DeWalt XR DCG407 Original Instructions Manual
DeWalt XR DCG407 Original Instructions Manual

DeWalt XR DCG407 Original Instructions Manual

Slide/paddle switch small angle grinder
Hide thumbs Also See for XR DCG407:
Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 34

Quick Links

Dansk (oversat fra original brugsvejledning)
Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung)
English (original instructions)
Español (traducido de las instrucciones originales)
Français (traduction de la notice d'instructions originale)
Italiano (tradotto dalle istruzioni originali)
Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies)
Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene)
Português (traduzido das instruções originais)
Suomi (käännetty alkuperäisestä käyttöohjeesta)
Svenska (översatt från de ursprungliga instruktionerna)
Türkçe (orijinal talimatlardan çevrilmiştir)
Ελληνικά (μετάφραση από τις πρωτότυπες οδηγίες)
3
17
32
45
60
75
90
105
118
133
146
160
173
DCG407
DCG408

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the XR DCG407 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for DeWalt XR DCG407

  • Page 1 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 2 Fig. A Fig. B Fig. C Copyright D WALT...
  • Page 3 Fig. D Fig. E1 90˚ 90˚ Fig. E2 Fig. F XXXX XX XX Fig. H Fig. G...
  • Page 4 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L...
  • Page 5: Tekniske Data

    Dansk LILLE VINKELSLIBER MED SKYDEKONTAKT DCG407 LILLE VINKELSLIBER MED AFBRYDERKONTAKT DCG408 ADVARSEL: Læs alle sikkerhedsadvarsler, ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/ instruktioner, illustrationer og specifikationer i eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets denne vejledning, herunder afsnittene om batteri og hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes til oplader, som findes i en original værktøjsvejledning, andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes dårligt, eller den separate vejledning til batterier og...
  • Page 6: Sikkerhed I Arbejdsområdet

    Dansk ADVARSEL: For at reducere risikoen for personskade bør e ) Når elektrisk værktøj benyttes udendørs, skal der du læse betjeningsvejledningen. anvendes en forlængerledning, som er egnet til udendørs brug. Brug af en ledning, der er egnet til udendørs brug, reducerer Definitioner: Sikkerhedsråd risikoen for elektrisk stød.
  • Page 7 Dansk d ) Opbevar elektrisk værktøj uden for rækkevidde af b ) Udfør aldrig service på beskadigede batteripakker. børn, og tillad ikke personer, som ikke er bekendt med Service på batteripakker bør kun udføres af producenten eller dette elektriske værktøj eller disse instruktioner, at betjene autoriserede serviceudbydere.
  • Page 8 Dansk Ved kontakt med en strømførende ledning bliver elværktøjets b ) Slibefladen på hjul med forsænket midterdel skal blotlagte metaldele også strømførende, så brugeren får stød. monteres under skærmkantens flade. Et hjul, der ikke er monteret korrekt, og som projekteres gennem fladen på kanten af l ) Læg aldrig el‑værktøjet fra dig, før tilbehøret er helt beskyttelsesskærmen, kan ikke beskyttes tilstrækkeligt.
  • Page 9 Dansk Yderligere sikkerhedsvejledninger for slibning med Batteritype Disse batteripakker kan bruges: slibepapir a ) Brug slibepapir af den rette størrelse. Følg producentens Batteri (kg) Batteri (kg) anbefalinger angående valg af slibepapir. Slibepapir, der går DCB546 1,08 DCB185 0,35 ud over slibepuden, udgør en fare for flænsning og kan forårsage DCB547/G 1,46 DCB187...
  • Page 10 Dansk Datokodeposition (Fig. F) Power‑OFF™ overbelastningsbeskyttelse Produktionsdatokoden  28  består af et 4‑cifret år efterfulgt af en Motorens strømforsyning vil blive reduceret i tilfælde af 2‑cifret uge og forlænges af en 2‑cifret fabrikskode. overbelastning af motoren. Med fortsat overbelastning af motoren vil værktøjet slå fra. Kontakten skal slippes og Beskrivelse (Fig.
  • Page 11 Dansk Drejning af gearkassen (Fig. D) de kan bruges til overfladeslibning eller kun til kantslibning/‑ skæring. En Type 1/41/Type A/Type B med clip‑on (afskæring) Til forbedring af brugerkomforten vil gearkassen rotere 90 ° hjulafskærmning skal bruges til alle hjul, hvor overfladeslibning ved skæreopgaver.
  • Page 12 Dansk ADVARSEL: Anvendelse af en beskadiget flange eller FORSIGTIG: Du nedsætter risikoen for personskade ved beskyttelsesskærm eller undladelse af at bruge en korrekt flange at bære arbejdshandsker, når du arbejder med stålbørster og beskyttelsesskærm kan resultere i skader på grund af hjulbrud og ‑hjul.
  • Page 13 Dansk BEMÆRk: For at reducere uventet værktøjsbevægelse bør du Funktion Vinkel ikke tænde og slukke for værktøjet under belastningsforhold. Stålbørstning 5˚‑10˚ Lad sliberen køre op til fuld hastighed, før den rører arbejdsoverfladen. Løft værktøjet fra overfladen, før du slukker 4. Oprethold kontakt mellem kanten på hjulet for værktøjet.
  • Page 14 Dansk anbringes i forseglede affaldsbeholdere og bortskaffes via Nedsæt ikke hastigheden på nedkørende skæreskiver ved at regelmæssige affaldsbortskaffelsesprocedurer. anvende sidelæns tryk. Under rengøring skal børn og gravide kvinder holdes på afstand Maskinen skal altid arbejde i en opadgående af arbejdsområdet. slibningsbevægelse. Ellers er der fare for, at den bliver skubbet 3.
  • Page 15: Valgfrit Tilbehør

    Dansk Ventilationsåbninger kan rengøres med en tør, blød ikke‑metallisk børste og/eller en egnet støvsuger. Brug ikke vand eller rengøringsmidler. Bær godkendt øjenværn og godkendt støvmaske. Valgfrit tilbehør ADVARSEL: Eftersom andet tilbehør, end det, der tilbydes af D WALT, ikke blevet testet med dette produkt, kan det være farligt at bruge sådant tilbehør med dette værktøj.
  • Page 16 Dansk Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
  • Page 17 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Type A (Lukket afskæring) Skivetype 41 (1A) (metal/murværk/beton) Type B beskyttelsesskærm med clip‑on‑beskyttelse Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal/murværk/beton) Type B beskyttelsesskærm med clip‑on‑beskyttelse Afskæring Type A (Lukket afskæring) Diamantskæreskive (metal/murværk/beton) Type B beskyttelsesskærm med clip‑on‑beskyttelse...
  • Page 18 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Montering til reference Stålbørstning Stålbørste af skivetype Type B (Slibning) Klapskive (Type 27 / Type 29) Type B (Slibning) Slibning Fleksibelt slibemiddel (f.eks. Beskyttelsesskærm ikke krævet Sandpapir) (understøttet af et fleksibelt underlag) Gummiunderlag og slibeklemme (inkluderet med gummiunderlag) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriseredeD WALT servicecenter.
  • Page 19: Technische Daten

    DEUTsCh SCHIEBESCHALTER KLEINER WINKELSCHLEIFER DCG407 DRUCKSCHALTER KLEINER WINKELSCHLEIFER DCG408 WARNUNG: Beachten Sie alle Sicherheitshinweise, Der in diesem Informationsblatt angegebene Vibrations‑ und/oder Anleitungen und Spezifikationen in diesem Geräuschemissionswert wurde gemäß einem standardisierten Handbuch. Das umfasst auch die Angaben in den Test laut EN62841 gemessen und kann für einen Vergleich Kapiteln zu Akkus und Ladegeräten, die im Handbuch zwischen zwei Geräten verwendet werden.
  • Page 20 DEUTsCh 2) Elektrische Sicherheit Der Unterzeichnete ist verantwortlich für die Zusammenstellung des technischen Dossiers und gibt diese Erklärung im Namen a ) Der Stecker des Elektrogerätes muss in die Steckdose von D WALT ab.. passen. Ändern Sie niemals den Stecker in irgendeiner Form.
  • Page 21 DEUTsCh Schmuck oder lange Haare können sich in den beweglichen Metallteilen fern, die eine Verbindung zwischen den Polen Teilen verfangen. verursachen können. Wenn die Akkupole kurzgeschlossen werden, kann dies zu Verbrennungen oder einem Brand führen. g ) Wenn Geräte für den Anschluss an eine Staubabsaugung und Staubsammlung vorgesehen sind, vergewissern Sie d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem Akku sich, dass diese richtig angeschlossen sind und verwendet...
  • Page 22 DEUTsCh Elektrowerkzeugs entsprechen. Falsch bemessene p ) Verwenden Sie kein Zubehör, für das flüssiges Kühlmittel Einsatzwerkzeuge können nicht ausreichend abgeschirmt oder erforderlich ist. Die Verwendung von Wasser oder anderen kontrolliert werden. flüssigen Kühlmitteln kann zu einem elektrischen Schlag führen. g ) Die Abmessungen der Zubehörbefestigung müssen mit WEITERE SICHERHEITSVORSCHRIFTEN FÜR ALLE den Abmessungen der Schleifspindel des Elektrowerkzeugs ANWENDUNGEN...
  • Page 23 DEUTsCh montiertes Rad, das durch die Fläche der Schutzlippe hervorsteht, beiden Seiten der Scheibe abgestützt werden, und zwar sowohl in wird nicht angemessen geschützt. der Nähe des Trennschnitts als auch an der Kante. c ) Die Schutzvorrichtung muss sorgfältig am Gerät f ) Gehen Sie besonders vorsichtig vor, wenn ein angebracht und für optimalen Schutz ausgerichtet ”Einstechschnitt“...
  • Page 24 DEUTsCh Weitere Maßnahmen: Bildzeichen am Werkzeug ʵ Sorgen Sie für eine gute Belüftung des Arbeitsbereichs. Die folgenden Bildzeichen sind am Gerät sichtbar angebracht: ʵ Tragen Sie ein Atemschutzgerät, das für die Art des erzeugten Staubs geeignet ist. Vor der Verwendung die Betriebsanleitung lesen. Restrisiken Trotz Beachtung der geltenden Sicherheitsvorschriften und des Tragen Sie Gehörschutz.
  • Page 25 DEUTsCh Entfernen des Akkus aus dem Werkzeuggriff Person, die für ihre Sicherheit verantwortlich ist, bei der Verwendung des Geräts beaufsichtigt werden. Lassen Sie nicht 1. Drücken Sie Akkulöseknopf  10  und ziehen Sie den Akku zu, dass Kinder mit diesem Produkt allein gelassen werden. kräftig aus dem Werkzeuggriff.
  • Page 26 DEUTsCh Anbringen und Entfernen der Schutzabdeckung 3. Zum Entfernen der aufsteckbaren Schutzvorrichtung drücken Sie den Arretierungsknopf in Richtung Hebel der aufsteckbaren (Abb. F) Schutzvorrichtung, woraufhin sich dieser löst. Der Hebel der WARNUNG: Um die Gefahr schwerer Verletzungen zu aufsteckbaren Schutzvorrichtung kann dann angehoben und mindern, schalten Sie das Werkzeug aus und entfernen die aufsteckbare Schutzvorrichtung von der Schutzvorrichtung Sie den Akku oder trennen Sie ihn vom Netz, bevor Sie...
  • Page 27: Vor Dem Betrieb

    DEUTsCh mit der Scheibe kommen. Beachten Sie die Zubehörtabelle für 4. Um die Scheibe zu entfernen, verfahren Sie in der weitere Informationen. umgekehrten Reihenfolge. 1. Legen Sie das Gerät mit der Schutzvorrichtung nach oben HINWEIS: Wenn die Scheibe nicht richtig sitzt, bevor das auf einen Tisch.
  • Page 28 DEUTsCh BETRIEB 2. Durch Lösen des Druckschalters schalten Sie die Maschine aus. Betriebsanweisungen Spindelarretierung (Abb. A) WARNUNG: Beachten Sie immer die Sicherheitsanweisungen und die geltenden Vorschriften. Die Spindelarretierung   4  sorgt dafür, dass die Spindel sich nicht dreht, wenn Scheiben ausgewechselt werden. Verwenden Sie WARNUNG: Um die Gefahr ernsthafter Verletzungen die Spindelarretierung nur, wenn die Maschine ausgeschaltet zu reduzieren, muss vor jeder Einstellung und jedem...
  • Page 29 DEUTsCh Staub kaum kontrollierbar ist. Die größte Gefahr einer begrenzt werden – d.h. weniger als 6,3 mm in der Tiefe, wenn Bleivergiftung besteht für Kinder und Schwangere. die Scheibe neu ist. Reduzieren Sie die Tiefe von Schnitten/Kerben entsprechend der Verringerung des Scheibenradius, wenn die 2.
  • Page 30 DEUTsCh Grobschleifen in das Gerät eindringen. Tauchen Sie niemals irgendein Teil des Gerätes in eine Flüssigkeit. Verwenden sie zum Grobschleifen niemals Trennscheiben. Die Lüftungsschlitze können mit einer trockenen, weichen, Verwenden sie immer die schutzvorrichtung vom Typ B. nicht‑metallischen Bürste und/oder einem geeigneten Beim Grobschleifen werden die besten Ergebnisse erzielt, wenn Staubsauger gereinigt werden.
  • Page 31 DEUTsCh Zusätzliche Informationen für schutzvorrichtungen und Zubehör ≤10 mm Bei der Verwendung von segmentierten Diamantscheiben dürfen nur Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und einem negativen spanwinkel verwendet werden. VERWENDEN SIE KEINE segmentierten Diamantscheiben mit einem peripheren spaltmaß größer als 10 mm und/oder einem positiven spanwinkel.
  • Page 32 DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Scheibe vom Typ 41 (1A) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) (Metall/Mauerwerk/ Beton) Schutzvorrichtung Typ B mit aufsteckbarer Schutzvorrichtung Scheibe vom Typ 42 (27A) Typ A (Geschlossener Ausschnitt) (Metall/Mauerwerk/ Beton) Schutzvorrichtung Typ B mit aufsteckbarer Schutzvorrichtung Trennschleifen Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Diamant‑Trennscheibe...
  • Page 33 DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör schutzvorrichtung Montagedarstellung Drahtbürsten Drahtbürstscheiben Typ B (Schleifen) Lamellenschleifscheiben (Typ 27 / Typ 29) Typ B (Schleifen) Schleifen Flexible Schleifmittel (z. B. Schleifpapier) Schutzvorrichtung nicht erforderlich (unterstützt durch einen flexiblen Polierteller) Gummipolierteller und Schleifscheibenspannmutter (im Lieferumfang des Gummipoliertellers enthalten) sind gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT‑Händler oder einem autorisierten D WALT‑Servicezentrum erhältlich.
  • Page 34: Technical Data

    EnGLIsh SLIDE SWITCH SMALL ANGLE GRINDER DCG407 PADDLE SWITCH SMALL ANGLE GRINDER DCG408 WARNING: Read all safety warnings, instructions, compare one tool with another. It may be used for a preliminary illustrations, and specifications in this manual, assessment of exposure. including the battery and charger sections provided in WARNING: The declared vibration and/or noise emission an original tool manual or the separate Batteries and level represents the main applications of the tool.
  • Page 35: Electrical Safety

    EnGLIsh WARNING: To reduce the risk of injury, read the or medication. A moment of inattention while operating power instruction manual. tools may result in serious personal injury. Definitions: Safety Guidelines b ) Use personal protective equipment. Always wear eye protection. Protective equipment such as a dust mask, non-skid The definitions below describe the level of severity for each signal safety shoes, hard hat or hearing protection used for appropriate word.
  • Page 36 EnGLIsh surfaces do not allow for safe handling and control of the tool in f ) The outside diameter and the thickness of your accessory unexpected situations. must be within the capacity rating of your power tool. Incorrectly sized accessories cannot be adequately guarded 5) Battery Tool Use and Care or controlled.
  • Page 37 EnGLIsh For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the g ) When using dual purpose wheels always use the correct workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch guard for the application being performed. Failure to use the point can dig into the surface of the material causing the wheel correct guard may not provide the desired level of guarding, which to climb out or kick out.
  • Page 38: Battery Type

    EnGLIsh Reducing Dust Exposure 2 Li‑Ion battery packs (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, U2, X2, Y2, Z2 models) Before starting work, check the hazard class of the dust that will 3 Li‑Ion battery packs (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3, be produced when working.
  • Page 39 EnGLIsh DANGER: Do not use for wood cutting or woodcarving. Do 2. Slide it into the handle until the battery pack is firmly seated not use toothed blades of any kind. Serious injury can result. in the tool and ensure that you hear the lock snap into place. These cordless angle grinders are professional power tools.
  • Page 40: Adjusting The Guard

    EnGLIsh guards provided with the unit. Some applications may require operator protection. purchasing the correct guard from your local dealer or authorised The guard release lever should snap into one of the alignment service centre. holes   13  on the guard collar. This ensures that the guard is secure.
  • Page 41 EnGLIsh Proper Hand Position (Fig. J) 1. Remove backing flange by pulling away from tool. 2. Thread the wheel on the spindle   5  by hand. WARNING: To reduce the risk of serious personal injury, 3. Depress the spindle lock button  and use a wrench to  4 ...
  • Page 42 EnGLIsh Cleaning and Disposal 2. Apply minimum pressure to the work surface, allowing the tool to operate at high speed. Material removal rate is greatest 1. All surfaces in the work area should be vacuumed and when the tool operates at high speed. thoroughly cleaned daily for the duration of the sanding project.
  • Page 43: Cutting Metal

    EnGLIsh Cutting Metal weaken the materials used in these parts. Use a cloth dampened only with water and mild soap. Never let any liquid get inside the For cutting with bonded abrasives, always use the Type a/ tool; never immerse any part of the tool into a liquid. Type B with Clip‑on guard.
  • Page 44 EnGLIsh additional Information for Guards and accessories ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a positive rake angle.
  • Page 45 EnGLIsh Accessory and Guard Applications Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Surface Wheel Type 27 Grinding Type B (Grinding) Wheel Type 41 (1A) Type A (Closed cut off) (metal/masonry/concrete) Type B guard with Clip‑on guard Wheel Type 42 (27A) Type A (Closed cut off) (metal/masonry/concrete) Type B guard with Clip‑on guard...
  • Page 46 EnGLIsh Application accessory Type accessory Guard assembly for Reference Wire Wheel‑Type Wire Brush Brushing Type B (Grinding) Flap Disc (Type 27 / Type 29) Type B (Grinding) Sanding Flexible Abrasive (e.g., sandpaper) Guard not required (supported by a flexible backing pad) Rubber backing pad and sanding clamp nut (included with rubber backing pad) available at additional cost from your local D WALT dealer or authorised D...
  • Page 47 EsPañOL INTERRUPTOR DESLIZANTE AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA DCG407 INTERRUPTOR DE PALETA AMOLADORA ANGULAR PEQUEÑA DCG408 ADVERTENCIA: Lea todas las advertencias de El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta seguridad, instrucciones, ilustraciones y hoja de información ha sido medido de conformidad con una especificaciones contenidas en este manual, prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y puede incluidos los apartados sobre la batería y el cargador...
  • Page 48: Seguridad En El Área De Trabajo

    EsPañOL b ) Evite el contacto del cuerpo con superficies conectadas a tierra como tuberías, radiadores, cocinas económicas y frigoríficos. Existe un mayor riesgo de descarga eléctrica si tiene el cuerpo conectado a tierra. c ) No exponga las herramientas eléctricas a la lluvia ni a condiciones húmedas.
  • Page 49: Uso Y Cuidado De Las Herramientas Eléctricas

    EsPañOL herramienta. Los descuidos pueden causar lesiones graves en provocar un cortacircuito en los terminales de la batería puede una fracción de segundo. causar quemaduras o un incendio. d ) En condiciones de abuso, el líquido puede salirse de 4) Uso y cuidado de las herramientas Eléctricas la batería, evite el contacto.
  • Page 50 EsPañOL INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD ADICIONALES PARA g ) Las dimensiones del montaje de los accesorios deben ajustarse a las dimensiones del elemento de montaje de la TODAS LAS OPERACIONES herramienta eléctrica. Los accesorios que no se corresponden Causas y prevención de rebote por parte del operador con las piezas de montaje de la herramienta eléctrica se El rebote es una reacción repentina al quedar enganchados o desequilibrarán, vibrarán excesivamente y pueden causar pérdida...
  • Page 51 EsPañOL Instrucciones de seguridad adicionales para d ) Los discos deben utilizarse únicamente para los trabajos especificados. Por ejemplo, no amole con el costado de trabajos de lijado un disco de corte. Los discos de corte abrasivo están previstos a ) Utilice discos de papel de lija del tamaño adecuado. para el amolado periférico y, si se les aplican fuerzas laterales, Siga las recomendaciones del fabricante al seleccionar el pueden romperse.
  • Page 52 EsPañOL Tipo de batería Posición del código de fecha (Fig. F) Se pueden usar estas baterías: El código de fecha de fabricación  28  está compuesto por los 4 dígitos del año, seguidos por los 2 dígitos de la semana, más Batería (kg) Batería (kg) los 2 dígitos del código de la fábrica.
  • Page 53 EsPañOL Kickback Brake™ Colocación de la empuñadura lateral (Fig. C) Cuando percibe un pellizco, paro o agarrotamiento, el freno ADVERTENCIA: Antes de utilizar la herramienta, compruebe electrónico engrana la máxima fuerza para detener velozmente que la empuñadura esté bien apretada. el disco, reduce el movimiento de la amoladora y la apaga. Atornille la empuñadura lateral ...
  • Page 54 EsPañOL de exposición a las chispas y partículas emitidas y de exposición a de los orificios de alineación   13  del collarín del protector. Esto los fragmentos del disco en caso de que este estalle. garantiza que el protector quede firme. ATENCIÓN: Cuando se utiliza un protector de disco de 5.
  • Page 55 EsPañOL 4. Apriete la tuerca a mano. Después apriete el botón de quebrados. Si la herramienta eléctrica o un accesorio se caen, bloqueo del husillo mientras gira el disco de lijado, hasta que el compruebe que no estén dañados y, en su caso, instale un disco de lijado y la tuerca de fijación queden ajustados.
  • Page 56 EsPañOL Precauciones al trabajar sobre una pieza de mientras funciona en modo continuo, pulse la parte trasera del interruptor deslizante y suéltelo. trabajo pintada Interruptor tipo paleta (Fig. A) 1. SE DESACONSEJA el lijado o el cepillado de pintura a base de plomo debido a la dificultad de controlar el polvo contaminado.
  • Page 57 EsPañOL AVISO: El amolado/corte de bordes con un disco de tipo 27 debe y retroceder la máquina ejercitando una moderada presión. De limitarse a un corte superficial y entalladura, de menos de 6,3 mm esta manera, la pieza de trabajo no se calentará demasiado, no de profundidad cuando el disco es nuevo.
  • Page 58: Accesorios Opcionales

    EsPañOL Accesorios opcionales ADVERTENCIA: Puesto que los accesorios que no sean los suministrados por D WALT no han sido probados con este producto, el uso de tales accesorios con esta herramienta puede resultar peligroso. Para reducir el riesgo de lesiones, use solo los accesorios recomendados por D WALT con este producto.
  • Page 59 EsPañOL Información adicional sobre protectores y accesorios ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. Para todos los accesorios de amolado, lijado y cepillado ≥2 mm de alambre, la parte más baja del accesorio debe estar...
  • Page 60 EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Tipo de disco 41 (1A) Tipo A (Corte cerrado) (metal/mampostería/ hormigón) Protector de tipo B con protector de mordazas Tipo de disco 42 (27A) Tipo A (Corte cerrado) (metal/mampostería/ hormigón) Protector de tipo B con protector de mordazas Corte Tipo A (Corte cerrado)
  • Page 61 EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio accesorio Protector Montaje de referencia Disco de láminas (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (amolado) Lijado Abrasivo flexible (p. ej., disco de papel de lija) No requiere el protector (apoyado en una almohadilla de soporte flexible) La almohadilla de apoyo de goma y la tuerca de la abrazadera de lijado (suministrada con la almohadilla de apoyo de goma) están disponibles a un costo adicional en su distribuidor local D WALT o centro de servicio autorizado D...
  • Page 62 FRançaIs PETITE MEULEUSE D'ANGLE AVEC INTERRUPTEUR COULISSANT DCG407 PETITE MEULEUSE D'ANGLE AVEC INTERRUPTEUR À PALETTE DCG408 AVERTISSEMENT : veillez à lire tous les avertissements Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet sur la sécurité, les instructions, les illustrations et les d'informations a été...
  • Page 63: Sécurité Individuelle

    FRançaIs (masse). L’utilisation de fiches d’origine et de prises appropriées réduira tout risque de décharges électriques. b ) Éviter tout contact corporel avec des éléments mis à la terre comme : tuyaux, radiateurs, cuisinières ou réfrigérateurs. Les risques de décharges électriques augmentent Markus Rompel lorsque le corps est mis à...
  • Page 64: Utilisation Et Entretien Des Outils Électriques

    FRançaIs plus rester vigilant et d’en oublier les consignes de sécurité. un médecin. Le liquide de la batterie peut engendrer irritation Toute action imprudente peut engendrer de graves blessures en ou brûlures. une fraction de seconde. e ) N’utilisez jamais un bloc‑batterie ou un outil qui est endommagé...
  • Page 65 FRançaIs h ) N'utilisez aucun accessoire qui soit endommagé. Avant rapidement le blocage de l’accessoire en rotation, ce qui lancera toute utilisation, contrôlez sur tous les accessoires comme l’outil non contrôlé dans la direction opposée à l’accessoire en les disques abrasifs par exemple, l'absence d'ébréchures rotation au point du grippage.
  • Page 66 FRançaIs possibilités de rupture. Les brides de disques à tronçonner peuvent occasionner un risque de coupure. Elles peuvent se coincer et se différer des brides de disques à meuler. déchirer et entraîner des rebonds du disque. f ) N'utilisez pas les disques usés provenant de plus gros Consignes de sécurité...
  • Page 67: Type De Batterie

    FRançaIs Type de batterie Emplacement du code date (Fig. F) Il est possible d'utiliser les blocs‑batteries suivants : Le code de la date de fabrication est composé de l'année en  28  4 chiffres, suivie de la semaine en 2 chiffres, suivie de 2 chiffres Batterie (kg) Batterie...
  • Page 68 FRançaIs Kickback Brake™ Fixer la poignée latérale (Fig. C) En cas de pincement, de calage ou de coincement, le système AVERTISSEMENT : avant d’utiliser l’ o util, vérifiez que la de freinage électronique s'enclenche au maximum pour poignée est fermement fixée. rapidement arrêter le disque de la meuleuse, déduire le Vissez fermement la poignée latérale ...
  • Page 69 FRançaIs ATTENTION : si vous utilisez un carter de protection pour des aiguilles d'une montre. REMaRQUE : le corps du carter de protection doit être disque de Type 1/41/Type A (découpe) ou de Type 27/Type B (meulage) pour des opérations de découpe ou de meulage de positionné...
  • Page 70: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs 3. Tout en enfonçant le système de verrouillage de l'arbre   4  • Assurez‑vous que le disque ou la meule tourne dans le sens vissez l'écrou de fixation   27  sur l'arbre, en dirigeant le moyeu des flèches marquées sur l’accessoire et l’outil. bombé...
  • Page 71 FRançaIs Pour mettre l'outil en marche, faites glisser l'interrupteur 5. Soulevez l’outil de la surface à travailler avant de l’arrêter. Laissez l’outil s’arrêter complètement de tourner avant de coulissant Marche/Arrêt   1  vers l'avant de l'outil. Pour éteindre le poser. l'outil, relâchez l'interrupteur Marche/Arrêt à glissière. ATTENTION : faites particulièrement attention quand vous Pour faire fonctionner l'outil en continu, faites glisser intervenez sur les bords, car la meuleuse peut se déplacer de...
  • Page 72 FRançaIs Meulage et découpe de chants (Fig. L) Ne tentez pas de réduire la vitesse des disques en appliquant une pression latérale. AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de disques de meulage de La machine doit toujours être utilisée dans un mouvement chants/de découpe pour meuler les surfaces car ces disques ne ascendant.
  • Page 73: Accessoires En Option

    FRançaIs AVERTISSEMENT : n'utilisez jamais de solvants ou d'autres produits chimiques décapants pour nettoyer les pièces non métalliques de l'outil. Ces produits chimiques peuvent fragiliser la matière de ces pièces. Utilisez un chiffon humidifié avec de l'eau et un savon doux uniquement. Ne laissez jamais aucun liquide pénétrer à...
  • Page 74 FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
  • Page 75 FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque Type 41 (1A) Type A (Découpe fermée) (métal/maçonnerie/béton) Carter de protection de type B avec carter à clipser Disque Type 42 (27A) Type A (Découpe fermée) (métal/maçonnerie/béton) Carter de protection de type B avec carter à clipser Découpe Type A (Découpe fermée) Disque de découpe diamant...
  • Page 76 FRançaIs Ensemble pour Application Type d'accessoire accessoire Carter de protection référence Disque à lamelles (Type 27 / Type 29) Type B (Meulage) Ponçage Abrasif souple (ex : papier de verre) Carter de protection inutile (soutenu par un patin‑support souple) Patin‑support en caoutchouc et écrou de fixation pour le ponçage (fourni avec le patin‑support en caoutchouc) disponibles en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès de votre centre d'assistance WALT agréé.
  • Page 77: Dati Tecnici

    ITaLIanO PICCOLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE CON INTERRUTTORE LATERALE DCG407 PICCOLA SMERIGLIATRICE ANGOLARE CON INTERRUTTORE A LEVA DCG408 AVVERTENZA: leggere tutte le avvertenze di DCG407 DCG408 sicurezza, le istruzioni, le illustrazioni e le specifiche Incertezza K = contenute nel presente manuale, comprese le sezioni relative alle batterie e al caricabatterie riportate nel Il livello di emissione di vibrazione e/o rumore indicato in questa manuale originale dell'elettroutensile o nel manuale...
  • Page 78: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Il firmatario è responsabile della compilazione del fascicolo alcun modo. Non collegare un adattatore alla spina di un tecnico e rende questa dichiarazione per conto di D WALT. apparato elettrico dotato di scarico a terra. Per ridurre il rischio di scossa elettrica evitare di modificare le spine e utilizzare sempre le prese appropriate.
  • Page 79 ITaLIanO 4) Uso e Manutenzione Dell’apparato Elettrico f ) Non esporre una batteria o un utensile al fuoco o a temperature elevate. L’ e sposizione al fuoco o a una temperatura a ) Non forzare l’apparato. Utilizzare un apparato adatto superiore a 130 °C potrebbe provocare un’ e splosione. al lavoro da eseguire.
  • Page 80 ITaLIanO integro. Dopo aver ispezionato o installato un accessorio, della mola. La mola può saltare sia verso l’operatore che in verificare che l’operatore e le altre persone siano lontane direzione opposta a secondo della direzione del movimento della dal piano dell’accessorio in rotazione e far girare a vuoto mola nel punto pinzato.
  • Page 81: Tipo Di Batteria

    ITaLIanO sono adatte alle maggiori velocità degli elettroutensili più piccoli e anche durante l'uso normale. Non forzare le setole con un si possono spaccare. eccessivo carico sulle spazzola. Le setole metalliche penetrano facilmente gli abiti leggeri e/o la pelle. g ) Quando si utilizzano mole a funzione doppia, utilizzare sempre la protezione corretta per l'applicazione da b ) Se è...
  • Page 82 ITaLIanO Interruttore laterale (DCG407) DCB184/B/G 0,62 Interruttore a leva (DCG408) Per maggiori informazioni consultare il manuale d'uso della Levetta di blocco accensione batteria/del caricabatterie. Pulsante di blocco dell'alberino Contenuto della confezione Alberino La confezione contiene: Impugnatura ausiliaria 1 Smerigliatrice angolare Carter di protezione Tipo B 1 Carter di protezione di 125 mm (Tipo B) Leva di rilascio carter di protezione 1 Carter di protezione a clip...
  • Page 83 ITaLIanO rilasciato e premuto di nuovo per riavviare l'elettroutensile. laterale deve essere sempre utilizzata per mantenere il controllo L'elettroutensile si spegnerà ogni volta che il carico di corrente dell’apparato in qualsiasi momento. raggiunge il valore della corrente di sovraccarico (punto di Rotazione della scatola degli ingranaggi (Fig.
  • Page 84 ITaLIanO ATTENZIONE: quando si utilizza un carter di protezione Premere e tenere premuta la leva di sblocco del carter di per mole di Tipo 1/41/Tipo A (troncatura) o di Tipo 27/Tipo B protezione   8  per ruotare la protezione in senso antiorario. (smerigliatura) per operazioni di troncatura e levigatura di nOTa: il corpo del carter di protezione deve essere posizionato facciate in calcestruzzo o muratura, il rischio di esposizione alla tra l'alberino e l'operatore per fornire la massima protezione...
  • Page 85 ITaLIanO Prima di cominciare oppure una spazzola metallica o mola a spazzola, una volta completate le operazioni di carteggiatura. • Installare la protezione e il disco o la mola appropriata. Non 1. Posizionare o inserire correttamente il platorello utilizzare dischi o mole troppo consumati. (25) sull'alberino.
  • Page 86 ITaLIanO nella posizione di spegnimento dopo qualsiasi interruzione di - Se si esegue la smerigliatura, la levigatura con dischi lamellari corrente all'elettroutensile, come l'attivazione di un salvavita, o la spazzolatura metallica, spostare continuamente l’apparato lo scatto di un interruttore differenziale, lo scollegamento con un movimento avanti e indietro per evitare di creare squarci accidentale o un black-out.
  • Page 87 ITaLIanO 2. Gli stracci utilizzati durante la lavorazione devono essere Per evitare l’accumulo di sfridi metallici dentro la macchina, raccolti e smaltiti insieme ai residui della polvere o a qualsiasi si raccomanda di pulire le prese d’aria giornalmente. altro detrito prodotto dall’asportazione. Tali residui devono Vedere Manutenzione.
  • Page 88: Accessori Opzionali

    ITaLIanO Pulizia ulteriori informazioni, visitare il sito web www.2helpU.com e scansionare il codice QR riportato sopra. AVVERTENZA: pericolo di scosse elettriche e rischio meccanico. Scollegare l'apparecchio dalla sorgente di alimentazione elettrica prima di procedere alla pulizia. AVVERTENZA: per garantire un funzionamento sicuro ed efficiente, mantenere sempre puliti l'apparecchio e le feritoie di ventilazione.
  • Page 89 ITaLIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo. Per tutti gli accessori di smerigliatura, levigatura e ≥2 mm spazzolatura metallica del tipo a mola, la parte più...
  • Page 90 ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Carter di protezione riferimento Mola di Tipo 41 (1A) Tipo A (taglio chiuso) (metallo/muratura/ calcestruzzo) Carter di protezione di Tipo B con carter di protezione a clip Mola di Tipo 42 (27A) Tipo A (taglio chiuso) (metallo/muratura/ calcestruzzo)
  • Page 91 ITaLIanO assemblaggio per Applicazione Tipo di accessorio accessorio Carter di protezione riferimento Spazzolatura Mola a spazzola metallica metallica Tipo B (smerigliatura) Disco lamellare (Tipo 27 / Tipo 29) Tipo B (smerigliatura) Levigatura Abrasivo flessibile (es. carta vetrata) Protezione non richiesta (supportato da platorello flessibile) Platorello in gomma e dado di bloccaggio del disco per carteggiatura (incluso con il platorello in gomma) disponibili a...
  • Page 92: Technische Gegevens

    nEDERLanDs SCHUIFSCHAKELAAR KLEINE HAAKSE SLIJPMACHINE DCG407 PEDDELSCHAKELAAR KLEINE HAAKSE SLIJPMACHINE DCG408 WAARSCHUWING: Lees alle veiligheidswaarschuwingen, Het vibratie‑ en/of lawaai‑emissieniveau dat in dit informatieblad instructies, illustraties en specificaties in deze wordt gegeven, is gemeten in overeenstemming met een handleiding, met inbegrip van de delen over de gestandaardiseerde test die wordt gegeven in EN62841 en u kunt geleverde accu en lader in een originele ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken.
  • Page 93: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs 2) Elektrische Veiligheid De ondergetekende is verantwoordelijk voor de samenstelling van het technische bestand en legt deze verklaring af a ) Stekkers van elektrisch gereedschap moeten in het namens D WALT. stopcontact passen. Pas de stekker nooit op enige manier aan.
  • Page 94: Gebruik En Verzorging Van Elektrisch Gereedschap

    nEDERLanDs g ) Als er in apparaten wordt voorzien voor het aansluiten c ) Als de accu niet in gebruik is, dient u deze uit de buurt te van stofverwijdering‑ of verzamelapparatuur, zorg er dan houden van andere metalen voorwerpen zoals paperclips, voor dat deze correct worden aangesloten en gebruikt.
  • Page 95 nEDERLanDs e ) Het nominale toerental van het accessoire moet o ) Werk niet met het gereedschap in de buurt van tenminste gelijk zijn aan het maximale toerental zoals dit ontvlambare materialen. Vonken kunnen deze materialen op het gereedschap staat vermeld. Accessoires die sneller doen ontbranden.
  • Page 96 nEDERLanDs b ) Het slijpoppervlak van schijven met verzonken groot is. Grote werkstukken kunnen onder hun eigen gewicht middelpunt moet onder het vlak van lip van de doorzakken. De ondersteuning moet onder het werkstuk worden beschermkap worden gemonteerd. Een schijf die niet goed is geplaatst, dicht bij de zaaglijn en de rand van het werkstuk, aan gemonteerd en uitsteekt door het vlak van de lip heen, kan niet beide zijden van de schijf.
  • Page 97: Bedoeld Gebruik

    nEDERLanDs aanvullende maatregelen: • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te begrijpen voordat u het apparaat in gebruik neemt. ʵ Verzeker dat de werkplaats goed geventileerd is. ʵ Draagt adembescherming die geschikt is voor het soort stof dat Markeringen op het gereedschap wordt gegenereerd.
  • Page 98 nEDERLanDs De accu in de handgreep van het • Dit product is niet bedoeld voor gebruik door personen (waaronder kinderen) die verminderde fysieke, zintuiglijke gereedschap plaatsen of psychische mogelijkheden hebben; wanneer sprake is 1. Houd de accu tegenover de rails in de handgreep  van het van gebrek aan ervaring, kennis of vaardigheden is gebruik gereedschap (Afb.
  • Page 99 nEDERLanDs beschermkap is uitgelijnd met de rand   16  van de Type uit en neem de accu uit, voor u een aanpassing uitvoert of B beschermkap. hulpstukken of accessoires verwijdert/plaatst. Wanneer het gereedschap per ongeluk wordt gestart, kan dat leiden tot letsel. 2. Druk de hendel van de clip‑on beschermkap   17 ...
  • Page 100 nEDERLanDs 4. Druk de asvergrendelknop in en draai met de zeskantige LET OP: Beperk het risico van persoonlijk letsel, draag verzonken delen van de schijf weg gericht, de vergrendelflens werkhandschoenen wanneer u met draadborstels en met schroefdraad   24  op de as. schijven werkt.
  • Page 101 nEDERLanDs WAARSCHUWING: Houd, om het risico op persoonlijk letsel optreden en het bevestigde accessoire kan losschieten, hetgeen mogelijk tot letsel kan leiden. te verminderen, het gereedschap ALTIJD stevig vast, zodat u voorbereid bent om een plotselinge terugslag. Om de vergrendeling te bedienen, drukt u de knop Voor een juiste positie van de handen zet u één hand op de spilvergrendeling in en draait u de spil totdat u niet in staat bent hoofdhandgreep ...
  • Page 102 nEDERLanDs OPMERkInG: Gebruik alleen stofmaskers die geschikt zijn zaagrendement van het gereedschap is het grootst wanneer het voor het werken met stof van loodhoudende verf en dampen. gereedschap op hoge snelheid werkt. Gewone stofmaskers bieden deze bescherming niet. Ga naar de 3.
  • Page 103 nEDERLanDs Werkadvies schijven waarvan de uiterste datum is verstreken, is het risico op breuk aanwezig, hetgeen ernstig letsel kan veroorzaken. Ga voorzichtig te werk wanneer u sleuven zaagt in Gebonden schuurschijven opslaan op een droge plaats, waar draagmuren. Voor sleuven in draagmuren gelden in elk geen extreme temperaturen of vochtigheid zal optreden.
  • Page 104 nEDERLanDs aanvullende informatie voor bewakers en accessoires ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
  • Page 105 nEDERLanDs Toepassing Type accessoire accessoire Beschermkap Montage ter referentie Schijf Type 41 (1A) Type A (Gesloten afkorten) (metaal/metselwerk/ beton) Type B beschermkap met Clip‑on beschermkap Schijf Type 42 (27A) Type A (Gesloten afkorten) (metaal/metselwerk/ beton) Type B beschermkap met Clip‑on beschermkap Afkorten Type A (Gesloten afkorten) Diamant slijpschijf...
  • Page 106 nEDERLanDs Toepassing Type accessoire accessoire Beschermkap Montage ter referentie Flapschijf (Type 27 / Type 29) Type B (Slijpen) Schuren Flexibele schuren (bijv. schuurpapier) Beschermkap niet vereist (ondersteund door een flexibel steunkussen) Rubberen steunkussen en klemmoer voor schuren (wordt geleverd bij rubberen steunkussen) verkrijgbaar tegen meerprijs bij uw lokale D WALT dealer of erkend D WALT servicecentrum.
  • Page 107: Ec-Samsvarserklæring

    nORsk VINKELSLIPER MED SKYVEBRYTER DCG407 VINKELSLIPER MED VIPPEBRYTER DCG408 ADVARSEL: Les alle sikkerhetsadvarsler, ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp og/eller instruksjoner, illustrasjoner og spesifikasjoner i støynivå gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Dersom denne håndboken, inkludert batteri‑ og verktøyet brukes i andre bruksområder, med annet tilbehør laderseksjonene i en original verktøyhåndbok eller eller er dårlig vedlikeholdt, kan vibrasjonsutslippene og/eller den separate håndboken for batterier og ladere.
  • Page 108: Sikkerhet På Arbeidsområdet

    nORsk Definisjoner: Retningslinjer for sikkerhet f ) Dersom bruk av et elektrisk verktøy på et fuktig sted er uunngåelig, bruk en strømkilde med jordfeilbryter (RCD). Definisjonene nedenfor beskriver alvorlighetsnivået de Bruk av jordfeilbryter (RCD) reduserer risikoen for elektrisk sjokk. enkelte signalordene er. Les brukerhåndboken og vær spesielt 3) Personlig sikkerhet oppmerksom på...
  • Page 109 nORsk f ) Hold skjæreverktøy skarpe og rene. Godt vedlikeholdte til andre oppgaver enn det er tiltenkt, kan det føre til fare og skjæreverktøy med skarpe skjærekanter setter seg mindre forårsake personskade. sannsynlig fast og er lettere å kontrollere. c ) Ikke endre dette verktøyet på noen måte for annen bruk g ) Bruk verktøyet, tilbehørene og bittene, osv., i enn den designede og spesifiserte bruksmåten som angitt samsvar med disse instruksjonene og ta i betraktning...
  • Page 110 nORsk o ) Ikke bruk elektroverktøyet i nærheten av antennelige kappeskiver er laget for kantsliping, dersom det brukes sidekrefter materialer. Gnister kan antenne dette materialet. på disse skivene kan det få dem til å knuses. p ) Ikke bruk tilbehør som krever flytende kjølemidler. Bruk e ) Bruk alltid skiveflenser uten skader og med korrekt av vann eller andre flytende kjølemidler kan føre til elektrisk støt.
  • Page 111 nORsk b ) Hvis bruk av beskyttelse er anbefalt for trådbørsting, 1 Flenssett må ikke trådskiven eller børsten komme i kontakt med 1 Sekskantnøkkel beskyttelsen. Børsteskiven eller børsten kan utvides i diameter på 1 Li‑ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, grunn av bruk og sentrifugalkrefter.
  • Page 112 nORsk Tiltenkt bruk Installer batteripakken i verktøyhåndtaket Denne DCG407 og DCG408 trådløse vinkelslipere er designet for 1. Rett inn batteripakken mot skinnene i verktøyhåndtaket (Fig. B). profesjonell kutting, sliping, sandpapirpussing og stålbørstebruk. 2. Sett den inn i håndtaket til batteripakken sitter godt og skaL IkkE BRUkEs under våte forhold eller i nærheten av forsikre deg om at du hører at låsen klikker på plass.
  • Page 113 nORsk Verktøyet kan brukes uten beskyttelse kun ved bruk av vanlige Beskyttelsens låsespake vil klikke på plass i ett av sandpapirskiver. Se Fig A for å se beskyttelsen som følger med styrehullene  på beskyttelsens krage. Dette sikrer at  13  maskinen. Noen bruksmoråder krever at korrekt beskyttelse kjøpes beskyttelsen er festet.
  • Page 114 nORsk 1. Ta av støtteflense ved å trekke den av verktøyet. tilleggsutstyr eller tilbehør. En utilsiktet oppstart kan føre til personskader. 2. Skru skiven på spindelen   5  for hånd. 3. Trykk inn spindellåsknappen  og bruk en nøkkel for å feste  4  Korrekt plassering av hendene (Fig. J) navet til skiven.
  • Page 115 nORsk Rengjøring og avfallshåndtering For å utføre arbeid på en overflate av arbeidsstykket: 1. La verktøyet komme opp i full hastighet før du lar det 1. Alle overflater i arbeidsområdet må støvsuges og grundig berøre arbeidsoverflaten. rengjøres daglig mens slipingen pågår. Støvsugerposer skal byttes ofte.
  • Page 116 nORsk Saging av metall svekke materialene i diss delene. Bruk en klut kun fuktet med vann og milld såpe. Aldri la noen væske trenge inn i verktøyet; aldri dypp For kapping med limte kappeskiver, bruk alltid Type a/ noen del av verktøyet i en væske. Type B med påklipsbar beskyttelse.
  • Page 117 nORsk Ekstra informasjon for beskyttelser og tilbehør ≤10 mm Ved bruk av segmenterte diamantskiver, bruk kun diamantskiver med preiferiåpning ikke over 10 mm og negativ sponvinkel. IKKE BRUK segmenterte diamantskiver med periferiåpning større enn 10 mm og/eller positiv sponvinkel. ≥2 mm For alt tilbehør for sliping, pussing og stålbørsting, skal nedre del av tilbehøret være i beskyttelsen med 2 mm eller større klaring til nedre kant av beskyttelsen.
  • Page 118 nORsk sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Skivetype 41 (1A) Type A (lukket kapping) (metall/murverk/betong) Type B med påklipsbar beskyttelse. Skivetype 42 (27A) Type A (lukket kapping) (metall/murverk/betong) Type B med påklipsbar beskyttelse. Kapping Type A (lukket kapping) Diamantkutteskive (metall/murverk/betong) Type B med påklipsbar beskyttelse.
  • Page 119 nORsk sammenstilling for Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse referanse Lamellskive (Type 27 / Type 29) Type B (sliping) Sliping Fleksibel pussing (f.eks. sandpapir) Beskyttelse unødvendig (støttet av fleksibel støtteskive) Støtteskive av gummi og mutter for sandpapirfeste (inkludert med støtteskive av gummi) kan kjøpes fra en WALT‑forhandler eller et autorisert D WALT‑serviceverksted.
  • Page 120: Dados Técnicos

    PORTUGUês REBARBADORA ANGULAR PEQUENA COM INTERRUPTOR DESLIZANTE DCG407 REBARBADORA ANGULAR PEQUENA COM CHAVE DE PALHETA DCG408 ATENÇÃO: leia todos os avisos de segurança, DCG407 DCG408 instruções, ilustrações e especificações neste manual, K de variabilidade = incluindo as secções relativas a baterias e carregadores fornecidas num manual original da O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha ferramenta ou no manual separado de baterias e...
  • Page 121: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês 2) Segurança Eléctrica Estes produtos estão também em conformidade com as directivas 2014/30/UE e 2011/65/UE. Para obter mais a ) As fichas das ferramentas eléctricas têm de ser informações, contacte a D WALT através da seguinte morada ou compatíveis com a tomada de electricidade. Nunca consulte o verso do manual.
  • Page 122 PORTUGUês g ) Se forem fornecidos acessórios para a ligação de b ) Utilize as ferramentas eléctricas apenas com as baterias equipamentos de extracção e recolha de partículas, especificamente indicadas para as mesmas. A utilização de certifique‑se de que estes são ligados e utilizados quaisquer outras baterias poderá...
  • Page 123 PORTUGUês e ) A velocidade nominal do acessório deve ser, no mínimo, no interior da caixa da ferramenta e a acumulação excessiva de equivalente à velocidade máxima indicada na ferramenta metal em pó pode causar riscos eléctricos. eléctrica. Os acessórios que forem utilizados a uma velocidade o ) Não utilize a ferramenta eléctrica perto de materiais superior à...
  • Page 124 PORTUGUês Avisos de segurança específicos para operações de cuidado no local do corte. O disco pode subir, saltar ou recuar da peça de trabalho ou emperrar se a ferramenta eléctrica for rectificação e corte reiniciada em contacto com a peça. a ) Utilize apenas os tipos de discos especificados para a e ) Coloque painéis ou peças de trabalho de grandes ferramenta eléctrica e a protecção específica concebida dimensões para minimizar o risco de aperto do disco e...
  • Page 125: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês acordo com os regulamentos sobre protecção contra pó oficialmente • Verifique se a ferramenta, as peças ou os acessórios ficaram aplicáveis e adequados para o material que vai ser trabalhado. danificados durante o transporte. • Recolha as partículas de pó resultantes directamente na fonte •...
  • Page 126 PORTUGUês • Este equipamento não é concebido para ser utilizado por 2. Insira a bateria no carregador. pessoas (incluindo crianças) que sofram de capacidades Baterias com indicador do nível de carga (Fig. B) físicas, sensoriais ou mentais reduzidas, falta de experiência ou Algumas baterias D WALT incluem um indicador de nível de conhecimentos, a menos que estejam acompanhados de uma...
  • Page 127 PORTUGUês de lixagem com discos de lixagem comuns. Consulte a Fig. A 2. Enquanto mantém a patilha de libertação da protecção para verificar as protecções fornecidas com a unidade. Algumas aberta, alinhe as alças   20  na protecção com as ranhuras   21 ...
  • Page 128 PORTUGUês Antes de qualquer utilização ATENÇÃO: se a flange/porca de fixação/disco não forem colocados correctamente, podem ocorrer ferimentos graves (ou • Instale a protecção e o disco apropriado. Não utilize discos danos na ferramenta ou no disco). excessivamente gastos. ATENÇÃO: deve ser instalada novamente uma protecção •...
  • Page 129 PORTUGUês qualquer interrupção na fonte de alimentação da ferramenta, - Se fizer um trabalho de esmerilagem e lixagem com discos por exemplo, a activação de um corta-circuitos com com abas ou uma limpeza com escova metálica, mova a ligação à terra, disparo de um disjuntor, se retirar a ficha de ferramenta de maneira contínua para trás e para a frente para alimentação de maneira inadvertida ou em caso de falha evitar a formação de estrias na superfície de trabalho.
  • Page 130 PORTUGUês Corte de metal outros detritos removidos. Devem ser colocados em contentores para lixo selados e eliminados através dos procedimentos Para efectuar cortes com abrasivos ligados, utilize sempre normais de recolha do lixo. a protecção tipo a/B com protecção de encaixe. Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser mantidas Durante o corte, trabalhe com uma velocidade moderada, afastadas da área de trabalho imediata.
  • Page 131: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês ATENÇÃO: para garantir um funcionamento seguro e eficiente, mantenha sempre o equipamento eléctrico e as aberturas de ventilação limpos. ATENÇÃO: retire os detritos e as partículas da caixa principal com ar comprimido seco sempre que houver acumulação de detritos dentro das aberturas de ventilação e à volta das mesmas. Use uma protecção ocular e uma máscara contra o pó...
  • Page 132 PORTUGUês Informações adicionais sobre protecções e acessórios ≤10 mm se utilizar discos de diamante segmentados, utilize apenas discos de diamante com uma folga periférica não superior a 10 mm e um ângulo de corte negativo. NÃO UTILIZE discos de diamante segmentados com uma folga periférica superior a 10 mm e/ou a um ângulo de inclinação positivo.
  • Page 133 PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco tipo 41 (1A) Tipo A (corte fechado) (metal/alvenaria/betão) Protecção tipo B com protecção de encaixe Disco tipo 42 (27A) Tipo A (corte fechado) (metal/alvenaria/betão) Protecção tipo B com protecção de encaixe Corte Tipo A (corte fechado) Disco de corte de diamante...
  • Page 134 PORTUGUês Montagem para Aplicação Tipo de acessório acessório Protecção referência Disco de abas (tipo 27/29) Tipo B (rectificação) Lixar Abrasivo flexível (por exemplo, lixa) A protecção não é necessária (suportado por um disco de apoio flexível) Disco de apoio de borracha e porca de fixação de lixagem (fornecido com o disco de apoio de borracha), disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou de um centro de assistência autorizado da D WALT.
  • Page 135: Tekniset Tiedot

    sUOMI PIENEN KULMAHIOMAKONEEN LIUKUKYTKIN DCG407 PIENEN KULMAHIOMAKONEEN OHJAINKYTKIN DCG408 VAROITUS: Lue kaikki tämän oppaan VAROITUS: Ilmoitettu tärinä ja/tai äänitaso esiintyy turvallisuusvaroitukset, ohjeet, Kuvat ja tekniset käytettäessä työkalua sen varsinaiseen käyttötarkoitukseen. tiedot, mukaan lukien alkuperäisen työkalun Jos työkalua käytetään erilaiseen tarkoitukseen, jos siihen ohjekirjassa tai erillisessä...
  • Page 136 sUOMI VAROITUS: Loukkaantumisriskin vähentämiseksi lue f ) Jos sähkötyökalua on käytettävä kosteassa paikassa, tämä käyttöohje. käytä vikavirtasuojaa. Tämä vähentää sähköiskun vaaraa. Määritykset: Turvallisuusohjeet 3) Henkilösuojaus Alla näkyvät selitykset liittyvät turvallisuuteen. Lue käyttöohje ja a ) Käyttäessäsi sähkötyökalua pysy valppaana, keskity kiinnitä huomiota näihin symboleihin. työhön ja käytä...
  • Page 137 sUOMI g ) Käytä sähkötyökalua ja sen tarvikkeita, kuten c ) Älä muuta tätä sähkötyökalua toimimaan tavalla, poranteriä, näiden ohjeiden mukaisesti. Ota jota työkalun valmistaja ei ole erityisesti suunnitellut työskentelyolosuhteet ja tehtävä työ huomioon. Jos ja määrittänyt. Tällainen muunnos voi johtaa hallinnan sähkötyökalua käytetään näiden ohjeiden vastaisesti, voi menettämiseen ja vakavaan henkilövahinkoon.
  • Page 138 sUOMI o ) Älä käytä sähkötyökalua helposti syttyvien aineiden hiomiseen, niiden aiheuttamat sivusuuntaiset voimat voivat läheisyydessä. Kipinät voivat sytyttää ne. aiheuttaa laikan rikkoutumisen. p ) Älä käytä nestemäistä jäähdytysainetta vaativia e ) Käytä aina ehjiä ja oikean kokoisia ja muotoisia, lisävarusteita. Veden tai muun jäähdytysaineen käyttäminen voi valitulle laikalle sopivia laippoja.
  • Page 139 sUOMI b ) Jos lankaharjauksessa tulee käyttää suojaa, älä 1 Sivukahva anna lankakiekon tai ‑harjan törmätä suojukseen. 1 Laippasarja Teräsharjan läpimitta voi laajeta käyttämisen aikana 1 Kuusiokoloavain keskipakoisvoiman vuoksi. 1 Litiumioniakku (mallit C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, U1, X1, Y1, Z1) Pölyaltistuksen vähentäminen 2 Litiumioniakkua (mallit C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2,...
  • Page 140 sUOMI Käyttötarkoitus Akun asentaminen ja poistaminen laitteesta (Kuva B) Akkutoimiset DCG407 ja DCG408 ‑kulmahiomakoneet hUOMaa: Varmista, että akku on täysin ladattu.  9  on suunniteltu ammatilliseen leikkaamiseen, hiomiseen Akun asentaminen laitteen kahvaan ja teräsharjaukseen. 1. Kohdista akku työkalun kahvan sisällä oleviin ÄLÄ käytä kosteissa olosuhteissa tai jos laitteen lähellä on kiskoihin (Kuva B).
  • Page 141 sUOMI suojuksen asennus (kuva F) vipu vapautuu. Kiinnitettävää vipua voidaan nyt nostaa ja kiinnitettävä suojus irrottaa tyypin B suojasta. 1. Paina suojuksen vapautusvipua   8  2. Pidä suojuksen vapautusvipua auki, kohdista suojuksen Suojukset kiinnityskorvakkeet  ketjukotelon   aukkoihin.  20   21  HUOMIO: Suojuksia tulee käyttää kaikkien hioma‑ 3.
  • Page 142 sUOMI 2. Aseta hiomalaikka   26   pohjalevyyn. ja vaihda vaurioitunut osa. Kun olet tarkistanut laitteen, siirry kauas siitä ja pyydä muitakin siirtymään kauemmas. 3. Paina karan lukituspainiketta   4  , kierrä lukitusmutteri   27  Anna sähkötyökalun käydä suurimmalla nopeudella karaan ohjaamalla korkea keskiosa lukitusmutteriin kuormittamattomana minuutin ajan.
  • Page 143 sUOMI Karan lukko (Kuva A) Hanki paikalliselta jälleenmyyjältä kunnollinen N.I.O.S.H. ‑hyväksytty hengityssuojain. Karan lukko   4  estää karaa pyörimästä, kun laikkaa kiinnitetään 3. Työalueella EI SAA SYÖDÄ, JUODA tai TUPAKOIDA, jotta tai irrotetaan. Lukitse työkalu vasta kun työkalu on sammutettu estetään saastuneiden maalipartikkeleiden joutuminen ja täysin pysähtynyt ja kun sen pistoke on irrotettu pistorasiasta.
  • Page 144 sUOMI Metallin työstäminen Voiteleminen Jos työstät metallia tämän työkalun avulla, varmista, että pistoke Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. on yhdistetty vikavirtasuojaimeen, jotta metallilastut eivät Puhdistaminen aiheuta sähköistä vaaraa. VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. Irrota Jos vikavirtasuojain estää virransyötön työkaluun, vie työkalu korjattavaksi valtuutettuun D WALT‑huoltokorjaamoon.
  • Page 145 sUOMI Lisätietoa suojista ja lisävarusteista ≤10 mm kun käytät segmentoituja timanttilaikkoja, käytä vain timanttilaikkoja, joiden kehärako on enintään 10 mm ja joiden kallistuskulma on negatiivinen. ÄLÄ KÄYTÄ segmentoituja timanttilaikkoja, joiden kehärako on suurempi kuin 10 mm ja/tai joissa on positiivinen kallistuskulma. ≥2 mm kaikkien hionta‑...
  • Page 146 sUOMI Lisävarusteiden ja suojusten taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus kokoonpano Pinnan hionta Laikka tyyppi 27 Tyyppi B (hionta) Laikkatyyppi 41 (1A) Tyyppi A (suljettu katkaisu) (metalli/muuraus/betoni) Tyypin B suoja kiinnitettävällä suojuksella Laikkatyyppi 42 (27A) Tyyppi A (suljettu katkaisu) (metalli/muuraus/betoni) Tyypin B suoja kiinnitettävällä suojuksella Katkaisu Tyyppi A (suljettu katkaisu) Timanttikatkaisulaikka...
  • Page 147 sUOMI Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste suojus kokoonpano Teräsharjaus Laikkatyyppinen teräsharja Tyyppi B (hionta) Smirgelilaikka (tyyppi 27/29) Tyyppi B (hionta) Hiominen Joustava hionta (esim. hiomapaperi) Suojusta ei vaadita (joustavan pohjalevyn tukema) Kuminen pohjalevy ja hionnan lukitusmutteri (sisältyy kumiseen pohjalevyyn) saatavilla lisämaksusta paikalliselta WALT ‑jälleenmyyjältä...
  • Page 148: Tekniska Data

    sVEnska SKJUTREGLAGE LITEN VINKELSLIP DCG407 VIPPBRYTARE LITEN VINKELSLIP DCG408 VARNING: Läs alla säkerhetsvarningar, instruktioner, ett verktyg med ett annat. Den kan användas för att få fram en illustrationer och specifikationer i den här preliminär uppskattning av exponering. handboken, inklusive batteri‑ och laddaravsnitten VARNING: Den deklarerade vibrations- och/eller som finns i en originalverktygsmanual eller den bullerutsläppsnivån representerar huvudanvändningen av...
  • Page 149 sVEnska VARNING: För att minska risken för personskada, e ) När du arbetar med ett elverktyg utomhus, använd en läs instruktionshandboken. förlängningssladd som passar för utomhusanvändning. Användning av en sladd som passar för utomhusanvändning Definitioner: Säkerhetsriktlinjer minskar risken för elektrisk stöt. Nedanstående definitioner beskriver allvarlighetsnivån för f ) Om arbete med ett elverktyg i en fuktig lokal är varje signalord.
  • Page 150: Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg

    sVEnska e ) Underhåll elektriska verktyg. Kontrollera för feljustering säkerhetsvarningar, instruktioner, illustrationer och eller om rörliga delar har fastnat, bristning hos delar specifikationer som medföljer detta elverktyg. Underlåtenhet och andra eventuella förhållanden som kan komma att att läsa alla instruktioner som listas här nedan kan resultera i påverka elverktygets funktion.
  • Page 151 sVEnska l ) Lägg aldrig ifrån dig elverktyget förrän tillbehöret har den aktuella skivan. Skivor som elverktyget inte är konstruerat stannat helt och hållet. Det roterande tillbehöret kan hugga tag för kan inte skyddas ordentligt och är inte säkra. i ytan och dra iväg verktyget så att du tappar kontrollen över det. b ) Slipytan på...
  • Page 152 sVEnska Extra säkerhetsföreskrifter för slipning DCB547/G 1,46 DCB187 0,54 a ) Använd slippapper av rätt storlek. Följ tillverkarens DCB548 1,46 DCB188 0,95 rekommendationer vid val av sandpapper. Större slippapper DCB181 DCB189 0,35 0,54 som når utanför sliprondellen utgör en risk för rivsår, och kan DCB182 0,61 DCBP034/G...
  • Page 153: Avsedd Användning

    sVEnska Beskrivning (Bild A) utbränningspunkt). Om fortsatt överbelastningsavstängning sker, använd mindre kraft/vikt på verktyget till det fungerar utan VARNING! Modifiera aldrig elverktyget eller någon del av det. att överbelastningsskyddet aktiveras. Skada eller personskada kan uppstå. Mjukstartsfunktion Skjutreglage (DCG407) Mjukstartsfunktionen möjliggör en acceleration från låg Vippbrytare (DCG408) hastighet för att undvika ett ryck vid starten.
  • Page 154 sVEnska 3. Sätt tillbaka skruvarna för att fästa växellådshuset på batteripaketet innan du gör några justeringar eller tar bort/ installerar tillsatser eller tillbehör. En oavsiktlig start kan motorhöljet. Dra åt skruvarna till åtdragningsmoment 1,9– orsaka skador. 2,1 Nm. Överåtdragning kan göra att skruvarna förstörs. ställa in skyddet Montering av skyddet med klämma (Bild A, E1, E2) För skyddsjustering aktiveras skyddets låsspak ...
  • Page 155 sVEnska Före användning inte. Eftersom inte något skydd behövs för dessa tillbehör kanske inte skyddet passar korrekt. • Sätt på skyddet och lämplig skiva eller trissa. Använd inte VARNING! Om inte flänsarna/klämmuttern/skivan placeras alltför slitna skivor eller trissor. korrekt kan det resultera i allvarliga personskador (eller skador på •...
  • Page 156 sVEnska Försiktighetsåtgärder vid arbete med målade För kontinuerlig drift skjut omkopplaren mot fronten på verktyget och tryck främre delen av omkopplaren inåt. För att arbetsstycken stoppa verktyget när det körs i kontinuerlig drift, tryck på bakre 1. Stålborstning av blybaserad färg REKOMMENDERAS INTE på delen av reglaget och släpp det.
  • Page 157 sVEnska 1. Låt verktyget nå full hastighet innan verktyget kommer i förhållanden. Innan arbetet påbörjas rådfråga ansvarig kontakt med arbetsytan. byggnadsingenjör, arkitekt eller byggnadsledare. 2. Använd minimalt med tryck på arbetsytan, låt verktyget UNDERHÅLL arbeta med hög hastighet. Slip‑/kaphastigheten är störst när Ditt elverktyg från har konstruerats för att arbeta över en verktyget arbetar med högt varvtal.
  • Page 158 sVEnska Att skydda miljön Produkter/batterier är återvinningsbara, men om de är märkta med den överkorsade soptunnan får de inte slängas tillsammans med vanligt hushållsavfall. Ladda ur batterierna helt och ta bort dem från verktyget. Separera sedan eventuella ljuskällor från produkten om möjligt. Det är användarens ansvar att radera personuppgifter från produkten.
  • Page 159 sVEnska Ytterligare information för skydd och tillbehör ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel. ≥2 mm För alla tillbehör för slipning och stålborstning måste den lägsta delen av tillbehöret finnas i skyddshöljet med 2 mm...
  • Page 160 sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Skiva typ 41 (1A) Typ A (stängd kapning) (metallmurverk/betong) Skydd av typ A med skydd med klämma Skiva typ 42 (27A) Typ A (stängd kapning) (metallmurverk/betong) Skydd av typ A med skydd med klämma Kapning Typ A (stängd kapning) Diamantkapskiva...
  • Page 161 sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör skydd Montering för referens Flexibel skiva (typ 27/typ 29) Typ B (slipning) Slipning Flexibelt slipmedel (t.ex. sandpapper) Skydd krävs ej (stöds av en flexibel stödrondell) Gummistödrondell och slipklämmutter (ingår med gummisstödrondell) tillgängliga mot en extra kostnad från din lokala D WALT återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
  • Page 162: Teknik Veriler

    TüRkçE SÜRGÜLÜ ANAHTAR KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG407 PALETLI ANAHTAR KÜÇÜK AÇILI TAŞLAMA MAKINESI DCG408 UYARI: Orijinal alet kılavuzunda veya ayrtıca sunulan UYARI: Beyan edilen titreşim ve/veya gürültü emisyon Bataryalar ve Şarj Cihazları kılavuzunda mevcut olan seviyesi, aletin temel uygulamalarını yansıtır. Bununla birlikte alet batarya ve şarj cihazı...
  • Page 163 TüRkçE UYARI: Yaralanma riskini azaltmak için, kullanım e ) Elektrikli bir aleti açık havada çalıştırıyorsanız, açık kılavuzunu okuyun. havada kullanıma uygun bir uzatma kablosu kullanın. Açık havada kullanıma uygun bir kablonun kullanılması elektrik Tanımlar: Güvenlik Talimatları çarpması riskini azaltır. Aşağıdaki tanımlar her işaret sözcüğü ciddiyet derecesini f ) Eğer bir elektrikli aletin nemli bir bölgede çalıştırılması...
  • Page 164 TüRkçE parçalardaki kırılmalar ve elektrikli aletin çalışmasını resimleri ve teknik özellikleri okuyun. Aşağıda listelenen tüm etkileyebilecek tüm diğer koşulları kontrol edin. Hasarlı talimatlara uyulmaması elektrik çarpmasına, yangına ve/veya ise, elektrikli aleti kullanmadan önce tamir ettirin. ciddi yaralanmalara neden olabilir. Kazaların çoğu, elektrikli aletlerin bakımının yeterli Şek.de b ) Bu elektrikli alet, polisaj ve delik kesme işlemleri için yapılmamasından kaynaklanır.
  • Page 165 TüRkçE n ) Elektrikli aletin havalandırma deliklerini düzenli olarak diske kazara temas etme ve giysiyi yakabilecek kıvılcımlara temizleyin. Motor fanı tozu gövdenin içine çeker ve toz metallerin karşı korur. aşırı miktarda birikmesi elektrik hasarlarına yol açabilir. d ) Diskler sadece belirtilen uygulamalarda kullanılmalıdır. o ) Elektrikli aleti yanıcı...
  • Page 166: Diğer Riskler

    TüRkçE Tel Fırçalama İşlemleri için Ek Güvenlik Talimatları Paket İçeriği a ) Sıradan işlemlerde bile fırçadan tel parçacıkları Paket şunları içerir: fırlayabileceğini unutmayın. Fırçaya aşırı yük uygulayarak 1 Avuç taşlama makinesi telleri aşırı germeyin. Tel parçacıkları ince giysilere ve/veya 1 125 mm Siper (Tip B) deriye kolayca nüfuz edebilir.
  • Page 167 TüRkçE Siper açma kolu ayarlama veya ekleri ya da aksesuarları çıkarma/takma işlemi öncesinde bataryayı çıkartın. Kazara çalıştırma Batarya yaralanmaya neden olabilir. Batarya çıkarma düğmesi UYARI: Yalnızca D WALT bataryaları ve şarj Ana tutamak cihazlarını kullanın. Kullanım Amacı Bataryanın Alete Takılması ve Aletten Çıkartılması Kullandığınız DCG407 ve DCG408 avuç...
  • Page 168 TüRkçE siperin Monte Edilmesi (Şek. F) 1. Klipsli siperi   14  Tip B siperin üzerine, klipsli siperin ucundaki kanca   15  Tip B siperin kenarıyla   16  hizalanacak 1. Siper açma koluna   8   bastırın. şekilde yerleştirin. 2. Siper açma kolu açık şekilde tutulurken siper üzerindeki 2.
  • Page 169 TüRkçE 1. Destek tabanını   25  mil üzerine yerleştirin veya uygun ve etraftaki insanları dönen aksesuar düzleminden uzakta tutun şekilde takın. ve bir dakika boyunca elektrikli aleti boşta ve maksimum hızda çalıştırın. Bu test süresince hasarlı aksesuarlar normal olarak 2. Zımparalama diskini   26 ...
  • Page 170 TüRkçE kaynağından ayrık durumdayken ve tamamen durduktan 3. Zehirli boya parçacıklarının yutulmasını önlemek için sonra kullanın. çalışma alanında YEMEYİN, İÇMEYİN veya SİGARA İÇMEYİN. Çalışanlar yemeden,içmeden veya sigara içmeden ÖNCE yıkanıp İKAZ: Aletin hasar görmesini engellemek için alet çalışırken mil temizlenmelidir. Üzerlerine toz yerleşebileceği için çalışma kilidini kullanmayın.
  • Page 171 TüRkçE Metal Uygulamaları Yağlama Aleti metal uygulamalarda kullanırken metal talaşının neden Elektrikli aletiniz ek bir yağlama gerektirmemektedir. olduğu kalıcı riskleri engellemek için kaçak akım rölesinin takılı Temizleme olduğundan emin olun. UYARI: Elektrik çarpması ve mekanik tehlike. Temizlemeden Kaçak akım rölesi tarafından güç kaynağı kapatılırsa aleti yetkili önce elektrikli aletin fişini güç...
  • Page 172 TüRkçE Için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
  • Page 173 TüRkçE Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Yüzey Disk Tip 27 Taşlama Tip B (Taşlama) Disk Tipi 41 (1A) Tip A (Kapalı kesme) (metal/duvar/beton) Klipsli siperli Tip B siper Disk Tipi 42 (27A) Tip A (Kapalı kesme) (metal/duvar/beton) Klipsli siperli Tip B siper Kesme...
  • Page 174 TüRkçE Uygulama aksesuar Tipi aksesuar siper Referans için Montaj Tel Fırçalama Disk Tipi Telli Fırça Tip B (Taşlama) Flap Disk (Tip 27 / Tip 29) Tip B (Taşlama) Zımparalama Esnek Aşındırıcı (örneğin zımpara kağıdı) Sipere gerek yoktur (esnek bir zımpara tabanıyla desteklenir) Lastik zımpara tabanı...
  • Page 175 Ελληνικά ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΕ ΣΥΡΟΜΕΝΟ ΔΙΑΚΟΠΤΗ DCG407 ΜΙΚΡΟΣ ΓΩΝΙΑΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ ΜΕ ΠΛΑΤΥ ΔΙΑΚΟΠΤΗ ΧΕΙΡΙΣΜΟΥ DCG408 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Διαβάστε όλες τις προειδοποιήσεις DCG407 DCG408 ασφαλείας, τις οδηγίες, τις εικόνες και τις Αβεβαιότητα K = προδιαγραφές στο παρόν εγχειρίδιο, καθώς και τις ενότητες...
  • Page 176: Ασφάλεια Χώρου Εργασίας

    Ελληνικά Αυτά τα προϊόντα συμμορφώνονται επίσης με την Οδηγία ή σκόνη. Τα ηλεκτρικά εργαλεία δημιουργούν σπινθήρες που 2014/30/ΕΕ και 2011/65/ΕΕ. Για περισσότερες πληροφορίες, μπορούν να προκαλέσουν ανάφλεξη στη σκόνη ή τις αναθυμιάσεις. παρακαλούμε να απευθύνεστε στην D WALT στην ακόλουθη γ ) Απομακρύνετε τα παιδιά και άλλα παρευρισκόμενα διεύθυνση...
  • Page 177 Ελληνικά δ ) Αφαιρέστε οποιοδήποτε κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί έχουν μικρότερες πιθανότητες λυγίσματος κατά τη λειτουργία και προτού ενεργοποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο. Ένα ελέγχονται ευκολότερα. κλειδί ή ρυθμιστικό κλειδί που έχει αφεθεί προσαρτημένο σε η ) Χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο, τα παρελκόμενα κινητό τμήμα του ηλεκτρικού εργαλείου, μπορεί να προκαλέσει και...
  • Page 178 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ συσκευή κατά της σκόνης πρέπει να έχει την ικανότητα να φιλτράρει σωματίδια που παράγονται από την εργασία σας. Η Οδηγίες ασφαλείας για όλες τις εργασίες παρατεταμένη έκθεση σε θόρυβο υψηλής έντασης μπορεί να a ) Αυτό το ηλεκτρικό εργαλείο προορίζεται για εργασίες προκαλέσει...
  • Page 179 Ελληνικά Η ανάδραση είναι αποτέλεσμα κακής χρήσης του εργαλείου ή/και του. Οι φλάντζες για τροχούς κοπής μπορεί να είναι διαφορετικές λανθασμένων διαδικασιών ή συνθηκών λειτουργίας, ενώ μπορεί από τις φλάντζες για τροχούς τροχίσματος. να αποφευχθεί λαμβάνοντας τις κατάλληλες προφυλάξεις που f ) Μη χρησιμοποιείτε φθαρμένους τροχούς από αναφέρονται...
  • Page 180: Περιεχόμενα Συσκευασίας

    Ελληνικά Πρόσθετες οδηγίες ασφαλείας για δεν μπορούν να αποφευχθούν. Αυτοί είναι: • Βλάβη της ακοής. εργασίες γυαλοχαρτίσματος • Κίνδυνος σωματικής βλάβης λόγω εκτινασσόμενων σωματιδίων. a ) Χρησιμοποιείτε χαρτί δίσκου γυαλοχαρτίσματος με • Κίνδυνος εγκαυμάτων επειδή τα αξεσουάρ θερμαίνονται πολύ σωστό μέγεθος. Τηρείτε τις υποδείξεις του κατασκευαστή κατά...
  • Page 181: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ελληνικά Χαρακτηριστικά Φοράτε προστατευτικά ματιών. Διακόπτης με αποσύμπλεξη σε απουσία τάσης Πάντα χειρίζεστε το εργαλείο και με τα δύο χέρια. Η λειτουργία αποσύμπλεξης σε απουσία τάσης αποτρέπει την επανεκκίνηση του εργαλείου χωρίς να γίνει απενεργοποίηση και εκ νέου ενεργοποίηση με τον διακόπτη, αν υπάρξει διακοπή Μη...
  • Page 182 Ελληνικά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στη λαβή έως ότου το πακέτο 1. Τοποθετήστε τον κουμπωτό προφυλακτήρα   14  πάνω στον μπαταριών εδράσει σταθερά μέσα στο εργαλείο και βεβαιωθείτε προφυλακτήρα τύπου B ώστε το άγκιστρο   15  στο άκρο του ότι ακούτε να ασφαλίζει στη θέση του. κουμπωτού...
  • Page 183 Ελληνικά κάθε δίσκο διπλής χρήσης (συνδυασμένος δίσκος για τρόχισμα κέντρου τύπου 27 και τύπου 42, και δίσκους κοπής τύπου 41. Για περισσότερες πληροφορίες ανατρέξτε στον Πίνακα αξεσουάρ. και λειαντική αποκοπή). Μπορείτε επίσης να πραγματοποιείτε κοπή με χρήση δίσκου τύπου 1/41 και προφυλακτήρα ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Όταν χρησιμοποιείτε δίσκους κοπής, δίσκου...
  • Page 184: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά Τοποθέτηση και αφαίρεση δίσκων με πλήμνη για ρωγμές, σχίσιμο ή υπερβολική φθορά, τη συρματόβουρτσα για αποκολλημένα ή ραγισμένα σύρματα. Αν πέσει κάτω το (Εικ. I) ηλεκτρικό εργαλείο ή το αξεσουάρ, ελέγξτε το αξεσουάρ Οι δίσκοι με πλήμνη εγκαθίστανται απευθείας πάνω στον άξονα προσεκτικά...
  • Page 185 Ελληνικά Για να σταματήσετε το εργαλείο, ελευθερώστε το συρόμενο εργαλείο συνεχώς με κίνηση εμπρός‑πίσω ώστε να αποφύγετε την τοπική αφαίρεση υλικού σε μεγάλο βάθος από την διακόπτη ενεργοποίησης/ απενεργοποίησης. επιφάνεια εργασίας. Για συνεχόμενη λειτουργία, σύρετε το διακόπτη προς το - Αν γυαλοχαρτίζετε με χρήση πέλματος στήριξης, μετακινείτε μπροστινό...
  • Page 186 Ελληνικά καθαρισμός και απόρριψη αποβλήτων ρεύματα διαρροής (RCD), για την αποφυγή τυχόν κινδύνων που προκαλούνται από τα γρέζια των μετάλλων. 1. Όλες οι επιφάνειες στην περιοχή εργασίας θα πρέπει να σκουπίζονται με ηλεκτρική σκούπα και να καθαρίζονται Εάν η τροφοδοσία αποκοπεί από τη διάταξη RCD, μεταφέρετε καθημερινά...
  • Page 187 Ελληνικά Προστασία του περιβάλλοντος ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον κίνδυνο σοβαρού προσωπικού τραυματισμού, απενεργοποιείτε το εργαλείο και αποσυνδέετε την μπαταρία πριν από την πραγματοποίηση τυχόν ρυθμίσεων ή την τοποθέτηση/ αφαίρεση προσαρτημάτων ή παρελκόμενων. Η τυχαία εκκίνηση μπορεί να προκαλέσει τραυματισμό. Τα προϊόντα/οι μπαταρίες μπορούν να ανακυκλωθούν, αλλά αν Ο...
  • Page 188 Ελληνικά Πρόσθετες πληροφορίες για προφυλακτήρες και αξεσουάρ ≤10 mm Όταν χρησιμοποιείτε αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων, χρησιμοποιείτε μόνο αδαμαντοτροχούς με διάκενο περιφέρειας μικρότερο από 10 mm και αρνητική γωνία κοπής. ΜΉ ΧΡΉΣΙΜΟΠΟΙΕΙΤΕ αδαμαντοτροχούς πολλαπλών τμημάτων με διάκενο περιφέρειας μεγαλύτερο από 10 mm και/ή θετική γωνία κοπής.
  • Page 189 Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Δίσκος τύπου 41 (1A) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) (μετάλλων/ είδη τοιχοποιίας/ σκυρόδεμα) Προφυλακτήρας τύπου B με κουμπωτό προφυλακτήρα Δίσκος τύπου 42 (27A) Τύπος A (Κλειστός αποκοπής) (μετάλλων/ είδη τοιχοποιίας/ σκυρόδεμα) Προφυλακτήρας τύπου B με κουμπωτό προφυλακτήρα...
  • Page 190 Ελληνικά Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ άξεσουάρ Προφυλακτήρας Συγκρότημα αναφοράς Χρήση Συρματόβουρτσα τύπου συρματόβουρτσας δίσκου Τύπου B (τρόχισμα) Δίσκος με πτερύγια (τύπου 27 / τύπου 29) Τύπου B (τρόχισμα) Γυαλοχάρτισμα Εύκαμπτο λειαντικό μέσο (π.χ. γυαλόχαρτο) Δεν απαιτείται προφυλακτήρας (υποστηριζόμενο από εύκαμπτο πέλμα Λαστιχένιο...
  • Page 192 Australia / New Zealand Tel: Aust 1800 338 002 www.dewalt.com.au Tel: NZ 0800 339 258 www.dewalt.co.nz support@dewalt.au support@dewalt.co.nz Belgique et Luxembourg Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be België en Luxemburg Tel: FR 32 15 47 37 64 support@dewalt.be support@dewalt.be.fr Danmark Tel: 70 20 15 10 www.dewalt.dk support@dewalt.dk Deutschland Tel: 06126‑21‑0 www.dewalt.de support@dewalt.de Ελλάς...

This manual is also suitable for:

Xr dcg408Xr dcg407m2tXr dcg408ntXr dcg407ntXr dcg407n

Table of Contents