lock : Výber varnej zóny : Horizone (v závislosti od modelu) : Nastavenie výkonu / času : Číselné...
PREDSTAVENIE VÁŠHO ZARIADENIA Legenda displeja Autolink Textové pole pre sprievodcu pečením, sondy, výstrahou... Odporúčané náčinie * I CS Elapsed time Uzamknutie / Zmena T° Clean Lock Aktívna zóna výkonu Zóna, ktorá sa práve nastavuje Časy * Odporúčané náčinie: • Panvica •...
Page 448
POUŽITIE VÁŠHO SPOTREBIČA Po prvom uvedení stola pod napätie si môžete prispôsobiť rôzne funkcie. Správa nastavení Krátko stlačte tlačidlo pre prístup k nastaveniami: • Jazyk (prednastavená je francúzština) • Jas (5 možných stupňov) • Autolink : Stôl samostatne oznamuje svoje úrovne výkonu digestora, ktorý automaticky upravuje svoju rýchlosť...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA 4.3 VOĽBA VARNEJ ZÓNY 4.1 SPRÁVA VÝKONU K dispozícii je niekoľko varných zón, na ktoré je možné ukladať varné nádoby. Celkový výkon varnej platne sa musí Vyberte tú, ktorá najviac vyhovuje prispôsobiť elektrickej inštalácii. v závislosti od veľkosti nádoby. Ak je dno Predvolene je výkon varnej platne nádoby veľmi malé, indikátor výkonu začne nastavený...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA No Boost No Boost NASTAVENIE VÝKONU Stlačte tlačidlo + alebo - alebo pomocou čísel numerickej klávesnice od 1 do 19. V takomto prípade môžete priamo zadať príslušné číslo požadovaného výkonu. Stlačením tlačidla „0“ vypnete SPUSTENIE - ZASTAVENIE varnú...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA potom stláčajte tlačidlá + alebo - - Jedným dlhým stlačením vyberte alebo použite číselnú klávesnicu. V alebo alebo danom prípade môžete priamo zadať Nový výkon nastavte pomocou tlačidiel číslo zodpovedajúce požadovanému + alebo -. času (jedno po druhom). Stlačením - Po istej chvíli zvukové...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Funkcia CLEAN LOCK (Zamknutie pri čistení) Táto funkcia slúži dočasné zamknutie varnej platne počas čistenia. Aktivácia funkcie Clean lock (Zamknutie konci nastavovania bude pri čistení): „t“ nepretržite svietiť a začne sa Krátko stlačte tlačidlo . Zaznie odpočítavanie. zvukové...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA výkonu a časovača varnej (ých) zóny Postup: (zón) vypnutých minimálne 30 sekúnd. Nádobu položte varnú zónu (napríklad: Ø 28 cm). 4.12 FUNKCIA ELAPSED TIME Vyberte funkciu Boost (Zosilniť) a Táto funkcia umožňuje zobrazenie času, prípadne dobu. ktorý uplynul od poslednej zmeny výkonu Stlačte tlačidlo .
Page 454
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA 4.13 FUNKCIA ASISTENTA VARENIA Pod touto funkciu nájdete: Recepty/ Sous-vide / Boil / Gril / Blanšírovanie. Tento režim varenia za vás vyberie vhodné parametre pečenia v závislosti od potraviny, ktorú chcete pripravovať, a jej hmotnosti. Varná doska musí byť zapnutá, stlačte čím získate prístup k jednotlivých funkciám.
Page 455
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Zelenina Paradajky Cuketa Baklažán Paprika Cibuľa Šampiňóny Krájané / V celku Blanšírované zemiaky Špenát Prísady Množstvo Dezert Roztopená čokoláda Palacinky Lievance Brioška francúzsky toast Karamel Vajíčka Volské oko 2 / 4 Omeleta 2 / 4 / 6 Miešané...
Page 457
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Pri tejto funkcii nepoužívajte zliatinové nádoby, ani pokrievku. Táto funkcia sa môže používať aj na varenie akýchkoľvek potravín vyžadujúcich varenie vo vriacej vode. Funkcia Gril Táto funkcia umožňuje používať príslušenstvo De Dietrich na grilovanie na dvojitej zóne pre grilovanie jedla bez prepečenia alebo použitia prebytočného tuku.
Page 458
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Príklad pre recept jednej porcie Hovädziny: „ Zapnite varnú dosku „ Stlačte » V menu zvoľte „Recepty“ pomocou tlačidiel » Voľbu „Receptov“ potvrďte pomocou tlačidiel » V menu zvoľte „Mäso“ pomocou tlačidiel » Voľbu „Mäso“ potvrďte pomocou tlačidiel »...
Page 459
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA » Displej varnej dosky vám doporučí najlepšiu nádobu na varenie ako aj najvhodnejšiu zónu na varenie. » Po umiestnení náčinia na varnú zónu potvrďte tlačidlom » Spustí sa predohrev na prázdno. » Po dokončení predohrevu vás displej vyzve, aby ste hovädzie mäso položili na varnú...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Ochrana v prípade preliatia 4.14 FUNKCIA OBĽÚBENÉ K vypnutiu varnej platne môže dôjsť v 3 nasledujúcich prípadoch: Funkcia „OBĽÚBENÉ“ umožňuje - Vykypenie, ktoré pokryje ovládacie uloženie 5 asistentov varenia, ktoré tlačidlá. používate najčastejšie. Na konci varenia, - Mokrá utierka položená na tlačidlách, pred vypnutím spotrebiča, môžete recept - Kovový...
POUŽITIE VÁŠHO ZARIADENIA Môžete počuť zvuky podobné Neodporúčame ochranné prvky tikajúcim hodinám. na ochranu varnej platne. Varná platňa vydáva tieto zvuky vtedy, keď je zapnutá. Tieto zvuky zmiznú alebo sa ich intenzita zníži v závislosti od nastavenia ohrevu. V závislosti od modelu a kvality vašej nádoby sa pri prevádzke spotrebiča môžu objaviť...
PORUCHY A RIEŠENIA Pri uvádzaní do prevádzky Počas používania Varná platňa nefunguje a na displeji sa Zistili ste, že sa rozsvietil svetelný displej zobrazuje a aktivuje sa zvukové znamenie. Ide o normálny jav, ktorý sa do Niečo vykypelo alebo je ovládací panel 30 sekúnd vytratí.
SLUŽBY PRE SPOTREBITEĽOV Prípadné zásahy na zariadení musí vykonať kvalifikovaný odborník spoločnosti. Počas telefonátu si pripravte všetky potrebné referencie zariadenia (obchodná referencia, referencia servisu, sériové číslo), aby sa zjednodušil proces vybavovania žiadosti. Tieto informácie sa nachádzajú na výrobnom štítku. B: Obchodný odkaz C: Odkaz na službu H: Sériové...
Page 466
KÄRA KUND, Du har köpt en produkt från De Dietrich. Det är ett val som visar både att du har högt ställda krav och en känsla för det franska sättet att leva. Produkter från De Dietrich faller tillbaka på 300 år av kunnande och är ett uttryck för en förening av design, autenticitet och teknik i kokkonstens tjänst.
Page 467
INNEHÅLLSFÖRTECKNING • 1 MILJÖ ........................7 • 2 INSTALLATION .....................8 Uppackning ......................8 Inbyggnad ......................8 Elanslutning ......................10 • 3 PRESENTATION AV APPARATEN ..............11 Manöverpanelens funktioner ................11 Displayens funktioner ..................12 • 4 ANVÄNDA APPARATEN ..................13 Göra inställningar....................13 Ställa in effekt .....................14 Välja kärl ......................14 Välja kokzon ......................13 Slå...
Page 468
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR ATT LÄSA NOGGRANT OCH SPARA FÖR SENARE BRUK. Detta dokument finns tillgängligt för nedladdning på märkets webb- plats. Din enhet överensstämmer med de europeiska direktiv och bestäm- melser den är underkastad. Denna enhet kan användas av barn från åtta års ålder och personer med nedsatt fysisk, sensorisk eller mental förmåga jämte personer utan erfarenhet och kunskap, om de vederbörligen informerats om el- ler undervisats i hur apparaten ska användas på...
Page 469
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Undvik risk för elstöt genom att bryta apparatens strömförsörjning ytan är sprucken. Använd inte spishällen igen förrän glasytan bytts ut. Dessa hällar ska anslutas till elnätet via en allpolig frånskiljningsan- ordning som uppfyller gällande installationsbestämmelser. En från- kopplingsanordning ska finnas inbyggd i den fasta elinstallationen.
Page 470
SÄKERHET OCH VIKTIGA FÖRSIKTIGHETSÅTGÄRDER Använd aldrig aluminiumfolie för att tillaga mat. Lägg aldrig produkter in- slagna i aluminium eller aluminiumförpackningar på din spishäll. Alumini- umet skulle smälta och oåterkalleligt skada din spishäll. Förvara inte underhålls- eller brandfarliga produkter i möbeln under spis- hällen.
MILJÖ RESPEKTERA MILJÖN Energispartips Denna symbol anger att denna Spara energi genom att koka med ett apparat får inte hanteras som lock som passar väl. Med ett glaslock hushållsavfall. Apparaten har man perfekt koll på tillagningen. innehåller mycket material som kan återvinnas. För att ange att en uttjänt apparat ska lämnas till en återvinningscentral är den därför märkt med denna logotyp.
INSTALLATION UPPACKNING Ta bort allt skyddsemballage runt spishällen. Verifiera respektera specifikationer för apparaten återfinns på märkplåten. Ange för framtida bruk i rutorna nedan de referensnummer för service typnorm som återfinns på märkplåten. Typ: Service: INBYGGNAD Verifiera att det inte finns några hinder för luftens in- och utlopp.
Page 473
INSTALLATION Om hällen monteras över en kökslåda, eller över en inbyggbar ugn, ska de mått som anges i illustrationerna respekteras för att garantera tillräckligt luftutlopp. Limma omsorgsfullt fast packningen runt hela spishällens omkrets före inbyggnad. Viktigt Är ugnen placerad under spishällen kan hällens termiska säkringar begränsa möjligheterna att använda denna samtidigt som ugnen används i pyrolysläge.
INSTALLATION ELANSLUTNING Dessa hällar ska anslutas till elnätet via en allpolig frånskiljningsanordning uppfyller gällande installationsbestämmelser. frånkopplingsanordning finnas inbyggd i den fasta elinstallationen. Identifiera spishällens kablar. a) grön-gul b) blå c) brun d) svart e) grå När hällen strömsätts eller efter ett längre strömavbrott visas...
PRESENTATION AV APPARATEN Ordlista för manöverpanelen : Inställningar : Bekräfta/OK : Gå tillbaka : Navigering (uppåt/neråt i menyer) : On/Off : Låsa/Clean Lock : Välja kokzon : Horizone (beroende på modell) : Ställa in effekt/tid : Numeriskt tangentbord för att välja Effekt/Tid : Timer Direkt åtkomst : Varmhålla...
PRESENTATION AV APPARATEN Displayens funktioner Autolink Textfält för kökshjälp, givare, varning Rekommenderad m.m. utrustning * Elapsed time Låsa/ Clean Lock Temperatur- förändring Aktiv zon Effekt Zon som håller på att ställas in * Rekommenderad utrustning: • Stekpanna • Stekpanna med lock •...
ANVÄNDA APPARATEN Första gången hällen strömsätts kan man göra olika personliga inställningar. Göra inställningar Tryck en gång på knappen för att gå till inställningar: • Språk (som standard svenska) • Ljusstyrka (fem nivåer finns) • Autolink: Hällen kommunicerar själv sina effektnivåer till köksfläkten, som automatiskt anpassar sitt varvtal och slår på...
Page 478
ANVÄNDA APPARATEN 4.3 VÄLJA KOKZON 4.1 EFFEKTSTYRNING Det finns flera kokzoner att ställa kärlen på. Välj en som passar till kärlets storlek. Spishällens totala effekt ska anpassas Är kärlets botten för liten kommer efter din elinstallations effekt. effektindikatorn att blinka och kokzonen Som standard är spishällens effekt fungerar inte, även om kärlets material inställd på...
ANVÄNDA APPARATEN No Boost No Boost 4.5 STÄLLA IN EFFEKT Tryck på knappen + eller - eller använd det numeriska tangentbordet för att ställa in effektläget mellan 1 och 19. I det senare fallet kan du direkt ange de siffror som svarar mot önskat effektläge. START/STOPP Med en tryckning på...
ANVÄNDA APPARATEN och sedan på knapparna + eller - Välj eller eller genom en lång tryckning på den. eller använd numeriska Ställ in den nya effekten genom att tangentbordet. I det senare fallet kan du trycka på knappen + eller -. direkt med siffror ange önskad tid.
ANVÄNDA APPARATEN CLEAN LOCK-funktion Denna funktion används för att tillfälligt låsa hällen under rengöring. Gör så här för att slå på Clean Lock: – Efter avslutad inställning lyser t med Gör en kort tryckning på knappen fast sken och nedräkningen börjar. En nedräkning som pågår kan avbrytas En ljudsignal avges och symbolen blinkar på...
ANVÄNDA APPARATEN en eller flera kokzoner som stängts av för Ställ kärlet på en kokzon (t.ex. Ø 28 cm). mindre än 30 sekunder sedan. Välj effektläget Boost och eventuellt en tillagningstid. 4.12 ELAPSED TIME-FUNKTION Tryck på knappen . Symbolen Med denna funktion kan man visa hur visas på...
ANVÄNDA APPARATEN 4.13 KÖKSHJÄLP-FUNKTION Under denna funktion samlas följande: Recept/Sous-vide/Boil/Grill/Blanchera. Detta tillagningssätt väljer lämpliga inställningar för tillagningen, beroende på vilken matvara som ska lagas till. Spishällen ska vara på. Tryck en gång på för att slå på de olika funktionerna. När du använder spishällen i Recept-läge rekommenderar vi att man använder den utrustning som anvisas i receptet.
Page 484
ANVÄNDA APPARATEN Grönsaker Tomater Zucchini Auberginer Paprika Lökar Svamp Skurna/Hela Förvälld potatis Spenat Ingredienser Mängd Dessert Smält choklad Crêpe Pannkakor Brioche/Fattiga riddare Karamell Ägg Platt Omelett 2/4/6 Äggröra 2/4/6 Hårdkokt 2/4/6 Mjukkokt 2/4/6 Med skal 2/4/6 Vaktel...
Page 485
ANVÄNDA APPARATEN Pasta/Ris Färsk pasta 100/150/200/300/400 g Torkad pasta Penne 100/150/200/300/400 g Penne EKO * 100/150/200/300/400 g Spaghetti 100/150/200/300/400 g Spaghetti EKO * 100/150/200/300/400 g Tagliatelle 100/150/200/300/400 g Tagliatelle EKO * 100/150/200/300/400 g Makaroner 100/150/200/300/400 g Makaroner EKO * 100/150/200/300/400 g 100/150/200/300/400 g 100/150/200/300/400 g Svart...
Page 486
ANVÄNDA APPARATEN Använd inga kärl i gjutjärn och inget lock för denna funktion. Man kan även använda denna funktion för att tillaga andra livsmedel i kokande vatten. Grill-funktion Med denna funktion kan du använda grilltillbehöret från De Dietrich på den kopplade kokzonen och grilla matvaror samtidigt som du undviker att grilla för hårt och kan använda mindre fett.
Page 487
ANVÄNDA APPARATEN Exempel på ett recept med en bit nötkött: » Slå på spishällen » Tryck en gång på » Välj menyn Recept med knapparna » Bekräfta valet Recept med knapparna » Välj menyn Kött med knapparna » Bekräfta valet Kött med knapparna »...
Page 488
ANVÄNDA APPARATEN » På hällens display rekommenderas det kärl som skulle ge optimalt tillagningsresultat och vilken kokzon som är lämplig för tillagningen. » Efter att ha ställt kärlet på zonen bekräftar du med knappen » Ett steg med förvärmning tom börjar. »...
ANVÄNDA APPARATEN ett tomt kärl på en påslagen kokzon 4.14 FAVORITER-FUNKTION anpassar denna givare automatiskt hällens effekt, vilket gör att man Med funktionen Favoriter kan man undviker eventuell risk för att kärlet spara fem tillagningar med Kökshjälp- eller hällen skadas. funktionen som man ofta använder.
ANVÄNDA APPARATEN Ljud som liknar dem för visarna rekommenderar ingen på en klocka kan förekomma. skyddsanordning för hällen. Dessa ljud hörs bara när hällen an- vänds och försvinner eller avtar be- roende på hur uppvärmningen har konfigurerats. Beroende på kärlets modell och egenskaper kan även visslande ljud förekomma.
PROBLEM OCH LÖSNINGAR. Vid idriftsättning Under användning Hällen fungerar inte, meddelandet visas Du ser att ett meddelande visas på och en ljudsignal avges. displayen. Det är normalt. Det försvinner Något har kokat över eller ett föremål ligger efter 30 sekunder. på...
KUNDSERVICE ÅTGÄRDER Eventuella åtgärder på apparaten ska utföras av behörig fackman som auktoriserats av märket. Underlätta handläggningen av ditt ärende genom att ha samtliga referenser för din apparat (kommersiell benämning, servicereferens, serienummer) till hands när du ringer. Dessa uppgifter står på märkskylten. B: Kommersiell referens C: Referens för tjänsten H: Serienummer...
Page 495
ШАНОВНИЙ КЛІЄНТЕ! Ви придбали виріб компанії De Dietrich. Такий вибір свідчить про вашу вимогливість і смак до французького мистецтва життя. Вироби компанії De Dietrich завдяки більш ніж 300-річному досвіду втілюють майстерно розроблений дизайн, самобутність і технологічні досягнення для служіння кулінарному мистецтву. Для пристроїв ми використовуємо матеріали відмінної...
Page 496
ЗМІСТ • 1.НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ................7 • 2. УСТАНОВЛЕННЯ ....................8 Розпакування ......................8 Убудовування .......................8 Під’єднання до електромережі ................10 • 3. ОПИС ПРИСТРОЮ ................... 11 Позначення на клавіатурі ................. 11 Позначення на дисплеї ..................12 • 4. ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ .................13 Керування параметрами ..................13 Керування...
Page 497
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ — УВАЖНО ПРОЧИТАЙТЕ Й ЗБЕРЕЖІТЬ ДЛЯ ПОДАЛЬШОГО ВИКОРИСТАННЯ. Цей посібник користувача можна завантажити з вебсайту компанії. Цей пристрій відповідає європейським директивам і нормам, які на нього поширюються. Цим пристроєм можуть користуватися діти у віці від 8 років, осо- би...
Page 498
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Якщо на поверхні утворилися тріщини, вимкніть пристрій, щоб уникнути ризику ураження електричним струмом. Не вмикайте пристрій, доки не буде замінено скляну поверхню. Варильні поверхні слід під’єднувати до електромережі за допо- могою багатополюсного вимикача відповідно до чинних правил установлення.
Page 499
ВАЖЛИВІ ПРАВИЛА ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ Й ЗАПОБІЖНІ ЗАХОДИ Заборонено використовувати алюмінієву фольгу для приготування їжі. Заборонено ставити на варильну поверхню продукти в алюмініє- вій обгортці або в алюмінієвих контейнерах. Алюміній розплавиться, що призведе до незворотного пошкодження пристрою. Не зберігайте засоби для чищення або легкозаймисті речовини в шафі...
НАВКОЛИШНЄ СЕРЕДОВИЩЕ ЗАХИСТ НАВКОЛИШНЬОГО СЕРЕДОВИЩА Порада зі збереження енергії Цей символ означає, Готуючи страви зі щільно закритою що пристрій заборонено кришкою, ви економите енергію. викидати разом із побутовим Використання скляних кришок сміттям. Пристрій містить дозволяє точно контролювати процес численні переробні приготування.
УСТАНОВЛЕННЯ РОЗПАКУВАННЯ Зніміть усі захисні елементи з варильної поверхні. Ознайомтеся з технічними характеристиками пристрою, наведеними на табличці з технічними даними, й обов’язково дотримуйтеся їх. Запишіть на полях під табличкою контактні дані сервісних служб і стандарти, зазначені на табличці, для подальшого використання. Тип: Послуга: УБУДОВУВАННЯ...
Page 502
УСТАНОВЛЕННЯ У разі встановлення варильної поверхні над висувною шафою або над убудованою духовою шафою зважайте на розміри, показані на рисунках, щоб гарантувати належний вихід повітря. Перед убудовуванням ретельно проклейте ущільнювач уздовж усього периметра скляної поверхні. Важливо! Якщо під варильною поверхнею розташовується духова шафа, термозахисні...
УСТАНОВЛЕННЯ ПІД’ЄДНАННЯ ДО ЕЛЕКТРОМЕРЕЖІ Варильні поверхні слід під’єднувати до електромережі за допомогою багатополюсного вимикача відповідно до чинних правил установлення. Пристрій відключення треба вбудувати у фіксований кабелепровід. Знайдіть кабель живлення варильної поверхні: а) зелено-жовтий; б) синій; в) коричневий; г) чорний; д) сірий. Під...
ОПИС ПРИСТРОЮ Позначення на клавіатурі : параметри : підтвердження / ок : назад : навігація (уверх/униз по меню) : On/Off (увімкнення/вимкнення) : блокування / функція Clean Lock : вибір зони приготування : зона Horizone (залежить від моделі) : налаштування потужності/часу : цифрова...
ОПИС ПРИСТРОЮ Позначення на дисплеї Autolink Зона відображення інструкцій із приготування, інформації про тер- Рекомендований мощуп, сповіщень тощо. посуд* I CS Elapsed time Блокування / Змінення T° Clean Lock Активна зона Потужність Поточна налаштовувана зона Прибл. * Рекомендований посуд • Сковорідка...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Під час першого ввімкнення варильної поверхні можна налаштувати різні функції. Керування параметрами Натисніть кнопку , щоб перейти до параметрів. • Мова (за замовчуванням вибрано французьку мову). • Яскравість (5 можливих рівнів). • Autolink: варильну поверхню оснащено функцією автономного сповіщення про...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ 4.3. ВИБІР КОНФОРКИ 4.1. КЕРУВАННЯ Ємності можна ставити на декілька ПОТУЖНІСТЮ конфорок. Виберіть ту, яка вам Загальна потужність варильної найбільше підходить, залежно від поверхні повинна відповідати розміру ємності. Якщо дно ємності потужності електромережі. замале, індикатор потужності За замовчуванням потужність...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Режим «Бустер» вимкнено вимкнено Режим «Бустер» вимкнено 4.5. НАЛАШТУВАННЯ ПОТУЖНОСТІ Натисніть кнопку «+» або «–» або використовуйте цифрову клавіатуру, щоб налаштувати рівень потужності від 1 до 19. У цьому разі можна безпосередньо ввести цифри, 4.4. УВІМКНЕННЯ/ що відповідають бажаному рівню ВИМКНЕННЯ...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Потім натисніть кнопку «+» або «–». Натисніть і утримуйте , або , або Установіть нове значення потужності, натиснувши кнопку «+» або «–». Або скористайтеся цифровою клавіатурою. - Цю дію буде підтверджено звуковим У цьому разі можна безпосередньо вводити сигналом, що...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Функція CLEAN LOCK Цю функцію призначено для тимчасового блокування поверхні під час чищення. Щоб увімкнути функцію Clean lock, - Після завершення налаштування виконайте наведені нижче дії. символ t перестане блимати та Короткочасно натисніть кнопку почнеться зворотний відлік. Пролунає звуковий сигнал, і на Щоб...
Page 511
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ й таймера для конфорок, які було Установіть ємність на конфорку вимкнено менше ніж на 30 секунд. (наприклад: Ø 28 см). Виберіть максимальну потужність 4.12. ФУНКЦІЯ ELAPSED («Бустер») і тривалість, якщо TIME необхідно. Ця функція відображає час, що Натисніть кнопку .
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ 4.13. ПОМІЧНИК ІЗ ПРИГОТУВАННЯ Ця функція має такі режими: Recettes (Рецепти), Sous-vide (Приготування у вакуумі), Boil (Варіння) Gril (Гриль), Blanchir (Бланшування). У цьому режимі приготування можна вибрати необхідні параметри приготування залежно від страви. Варильна поверхня має бути вимкнена. Натисніть , щоб...
Page 514
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Паста/рис Паста зі свіжого тіста 100/150/200/300/400 г Суха паста Пене 100/150/200/300/400 г Пене ECO* 100/150/200/300/400 г Спагеті 100/150/200/300/400 г Спагеті ECO* 100/150/200/300/400 г Тальятеле 100/150/200/300/400 г Тальятеле ECO* 100/150/200/300/400 г Ріжки 100/150/200/300/400 г Ріжки ECO* 100/150/200/300/400 г Рис Білий...
Page 515
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Для цієї функції не використовуйте чавунну ємність або кришку. До того ж цю функцію можна використовувати для приготування будь-яких страв, які потребують кип’ятіння води. Функція гриля дозволяє використовувати аксесуари для гриля De Dietrich на суміщеній зоні для приготування страв на грилі без пересмажування і використання...
Page 516
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Приклад рецепту для яловичини » Увімкніть варильну поверхню » Натисніть » Виберіть меню Recettes (Рецепти) за допомогою кнопок » Підтвердьте вибір меню Recettes (Рецепти) за допомогою кнопки » Виберіть меню Viandes (М’ясо) за допомогою кнопок » Підтвердьте вибір меню Viandes (М’ясо) за...
Page 517
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ » На дисплеї варильної поверхні відобразиться інформація про рекомендовану ємність для досягнення оптимального результату приготування, а також рекомендована зона приготування. » Після розміщення посуду на зоні підтвердьте за допомогою кнопки » Розпочнеться етап порожнього підігріву. » Після завершення підігріву на дисплеї варильної...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ контролює температуру дна 4.14. ФУНКЦІЯ «УЛЮБЛЕНЕ» ємності. Якщо на увімкненій зоні приготування залишається порожня За допомогою функції FAVORIS (УЛЮБЛЕНЕ) можна зберегти ємність, цей датчик автоматично 5 допоміжних функцій приготування, регулює потужність варильної що використовуються найчастіше. поверхні, обмежуючи таким чином Після...
ЕКСПЛУАТАЦІЯ ПРИСТРОЮ Не рекомендується вико- Можуть виникати звуки, схожі ристовувати захисний пристрій на звук стрілок годинника. для варильної поверхні. Ці звуки виникають лише під час роботи поверхні та зникають або стишуються залежно від конфігу- рації нагріву. Залежно від моделі та якості ємності можуть виника- ти...
НЕСПРАВНОСТІ ТА ЇХ УСУНЕННЯ Після введення в експлуатацію Під час експлуатації Варильна поверхня не працює, на На дисплеї з’явиться світловий дисплеї відображається символ і індикатор. Це нормально. Він вимкнеться лунає звуковий сигнал. через 30 секунд. Відбулося переливання, або якийсь предмет заблокував панель керування. Установку...
ПІСЛЯПРОДАЖНЕ ОБСЛУГОВУВАННЯ ОБСЛУГОВУВАННЯ У ФРАНЦІЇ Будь-які роботи з вашим приладом повинні виконуватися кваліфікованим фахівцем, який є зареєстрованим дистриб’ютором бренду. Коли ви телефонуєте, щоб полегшити обробку вашого запиту, будь ласка, підготуйте повну інформацію про ваш прилад (комерційну довідку, сервісну довідку, серійний номер). Цю інформацію можна знайти...
Page 524
,לקוחה יקרה ,לקוח יקר זה עתה רכשת מוצר של דה דיטריש. בחירה זו מעידה על רמת הדרישות שלך וכמו כן על הערכתך .את סגנון החיים הצרפתי עם מורשת של למעלה מ-003 שנה, היצירות של דה דיטריש מגלמות את השילוב בין עיצוב, אותנטיות וטכנולוגיה...
Page 526
בטיחות וכללים חשובים .הוראות בטיחות חשובות - יש לקרוא בעיון ולשמור לשימוש עתידי .ניתן להוריד את המידע מאתר האינטרנט של המותג .מכשיר זה תואם את ההנחיות והתקנונים האירופאים התקפים לגביו המכשיר ניתן לשימוש על-ידי ילדים מגיל 8 ומעלה, ועל ידי אנשים עם יכולות פיזיות, חושיות...
Page 527
בטיחות וכללים חשובים אם המשטח נסדק, יש לנתק את המכשיר מחשמל כדי למנוע .התחשמלות .אין להשתמש בכיריים לפני החלפת המשטח מזכוכית חובה לחבר את הכיריים לרשת החשמל באמצעות התקן מפסק אומניפולארי .בהתאם לכללי ההתקנה שבתוקף. יש לשלב את התקן הניתוק בחיווט הקבוע 05) ) ללא...
Page 528
בטיחות וכללים חשובים אין להשתמש בנייר אלומיניום במהלך הבישול. לעולם אין להניח על הכיריים מוצרים עטופים בנייר אלומיניום או ארוזים בכלי אלומיניום. האלומיניום יימס ויזיק לצמיתות .למכשיר .אין לאחסן תכשירי ניקוי וחומרים דליקים בארון שמתחת לכיריים .לעולם אין להשתמש במכשיר ניקוי באדים לתחזוקת הכיריים .המכשיר...
Page 529
איכות הסביבה שמירה על איכות הסביבה עצה לחיסכון באנרגיה הסמל מעיד כי אין להשליך את בישול עם מכסה תואם היטב לסיר חוסך הביתית הפסולת עם המכשיר באנרגיה. השימוש במכסה מזכוכית מאפשר כמות מכיל המכשיר .הרגילה .שליטה מלאה בבישול .גדולה של חומר הניתן למיחזור החומר...
Page 530
התקנה הוצאה מהאריזה .הסירו את כל חלקי האריזה המגנים על הכיריים בדקו והקפידו על כל המאפיינים של המכשיר .המופיעים על לוחית הנתונים של המכשיר רשמו במשבצות להלן את הסימוכין של שירות וסוג תקן המופיעים על לוחית הנתונים לשימוש .עתידי :סוג :שירות...
Page 531
התקנה ,להתקנה של הכיריים מעל מגירה או מעל תנור מובנה, יש להתייחס למידות המצוינות באיורים כדי להבטיח יציאת אוויר .מספקת יש להדביק את האטם היטב מסביב לזכוכית .של הכיריים לפני ההכנסה לרהיט חשוב אם תנור אפייה מותקן מתחת לכיריים, יתכן שמנגנוני הבטיחות התרמיים של הכיריים יגבילו ,) באזורי...
Page 532
התקנה חיבור לחשמל חובה לחבר את הכיריים לרשת החשמל באמצעות התקן מפסק אומניפולארי בהתאם לכללי ההתקנה שבתוקף. יש לשלב את התקן .הניתוק בחיווט הקבוע :זהו את הכבל של הכיריים א) חוט ירוק- צהוב ב) כחול ג) חום ד) שחור ה) אפור בחיבור...
Page 533
הצגת המכשיר מילון מונחים ללוח הבקרה הגדרות ok / : אישור : חזרה ): ניווט (למעלה / למטה תפריטים On / Off : Clean Lock /: נעילה בחירת אזור הבישול ): הוריזון (בהתאם לדגם : הגדרת עוצמה / זמן : מקלדת המספרים בחירת עוצמה / זמן : טיימר...
Page 534
הצגת המכשיר מילון מונחים לצג Autolink ,אזור טקסט למדריך בישול המלצה על ...מדחום, התראה * כלי בישול Elapsed time פונקציה / נעילה התקדמות Clean Lock הטמפרטורה אזור פעיל הספק הגדרות בתהליך באזור זמן :* המלצה על כלי בישול • מחבת •...
Page 535
שימוש במכשיר .במהלך החיבור הראשון לחשמל ניתן לבצע התאמה אישית לפונקציות מסוימות ניהול הגדרות :כדי להגיע להגדרות לחצו על מקש )שפה (ברירת מחדל צרפתית )(5 דרגות תאורה הכיריים מעבירות באופן אוטונומי את דרגות העוצמה שלהן לקולט האדים אשר :Autolink • מעדכן...
Page 536
שימוש במכשיר 3.4 בחירת אזור הבישול 1.4 ניהול עוצמה מספר אזורי בישול שעליהם ניתן להניח סירים עומדים לרשותכם. בחרו את האזור המתאים העוצמה הכוללת של הכיריים צריכה להתאים לכם בהתאם לגודל הסיר. אם בסיס הסיר קטן .להספק של מערכת החשמל שלכם מדי, מחוון...
Page 537
שימוש במכשיר No Boost No Boost הגדרת העוצמה הקישו על מקש + או - או השתמשו במקלדת .19 המספרים כדי לכוון את העצמה מ-1 עד במקרה זה ניתן להקיש ישירות על המספרים המתאימים לעוצמה הרצויה. לחיצה על מקש .0 מכבה את אזור הבישול הפעלה- כיבוי...
Page 538
שימוש במכשיר - ולאחר מכן על מקשי + או על-ידי לחיצה ארוכה או או בחרו או השתמשו במקלדת המספרים. במקרה זה .על המקש ניתן להקיש ישירות בזה אחר זה על המספרים כוונו את העוצמה החדשה על-ידי לחיצה על 0 המתאימים לזמן הרצוי. לחיצה על מקש .- מקש...
Page 539
שימוש במכשיר CLEAN LOCK פונקציה פונקציה זו נועלת את הכיריים זמנית במהלך .ניקוי :Clean lock להפעלת . נשמע צליל לחצו לחיצה קצרה על מקש " הופכת לקבועהt" - עם סיום ההגדרה, האות .מהבהב על הצג והסמל .והספירה לאחור מתחילה ניתן לעצור את הספירה לאחור שבתהליך על לאחר...
Page 540
שימוש במכשיר ELAPSED TIME פונקציה 04.12 :דרך הפעולה פונקציה זו מאפשרת תצוגה של הזמן שחלף :הניחו את כלי הבישול על האזור (לדוגמה משינוי העוצמה עבור אזור שנבחר. להפעלת .)Ø28 הפונקציה, לחצו על מקש ., ניתן גם לבחור פרק זמןBoost בחרו עוצמה .מופיע...
Page 541
שימוש במכשיר פונקציה עוזר אישי 4.13 פונקציה זו כוללת: מתכונים / סו-ויד / רתיחה / גריל / חליטה מצב זה בוחר עבורכם את כל הגדרות .הבישול המתאימות למזון שתרצו להכין .כדי לגשת לפונקציות השונות יש להדליק את הכיריים, ללחוץ על כאשר...
Page 544
שימוש במכשיר לשימוש בפונקציה זו אין להשתמש בסיר יציקה ולא במכסה. ניתן להשתמש בפונקציה זו .לבישול כל מזון הדורש מים רותחים פונקציה גריל הפונקציה מאפשרת להשתמש באביזר הגריל של דה דיטריש באזור הסמוך על מנת לצלות מאכלים תוך הימנעות מבישול יתר ועודף שומן. האביזר לגריל אינו מסופק עם .הכיריים, ניתן...
Page 545
שימוש במכשיר :דוגמה למתכון לנתח בקר » הדליקו את הכיריים » לחצו על מקש » לחצו על תפריט "מתכונים" בעזרת מקשים » אשרו את הבחירה "מתכונים" בעזרת מקשים » לחצו על תפריט "בשרים" בעזרת מקשים » אשרו את הבחירה "בשרים" בעזרת מקשים »...
Page 546
שימוש במכשיר » הכיריים ממליצות על שימוש בכלי אשר יביא לתוצאת הבישול .הטובה ביותר וכן על אזור הבישול המתאים ביותר » לאחר הנחת הכלי על אזור הבישול, אשרו עם מקש .» מתחיל שלב של חימום מקדים ללא הנתח » עם סיום שלב החימום, צג הכיריים מזמין אתכם להניח .את...
Page 547
שימוש במכשיר מתאים את העצמה של הכיריים באופן 41.4 פונקציה מועדפים אוטומטי ובכך מגביל את הסיכון לנזקים לסיר .או לכיריים מאפשרת לשמור "פונקציה "מועדפים בזיכרון 5 פונקציות של עוזר אישי שבהן הגנה מפני גלישה אתם מרבים להשתמש. בסיום בישול בעזרת עצירת...
Page 548
שימוש במכשיר איננו ממליצים להשתמש באביזרי עלולים להישמע צלילים הדומים לתקתוק .הגנה לכיריים .של שעון קיר צלילים אלה נשמעים רק במהלך פעילות הכיריים ונעלמים או פוחתים בהתאם לתצורת החימום. גם שריקות עשויות .להישמע בהתאם לדגם ולאיכות כלי הבישול רעשים אלה תקניים, הם חלק מטכנולוגיית .האינדוקציה...
Page 549
תקלות ופתרונות במהלך השימוש בהפעלה ראשונה ונשמע הכיריים אינן פועלות, התצוגה מציגה תצוגה מאירה מופיעה. התופעה תקינה. התצוגה .צליל .תעלם אחרי 03 שניות הייתה גלישה או חפץ מונח על לוח הבקרה. נקו או .מערכת החשמל מקצרת או רק צד אחד פועל .הסירו...
Need help?
Do you have a question about the DPI4432B-01 and is the answer not in the manual?
Questions and answers