DeWalt XR DCG460 Original Instructions Manual
DeWalt XR DCG460 Original Instructions Manual

DeWalt XR DCG460 Original Instructions Manual

Large angle grinder
Hide thumbs Also See for XR DCG460:
Table of Contents
  • Tekniske Data
  • Elektrisk Sikkerhed
  • Pakkens Indhold
  • Valgfrit Tilbehør
  • Herzlichen Glückwunsch
  • Technische Daten
  • Sicherheit IM Arbeitsbereich
  • Elektrische Sicherheit
  • Sicherheit von Personen
  • Zusätzliche Sicherheitshinweise
  • Allgemeine Sicherheitshinweise für
  • Vor dem Betrieb
  • Wartung
  • Optionales Zubehör
  • Datos Técnicos
  • Definiciones: Normas de Seguridad
  • Seguridad en el Área de Trabajo
  • Seguridad Eléctrica
  • Seguridad Personal
  • Uso y Cuidado de las Herramientas Eléctricas
  • Riesgos Residuales
  • Funcionamiento del Cargador
  • Recomendaciones para el Almacenamiento
  • Contenido del Embalaje
  • Descripción (Fig. A)
  • Uso Previsto
  • Instrucciones de Uso
  • Mantenimiento
  • Accesorios Opcionales
  • Protección del Medio Ambiente
  • Batería Recargable
  • Caractéristiques Techniques
  • Sécurité Individuelle
  • Utilisation et Entretien des Outils Électriques
  • Utilisation et Entretien de la Batterie
  • Risques Résiduels
  • Utilisation D'une Rallonge
  • Consignes de Sécurité Importantes Propres à Tous les Chargeurs de Batteries
  • Fonctionnement du Chargeur
  • Fixation Murale
  • Contenu de L'emballage
  • Utilisation Prévue
  • Caractéristiques
  • Avant L'utilisation
  • Instructions pour L'utilisation
  • Accessoires en Option
  • Protection de L'environnement
  • Bloc-Batterie Rechargeable
  • Dati Tecnici
  • Sicurezza Dell'area DI Lavoro
  • Sicurezza Elettrica
  • Sicurezza Personale
  • Funzionamento del Caricabatterie
  • Istruzioni Per la Conservazione
  • Contenuto Della Confezione
  • Prima Dell'uso
  • Istruzioni Per L'uso
  • Manutenzione
  • Tutela Ambientale
  • Pacco Batteria Ricaricabile
  • Hartelijk Gefeliciteerd
  • Eg-Conformiteitsverklaring
  • Elektrische Veiligheid
  • Persoonlijke Veiligheid
  • Gebruik en Verzorging Van Elektrisch Gereedschap
  • Inhoud Van de Verpakking
  • Instructies Voor Gebruik
  • Bescherming Van Het Milieu
  • Oplaadbare Accu
  • Pakkens Innhold
  • Tiltenkt Bruk
  • Dados Técnicos
  • Segurança da Área de Trabalho
  • Segurança Eléctrica
  • Segurança Pessoal
  • Conteúdo da Embalagem
  • Instruções de Utilização
  • Acessórios Opcionais
  • Bateria Recarregável
  • Pakkauksen Sisältö
  • Tekniska Data
  • Användning Och Skötsel Av Elverktyg
  • Användning Och Skötsel Av Batteridrivna Verktyg
  • Kvarstående Risker
  • Förpackningens Innehåll
  • Avsedd Användning
  • Innan du Börjar
  • Extra Tillbehör
  • Laddningsbart Batteri
  • Teknik Özellikleri
  • Güvenlik Talimatlari
  • DIğer Riskler
  • Paket İçeriğI
  • Çalıştırmadan Önce
  • Kullanma Talimatları
  • Çevrenin Korunması
  • Τεχνικά Δεδομένα
  • Δήλωση Συμμόρφωσης Εκ
  • Ηλεκτρική Ασφάλεια
  • Προσωπική Ασφάλεια
  • Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι
  • Οδηγίες Χρήσης
  • Προστασία Του Περιβάλλοντος

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 44

Quick Links

DCG460

Advertisement

Table of Contents
loading

Summary of Contents for DeWalt XR DCG460

  • Page 1 DCG460...
  • Page 2 Dansk (oversat fra original brugsvejledning) Deutsch (Übersetzung der Originalanweisung) English (original instructions) Español (traducido de las instrucciones originales) Français (traduction de la notice d’instructions originale) Italiano (tradotto dalle istruzioni originali) Nederlands (vertaald vanuit de originele instructies) Norsk (oversatt fra de originale instruksjonene) Português (traduzido das instruções originais) Suomi (käännetty alkuperäisestä...
  • Page 3 Fig. A Fig. B...
  • Page 4 Fig. C Fig. D 90˚ 90˚ Fig. E Fig. F XXXX XX XX Fig. H Fig. G...
  • Page 5 Fig. I Fig. J Fig. K Fig. L Fig. M...
  • Page 6: Tekniske Data

    Dansk STOR VINKELSLIBER DCG460 Tillykke! ADVARSEL: Det angivne vibrations- og/eller støjemissionsniveau repræsenterer værktøjets Du har valgt et D WALT-værktøj. Mange års erfaring, ihærdig hovedanvendelsesområder. Hvis værktøjet anvendes produktudvikling og innovation gør D WALT én af de mest til andre formål, med andet tilbehør eller vedligeholdes pålidelige partnere for professionelle brugere af elværktøj.
  • Page 7: Elektrisk Sikkerhed

    Dansk Batterier Opladere/opladningstider (minutter)** DCB112/ DCB115/ Vægt (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datakode 201811475B eller senere **Matrix for batteriopladningstider er kun vejledende;...
  • Page 8 Dansk c ) Undgå utilsigtet start. Sørg for, at der er slukket for f ) Hold skæreværktøj skarpe og rene. Ordentligt kontakten, inden værktøjet tilsluttes en strømkilde og/ vedligeholdt skæreværktøj med skarpe skærekanter har eller batterienhed, samles op eller bæres. Når elektrisk mindre tilbøjelighed til at binde og er lettere at styre.
  • Page 9 Dansk EKSTRA SPECIELLE SIKKERHEDSREGLER kunne filtrere partikler, der frembringes som følge af din betjening. Forlænget eksponering for høj, intens støj kan Fælles sikkerhedsadvarsler til slibning, forårsage høreskader. stålbørstning eller slibeskæring j ) Hold omkringstående på sikker afstand af arbejdsområdet. Folk, der befinder sig i a ) Dette elværktøj er beregnet til at fungere som arbejdsområdet, skal anvende personligt en slibemaskine, pudsemaskine, stålbørste eller...
  • Page 10 Dansk b ) Anbring aldrig hånden nær det roterende tilbehør. snit. Overbelastning af hjulet øger belastningen og Tilbehøret kan slå tilbage over din hånd. følsomheden for drejning eller binding af hjulet i snittet og muligheden for tilbageslag eller hjulskade. c ) Placer ikke kroppen i området, hvor elværktøjet bevæger sig hen, hvis der opstår tilbageslag.
  • Page 11 Dansk Ekstra specielle sikkerhedsregler for ADVARSEL: Risiko for elektrisk stød. Lad ikke nogen flydende væsker komme ind i opladeren. Det kan resultere slibemaskiner i et elektrisk stød. a ) Brug ikke type 11‑(konisk kopskive) hjul på dette ADVARSEL: Vi anbefaler at bruge en fejlstrømsbeskyttelse værktøj.
  • Page 12 Dansk • Hvis ledningen beskadiges, skal den omgående udskiftes af En kold batteripakke vil oplade med en lavere hastighed producenten, hans forhandler eller lignende kvalificeret person end en varm batteripakke. Batteripakken vil oplade ved den for at forebygge enhver risiko. lavere hastighed gennem hele opladningscyklussen og vil ikke vende tilbage til maksimal opladningshastighed, selvom Tag stikket til opladeren ud af kontakten inden forsøg på...
  • Page 13 Dansk ind i en ikke kompatibel oplader, da batteripakken kan WALT batterier opfylder alle gældende skibsfartsregler blive sprængt og kan medføre personskader. som foreskrevet af industrien og juridiske standarder, som omfatter FN’s anbefalinger om transport af farligt gods, • Oplad kun batteripakker i D WALT opladere.
  • Page 14: Pakkens Indhold

    Dansk Piktogrammer på værktøjet Beskadigede batteripakker må ikke oplades. Følgende piktogrammer findes på værktøjet: Må ikke udsættes for vand. Læs betjeningsvejledningen før brug. Bær høreværn. Defekte ledninger skal udskiftes omgående. Bær øjenværn. Oplad kun mellem 4 ˚C og 40 ˚C. Skal altid betjenes med to hænder. Kun til indendørs brug. Anvend ikke beskyttelsesskærmen Tag hensyn til miljøet ved bortskaffelse til afskæringsopgaver.
  • Page 15 Dansk Sådan fjernes batteripakken fra værktøjet • Dette produkt er ikke beregnet til at blive brugt af personer (inklusive børn) med nedsatte fysiske, sensoriske eller 1. Tryk på batteriets udløserknap  11  og træk batteripakken ud mentale evner, eller som mangler erfaring, kendskab af værktøjets håndtag med en fast bevægelse.
  • Page 16 Dansk FORSIGTIG: Ved brug af Type 27/Type B (slibehjul) 5. Du demonterer beskyttelsesskærmen ved at åbne hjulafskærmning til skærearbejde med bundne slibehjul beskyttelsesskærmlåsen, dreje beskyttelsesskærmen, er der en øget risiko for udsættelse for gnister og partikler så pilene sidder ud for hinanden og trække samt for udsættelse for skivefragmenter i tilfælde af, at beskyttelsesskærmen op.
  • Page 17 Dansk Montering af slibestøtteskiver (Fig. A, H) udstyr kan købes hos din lokale D WALT-forhandler eller fra et autoriseret D WALT-servicecenter. BEMÆRk: Anvendelse af en beskyttelsesskærm med 1. Anbring værktøjet på et bord med beskyttelsesskærm opad. slibningsskiver, der bruger støtteskiver, ofte kaldet fiberharpiksskiver, er ikke nødvendig.
  • Page 18 Dansk Udløserkontakt og låsegreb (Fig. A) Hvis der slibes, slibes med klapskiver eller der foretages stålbørstning skal værktøjet bevæges kontinuerligt i en ADVARSEL: Før du anvender værktøjet, skal du sikre, at fremadrettet og tilbagegående bevægelse for at undgå ekstrahåndtaget sidder godt fast. at skabe udhulninger i arbejdsoverfladen.
  • Page 19: Valgfrit Tilbehør

    Dansk VEDLIGEHOLDELSE anbringes i forseglede affaldsbeholdere og bortskaffes ved almindelig afhentning af skrald. Dit elværktøj er beregnet til langvarig brug med minimal Under rengøring skal børn og gravide kvinder holdes på vedligeholdelse. Værktøjets fortsatte tilfredsstillende drift afstand af arbejdsområdet. afhænger af korrekt vedligeholdelse og rengøring af værktøjet. 3.
  • Page 20 Dansk Miljøbeskyttelse advarselsmærkaten på værktøjet. Hjul og andet tilbehør, der kører over den nominelle hastighed, kan flyve fra Særskilt bortskaffelse. Produkter og batterier mærket hinanden og medføre personskader. Gevindskåret med dette symbol må ikke bortskaffes sammen med tilbehør skal være forsynet med et M14 nav. Alt tilbehør normalt husholdningsaffald.
  • Page 21 Dansk Yderligere oplysninger om beskyttelsesskærme og tilbehør til DCG460 ≤10 mm når der anvendes segmenterede diamanthjul, må der kun anvendes diamanthjul med en perifer spalte på højst 10 mm og en negativ skråningsvinkel. BRUG IKKE segmenterede diamanthjul med en perifer spalte på mere end 10 mm og/eller en positiv vinkel.
  • Page 22 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Korrekt montering Skivetype 41 (1A) (metal) Type 1/41 Type A (Lukket afskæring) Skivetype 42 (27A) (metal) Type 1/41 Type A (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Skivetype 41 (1A) Type 1/41 Type A (murværk/beton) (Hjulafskærmning til lukket afskæring eller murværk/ beton) Afskæring...
  • Page 23 Dansk Opgave Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelsesskærm Korrekt montering 2, 5 Type 1/41/Type A eller Type 27 / Type B Stålbørste af skivetype (lukket afskæring eller slibning) Type B beskyttelsesskærm (dyb) kan tilkøbes hos din lokale D WALT forhandler eller dit autoriserede D WALT servicecenter.
  • Page 24: Herzlichen Glückwunsch

    DEUTsCh GROSSER WINKELSCHLEIFER DCG460 Herzlichen Glückwunsch! zwischen zwei Geräten verwendet werden. Er kann zu einer vorläufigen Einschätzung der Exposition verwendet werden. Sie haben sich für ein Gerät von D WALT entschieden. WARNUNG: Der angegebene Vibrations- und/ Langjährige Erfahrung, sorgfältige Produktentwicklung und oder Geräuschemissionswert bezieht sich auf die Innovation machen D WALT zu einem zuverlässigen Partner für...
  • Page 25: Sicherheit Im Arbeitsbereich

    DEUTsCh Akkus Ladegeräte/Ladedauer (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumscode 201811475B oder höher **Die Matrix mit den Akkuladezeiten dient nur zu Referenzzwecken;...
  • Page 26: Sicherheit Von Personen

    DEUTsCh oder Rcd) geschützte Stromversorgung. Der Einsatz Gerät wird die Aufgabe besser und sicherer erledigen, eines Fehlerstromschutzschalters mindert die Gefahr eines wenn es bestimmungsgemäß verwendet wird. elektrischen Schlages. b ) Benutzen Sie kein Elektrowerkzeug, dessen Schalter defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, das sich nicht mehr 3) Sicherheit von Personen ein- oder ausschalten lässt, ist gefährlich und muss a ) Seien Sie aufmerksam, achten Sie darauf, was...
  • Page 27: Zusätzliche Sicherheitshinweise

    DEUTsCh d ) Bei falscher Anwendung kann Flüssigkeit aus dem d ) Verwenden Sie kein Zubehör, das vom Hersteller Akku austreten. Vermeiden Sie den Kontakt damit. nicht speziell für dieses Elektrowerkzeug vorgesehen Bei zufälligem Kontakt mit Wasser abspülen. und angegeben wurde. Nur weil Sie das Zubehör an Wenn die Flüssigkeit in die Augen kommt, Ihrem Elektrowerkzeug befestigen können, garantiert dies nehmen Sie zusätzlich ärztliche Hilfe in Anspruch.
  • Page 28 DEUTsCh k ) Halten Sie das Elektrowerkzeug nur an den isolierten geeignete Vorsichtsmaßnahmen die Rückschlag- und Griffflächen, wenn Sie Arbeiten ausführen, bei denen Reaktionskräfte beherrschen. das Schneidwerkzeug verborgene Stromleitungen. b ) Halten Sie Ihre Hände von sich drehendem Zubehör Der Kontakt des Schneidewerkzeugs mit einer fern.
  • Page 29 DEUTsCh für Trennscheiben können sich von den Flanschen für Verkanten oder Blockieren und damit die Möglichkeit eines andere Schleifscheiben unterscheiden. Rückschlags oder Schleifkörperbruchs, was zu schweren Verletzungen führen kann. f ) Verwenden Sie keine abgenutzten Scheiben von größeren Geräten. Eine Schleifscheibe für größere Zusätzliche Sicherheitshinweise Elektrowerkzeuge ist nicht für die höheren Drehzahlen von für Schleifarbeiten...
  • Page 30 DEUTsCh Ladegeräte kurzgeschlossen werden. Leitfähige Fremdmaterialien, z.B. unter anderem Stahlwolle, Alufolie oder angesammelte An D WALT-Ladegeräten müssen keine Einstellungen Metallpartikel, sollten von Hohlräumen des Ladegeräts vorgenommen werden, und sie wurden für eine möglichst ferngehalten werden. Ziehen Sie den Netzstecker des einfache Bedienung konzipiert.
  • Page 31 DEUTsCh • Versuchen Sie NIEMALS 2 Ladegeräte miteinander geladen, die sich auch nicht erhöht, wenn der Akku zu verbinden. wärmer wird. • Das Ladegerät wurde für den Betrieb mit Das Ladegerät DCB118 ist mit einem internen Gebläse standardmäßigem 230V Netzstrom konzipiert. Es darf ausgestattet, um das Akkupack zu kühlen.
  • Page 32 DEUTsCh B. brennbare Flüssigkeiten, Gase oder Staub befinden. werden, wo es kein Stolperrisiko darstellt und es Beim Einsetzen und Herausnehmen des Akkus aus dem nicht herunterfallen kann. Bestimmte Werkzeuge mit Ladegerät können sich Staub oder Dämpfe entzünden. großen Akkus stehen aufrecht auf dem Akku und können leicht umgeworfen werden.
  • Page 33 DEUTsCh 2. Bei längerer Aufbewahrung sollte ein vollständig 1 Schutzvorrichtung Typ 27/Typ B aufgeladener Akku an einem kühlen, trockenen Ort und 1 Zusatzhandgriff außerhalb des Ladegeräts aufbewahrt werden, um optimale 1 Gabelschlüssel Ergebnisse zu erhalten. 1 Li-Ion-Akku (Modelle C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, hInWEIs: Akkus sollten nicht vollständig entladen U1, X1, Y1, Z1) aufbewahrt werden.
  • Page 34 DEUTsCh Spindelarretierungstaste Kraft betätigt, um die Schleifscheibe schnell zu anzuhalten, die Rotation des Schleifwerkzeugs zu verringern und Spindel dieses auszuschalten. Der Schalter muss zyklisch ein- und Zusatzgriff ausgeschaltet werden, um das Werkzeug neu zu starten. Aufnahmeflansch ohne Gewinde Power‑OFF™ Überlastungsschutz (an der Spindel befestigt) Bei Überlastung des Motors wird die Stromzufuhr zum Motor Arretierungsflansch reduziert.
  • Page 35 DEUTsCh Anbringen des Zusatzgriffs (Abb. C) Staubbelastung und Kontrollverlust, der zu Rückschlägen führen kann. WARNUNG: Dieser Griff SOLLTE IMMER VERWENDET hInWEIs: Kantenschleifen und -schneiden kann mit WERDEN, damit Sie die vollständige Kontrolle über Scheiben vom Typ 27 durchgeführt werden, die für diesen das Werkzeug behalten. Vergewissern Sie sich immer, Zweck ausgelegt sind;...
  • Page 36 DEUTsCh Sie dürfen nicht der Lage sein, die Schutzvorrichtung mit 1. Legen Sie das Gerät mit der Schutzabdeckung nach oben der Hand zu drehen, wenn die Arretierung geschlossen auf einen Tisch. ist. Bedienen Sie die Schleifmaschine nicht, wenn die 2. Legen Sie die Scheibe  auf den Aufnahmeflansch ...
  • Page 37: Vor Dem Betrieb

    DEUTsCh 3. Um die Scheibe zu entfernen, verfahren Sie in der • Verwenden Sie kein beschädigtes Zubehör. Kontrollieren umgekehrten Reihenfolge. Sie vor jeder Verwendung Einsatzwerkzeuge wie Schleifscheiben auf Absplitterungen und Risse, HINWEIS: Wenn die Scheibe nicht richtig sitzt, bevor Schleifteller auf Risse, Verschleiß oder starke Abnutzung, das Werkzeug angeschaltet wird, kann es zu einer Drahtbürsten auf lose oder gebrochene Drähte.
  • Page 38 DEUTsCh dann den Auslöseschalter   1  . Die Maschine läuft, solange Werkzeug kontinuierlich vor und zurück, damit sich keine Furchen in der Arbeitsfläche bilden können. der Schalter gedrückt ist. Bewegen Sie beim Schleifen mit einem Polierteller das 2. Durch Loslassen des Auslöseschalters schalten Sie die Werkzeug ständig geradlinig, um ein Brennen und Maschine aus.
  • Page 39: Wartung

    DEUTsCh Wireless Tool Control™ (Abb. A) Schleifarbeiten durchgeführt werden. Die Staubsaugerfilter müssen häufig gewechselt werden. VORSICHT: Lesen Sie alle Sicherheitswarnhinweise, 2. Plastikplanen zum Auffangen von Staub, Spänen und Anweisungen und Spezifikationen des Geräts, das mit dem anderen Rückständen müssen aufgenommen und entsorgt Werkzeug gekoppelt wird.
  • Page 40 DEUTsCh Installation des Tool Connect™ Chips Verletzungsrisikos dürfen nur von D WALT empfohlene Zubehörteile für dieses Produkt verwendet werden. 1. Entfernen Sie die Halteschrauben   21  , mit denen die Tool WARNUNG: Verwenden Sie keine gebundene Connect™ Chip-Schutzabdeckung  am Werkzeug  24  befestigt ist. Schleifscheibe, deren in der Mitte der Scheibe angegebenes Verfallsdatum (EXP) überschritten ist (falls vorhanden).
  • Page 41 DEUTsCh schutzvorrichtungstypen für DCG460 Typ B Typ A (Flach, Schleifen) (Geschlossener Ausschnitt) Schutzvorrichtungen des Typs A (Typ 41) sind zur Verwendung mit Trennschleifscheiben des Typs 41 (1A) und für Schleifscheiben des Typs 42 (27A), die über eine Kennzeichnung „nur zum Trennschleifen“ verfügen, bestimmt. Für das Schleifen mit anderen Scheiben als Typ 27 und Typ 29 sind andere Schutzvorrichtungen erforderlich.
  • Page 42 DEUTsCh DCG460 Anwendungen für Zubehör und Schutzvorrichtungen Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Scheibe vom Typ 27 Typ 27/Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. Schmirgeln Scheibe vom Typ 29 Typ 27/Typ B (Flach, Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. Scheibe vom Typ 41 (1A) (Metall) Typ 1/41 Typ A (Geschlossener Ausschnitt)
  • Page 43 DEUTsCh Anwendung Zubehörtyp Zubehör Schutzvorrichtung Korrekte Montage Mehrzweck (kombiniertes Mehrzweck‑Schleifscheibe Typ 1/41 Typ A (Geschlossener Ausschnitt) Trennschleifen und Schleifen) Maximale Scheibendicke, 8 mm. 2, 5 Typ 1/41/Typ A oder Typ 27 / Typ B Drahtbürstscheiben (Geschlossener Ausschnitt oder Schleifen) Schutzvorrichtung Typ B (tief) ist gegen Aufpreis bei Ihrem lokalen D WALT Händler oder einem autorisierten D WALT Servicecenter erhältlich.
  • Page 44: Technical Data

    EnGLIsh LARGE ANGLE GRINDER DCG460 Congratulations! WARNING: The declared vibration and/or noise emission level represents the main applications of the tool. However You have chosen a D WALT tool. Years of experience, thorough if the tool is used for different applications, with different product development and innovation make D WALT one of the accessories or poorly maintained, the vibration and/or...
  • Page 45: Definitions: Safety Guidelines

    EnGLIsh Batteries Chargers/Charge Times (Minutes)** DCB112/ DCB115/ Weight (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6.0/2.0 1.08 DCB547/G 18/54 9.0/3.0 1.46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12.0/4.0 1.46 DCB549 18/54 15.0/5.0 2.12 *Date code 201811475B or later **Battery charge times matrix provided for guidance only;...
  • Page 46: Personal Safety

    EnGLIsh refrigerators. There is an increased risk of electric shock if will do the job better and safer at the rate for which it your body is earthed or grounded. was designed. c ) Do not expose power tools to rain or wet conditions. b ) Do not use the power tool if the switch does not turn Water entering a power tool will increase the risk of it on and off.
  • Page 47: Kickback And Related Warnings

    EnGLIsh f ) Do not expose a battery pack or tool to fire or If power tool or accessory is dropped, inspect for excessive temperature. Exposure to fire or temperature damage or install an undamaged accessory. After above 130 °C may cause explosion. inspecting and installing an accessory, position yourself and bystanders away from the plane of g ) Follow all charging instructions and do not charge...
  • Page 48 EnGLIsh For example, if an abrasive wheel is snagged or pinched by the Proper wheel flanges support the wheel thus workpiece, the edge of the wheel that is entering into the pinch reducing the possibility of wheel breakage. Flanges point can dig into the surface of the material causing the wheel for cut-off wheels may be different from grinding to climb out or kick out.
  • Page 49: Additional Safety Instructions For Wire Brushing Operations

    EnGLIsh sanding paper. Larger sanding paper extending too far • Safely dispose of the old plug. beyond the sanding pad presents a laceration hazard and • Connect the brown lead to the live terminal in the plug. may cause snagging, tearing of the disc or kickback. •...
  • Page 50: Charger Operation

    EnGLIsh nOTE: This could also mean a problem with a charger. • Do not place any object on top of charger or place the charger on a soft surface that might block the If the charger indicates a problem, take the charger and battery ventilation slots and result in excessive internal heat.
  • Page 51: Storage Recommendations

    EnGLIsh READ ALL INSTRUCTIONS terminals are protected and well-insulated from materials that could contact them and cause a short • Do not charge or use battery in explosive atmospheres, circuit. NOTE: Lithium-ion batteries should not be put in such as in the presence of flammable liquids, gases or checked baggage.
  • Page 52: Package Contents

    EnGLIsh • Check for damage to the tool, parts or accessories which may have occurred during transport. Do not probe with conductive objects. • Take the time to thoroughly read and understand this manual prior to operation. Do not charge damaged battery packs. Markings on Tool The following pictograms are shown on the tool: Do not expose to water.
  • Page 53 EnGLIsh DO nOT let children come into contact with the tool. To Remove the Battery Pack from the Tool Supervision is required when inexperienced operators use 1. Press the battery release button  11  and firmly pull the this tool. battery pack out of the tool handle. •...
  • Page 54 EnGLIsh emitted sparks and particles, as well as exposure to wheel CAUTION: Do not tighten the adjusting screw with the fragments in the event of wheel burst. clamp lever in open position. Undetectable damage to the guard or the mounting hub may result. CAUTION: When using a Type 1/41/Type A (cut-off), Type 27/Type B (grinding) wheel guard for cutting-off CAUTION: If guard cannot be tightened by adjusting...
  • Page 55: Prior To Operation

    EnGLIsh 3. While depressing spindle lock button   3  , thread the sanding loose or cracked wires. If power tool or accessory is dropped, clamp nut   22  on spindle, piloting the raised hub on the inspect for damage or install an undamaged accessory. After clamp nut into the centre of san ding disc and backing pad.
  • Page 56 EnGLIsh NOTICE: To reduce the risk of damage to the tool, do whenever the wearer has difficulty breathing. not engage the spindle lock while the tool is operating. nOTE: Only those dust masks suitable for working with lead Damage to the tool will result and attached accessory paint dust and fumes should be used.
  • Page 57: Maintenance

    EnGLIsh 4. Once a cut is begun and a notch is established in the of such accessories with this tool could be hazardous. workpiece, do not change the angle of the cut. Changing To reduce the risk of injury, only D WALT recommended the angle will cause the wheel to bend and may cause accessories should be used with this product.
  • Page 58: Protecting The Environment

    EnGLIsh 3. Ensure that the Tool Connect™ Chip is flush with the housing. Secure it with the retaining screws and tighten the screws. 4. Refer to Tool Connect™ Chip Instruction Sheet for further instructions. Protecting the Environment Separate collection. Products and batteries marked with this symbol must not be disposed of with normal household waste.
  • Page 59 EnGLIsh additional Information for Guards and accessories for DCG460 ≤10 mm When using segmented diamond wheels, use only diamond wheels with a peripheral gap not greater than 10 mm and negative rake angle. DO NOT USE segmented diamond wheels with a peripheral gap greater than 10 mm and/or a a positive rake angle.
  • Page 60 EnGLIsh Application Accessory Type Accessory Guard Correct Assembly Wheel Type 41 (1A) (metal) Type 1/41 Type A (Closed cut off) Wheel Type 42 (27A) (metal) Type 1/41 Type A (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard) Wheel Type 41 (1A) (masonry/concrete) Type 1/41 Type A (Closed cut off or masonry/concrete cut off wheel guard)
  • Page 61: Datos Técnicos

    EsPañOL AMOLADORA ANGULAR GRANDE DCG460 ¡Enhorabuena! El nivel de emisión de vibraciones y/o ruido que figura en esta hoja de información ha sido medido de conformidad con una Ha elegido una herramienta D WALT. Años de experiencia, prueba normalizada prevista en las normas EN62841 y puede innovación y un exhaustivo desarrollo de productos hacen que utilizarse para comparar herramientas entre sí.
  • Page 62: Definiciones: Normas De Seguridad

    EsPañOL Pilas Tiempo Cargadores/Carga (Minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de fecha 201811475B o posterior **Esta matriz tiene carácter orientativo, exclusivamente;...
  • Page 63: Seguridad Personal

    EsPañOL f ) Si no puede evitar utilizar una herramienta eléctrica La herramienta eléctrica correcta funcionará mejor y en un lugar húmedo, use un suministro protegido con mayor seguridad si se utiliza de acuerdo con sus con un dispositivo de corriente residual. El uso de características técnicas.
  • Page 64 EsPañOL c ) Cuando no se esté utilizando la batería, manténgala operaciones para las cuales la herramienta no ha sido alejada de otros objetos de metal, como los clips, diseñada puede ocasionar riesgos y lesiones personales. monedas, llaves, clavos, tornillos u otros objetos c ) No convierta esta herramienta eléctrica para que pequeños de metal que pueden hacer una conexión funcione de ningún modo para el que no haya...
  • Page 65 EsPañOL exposición prolongada al ruido de intensidad elevada El contragolpe se debe a la utilización inadecuada y/o a puede causar pérdida auditiva. procedimientos o condiciones de trabajo incorrectos, y puede evitarse tomando las precauciones que se detallan a continuación: j ) Mantenga a otras personas a una distancia de seguridad de la zona de trabajo.
  • Page 66: Riesgos Residuales

    EsPañOL disco seleccionado. Las bridas apropiadas de los g ) No intente realizar cortes curvos. Si se sobrecarga el discos sirven de soporte del disco, reduciendo así disco, aumenta la carga y la posibilidad de torcedura o la posibilidad de rotura del mismo. Las bridas de los atasco del disco en el corte y la posibilidad de contragolpe o discos de corte pueden ser diferentes de las bridas de los rotura del disco, y ello puede causar lesiones graves.
  • Page 67 EsPañOL Cargadores y la batería han sido diseñados especialmente para funcionar juntos. Los cargadores D WALT no requieren ajustes y han sido • Estos cargadores no ha sido diseñados para ningún diseñados para ser lo más fácil de usar que sea posible. otro uso que no sea el de cargar las baterías recargables Seguridad eléctrica WALT.
  • Page 68: Funcionamiento Del Cargador

    EsPañOL 3. Se indicará que la carga ha terminado porque la luz roja coloque la batería de iones de litio en el cargador y déjela permanecerá encendida de manera continua. La batería recargar totalmente. está totalmente cargada y puede usarla o dejarla en el Montaje de pared cargador.
  • Page 69: Recomendaciones Para El Almacenamiento

    EsPañOL • No incinere la batería aunque tenga daños importantes Internacional de Transporte Aéreo (IATA), el Código Marítimo Internacional de Mercancías Peligrosas (IMDG) y el Acuerdo o esté completamente desgastada. La batería puede Europeo sobre Transporte Internacional de Mercancías explotar en un fuego. Se generan gases y materiales tóxicos Peligrosas por Carretera (ADR).
  • Page 70: Contenido Del Embalaje

    EsPañOL licencia. Las demás marcas y denominaciones comerciales No realizar pruebas con objetos conductores. pertenecen a sus respectivos propietarios. • Compruebe que la herramienta, las piezas y los accesorios no hayan sufrido ningún daño durante el transporte. No cargar baterías deterioradas. • Tómese el tiempo necesario para leer íntegramente y comprender este manual antes de utilizar el producto.
  • Page 71 EsPañOL Introducir y extraer la batería de la nO debe usarse en condiciones de humedad ni en presencia de líquidos o gases inflamables. herramienta (Fig. B) Esta amoladora angular sin cable es una herramienta nOTa: Compruebe que la batería esté  10  eléctrica profesional.
  • Page 72 EsPañOL 3. Vuelva a instalar los tornillos para unir la caja de transmisión para usar con discos de centro hundido (Tipo 27) y con a la carcasa del motor. Apriete los tornillos con un par de discos con cubo (Tipo 27). El mismo protector ha sido 3.1 Nm.
  • Page 73 EsPañOL Montaje y desmontaje de discos con cubo (Fig. I) ADVERTENCIA: Cuando utilice discos de corte abrasivo o discos de corte diamantados, necesitará un protector Los discos con cubo se colocan directamente en el husillo. La de disco de corte cerrado a ambos lados, denominado rosca de los accesorios debe coincidir con la rosca del husillo.
  • Page 74: Instrucciones De Uso

    EsPañOL • No utilice un accesorio dañado. Antes de cada uso apriete el interruptor de gatillo   1  . La herramienta funciona inspeccione los accesorios, por ejemplo, los discos mientras se aprieta el interruptor. abrasivos, para verificar si tiene muescas o grietas; el plato 2.
  • Page 75 EsPañOL nOTa: Dejar la herramienta sobre la superficie de trabajo sin Durante la limpieza, los niños y las mujeres embarazadas moverla daña la pieza de trabajo. deberán mantenerse alejados de la zona de trabajo. 5. Retire la herramienta de la superficie de trabajo antes de 3.
  • Page 76: Mantenimiento

    EsPañOL MANTENIMIENTO soporte y las bridas correctas para usar con los accesorios de la amoladora. Consulte la Tabla de accesorios y protectores para Su herramienta eléctrica ha sido diseñada para funcionar aplicaciones para más información sobre la elección de los mucho tiempo con un mínimo de mantenimiento.
  • Page 77: Batería Recargable

    EsPañOL de conformidad con las normas locales. Puede obtener más información en www.2helpU.com. Batería recargable Esta batería de larga vida deberá recargarse cuando no produzca energía suficiente para trabajos que antes se efectuaban fácilmente. Al final de la vida útil de la batería, deséchela respetando el medioambiente: •...
  • Page 78 EsPañOL Información adicional sobre protectores y accesorios DCG460 ≤10 mm Cuando utilice discos diamantados segmentados, utilice solo discos diamantados con separación periférica no superior a 10 mm y ángulo de ataque negativo. NO USE discos diamantados segmentados con separación periférica superior a 10 mm y/o un ángulo de ataque. Para todos los accesorios de amolado, lijado y cepillado ≥2 mm de alambre, la parte más baja del accesorio debe estar...
  • Page 79 EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio Accesorio Protector Montaje correcto Tipo de disco 41 (1A) (metal) Tipo 1/41 Tipo A (Corte cerrado) Tipo de disco 42 (27A) Tipo 1/41 Tipo A (metal) (Protector de disco de corte cerrado/mampostería/ hormigón) Disco Tipo 41 (1A) Tipo 1/41 Tipo A (mampostería/hormigón) (Protector de disco de corte cerrado o de corte de...
  • Page 80 EsPañOL Aplicación Tipo de accesorio Accesorio Protector Montaje correcto 2, 5 Tipo 1/41/Tipo A o Tipo 27 / Tipo B Cepillo de alambre tipo (Corte cerrado o amolado) disco Protector tipo B (profundo) disponible a un coste adicional en su distribuidor D WALT o centro de servicio autorizado WALT.
  • Page 81: Caractéristiques Techniques

    FRançaIs GRANDE MEULEUSE D'ANGLE DCG460 Félicitations ! Le niveau sonore et/ou de vibrations émis indiqué dans ce feuillet d'informations a été mesuré conformément à une méthode de test Vous avez choisi un outil D WALT. Des années d'expérience, de normalisée établie dans par les normes EN62841 et il peut être développement de produits et d'innovation ont fait de D WALT utilisé...
  • Page 82 FRançaIs Piles Chargeurs/Durées de charge (minutes)** DCB112/ DCB115/ Poids (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Code date 201811475B ou supérieur **La grille des durées de charge ne donne qu’une indication.
  • Page 83: Sécurité Individuelle

    FRançaIs 3) Sécurité Individuelle de sécurité préventives réduisent le risque de démarrage accidentel de l’ o util électrique. a ) Rester systématiquement vigilant et faire preuve de d ) Après utilisation, ranger les outils électriques hors jugement lorsqu’on utilise un outil électrique. Ne pas utiliser d’outil électrique en cas de fatigue ou sous de portée des enfants et ne permettre à...
  • Page 84 FRançaIs imprévisible qui peut conduire à un incendie, une plus vite que leur vitesse nominale peuvent rompre et voler explosion ou un risque de blessure. en éclats. f ) N’exposez pas le bloc‑batterie ou l’outil au feu ou f ) Le diamètre extérieur et l’épaisseur de votre à...
  • Page 85 FRançaIs en rotation pourrait sinon accrocher la surface et rendre angles, les arêtes ou les tressautements de l'outil ont l'outil électrique incontrôlable. tendance à retenir l’accessoire en rotation et à provoquer la perte de contrôle de l’outil ou des rebonds. m ) Ne faites pas fonctionner l'outil électrique en le tenant contre votre flan.
  • Page 86: Risques Résiduels

    FRançaIs réaliser des découpes trop profondes. Une pression fibres métalliques peuvent facilement pénétrer dans les excessive sur le disque augmente la charge imposée à vêtements légers et/ou la peau. l'outil et les possibilités de torsion ou de grippage du b ) Si l'utilisation d'un carter de protection est disque dans la coupe et par conséquent les risques de recommandée pour le brossage métallique, le rebonds ou de ruptures.
  • Page 87: Utilisation D'une Rallonge

    FRançaIs En cas d’utilisation à l’extérieur, connecter les outils • Ne pas utiliser de rallonge sauf si cela est absolument portatifs à un disjoncteur FI. nécessaire. Toute utilisation impropre d’une rallonge peut causer un risque d’incendie, de choc électrique Utilisation d’une rallonge ou d’électrocution.
  • Page 88: Fixation Murale

    FRançaIs chargeur avec les vis qui dépassent et insérez-les complètement Indicateurs de charge ces dernières dans les fentes. charge en cours Consignes de nettoyage du chargeur AVERTISSEMENT : risque de choc. Débranchez le pleinement chargée chargeur de la prise de courant avant le nettoyage. La saleté...
  • Page 89 FRançaIs éventualité, exposer l’individu à l’air libre. Si les symptômes contenant une batterie Lithium-Ion d’une énergie nominale persistent, consulter un médecin. supérieure à 100 Watts/heure (Wh) nécessitent une expédition réglementée de classe 9. L’énergie nominale en Watts/heure de AVERTISSEMENT : risques de brûlures. Le liquide de la toutes les batteries Lithium-Ion est indiquée sur l’emballage.
  • Page 90: Contenu De L'emballage

    FRançaIs Utiliser uniquement à l’intérieur. Portez une protection oculaire. Mettre la batterie au rebut conformément à la Utilisez toujours l'outil à deux mains. réglementation en matière d’environnement. Recharger les blocs batterie D WALT uniquement N'utilisez pas le carter de protect ion pour les avec les chargeurs D WALT appropriés.
  • Page 91: Caractéristiques

    FRançaIs surveillées par une personne responsable de leur sécurité. 2. Insérez le bloc-batterie dans le chargeur comme décrit dans Ne laissez jamais les enfants seuls avec ce produit. la section chargeur de ce manuel. Blocs‑batteries avec jauge de puissance (Fig. B) MONTAGE ET RÉGLAGES Certains blocs-batteries D WALT sont équipés d'une jauge de AVERTISSEMENT : afin de réduire tout risque...
  • Page 92 FRançaIs meuler de face, il se peut que le carter de protection du 1. Ouvrez le levier de libération du carter de protection  9  disque soit gêné par l'ouvrage et que la maîtrise de l'outil Alignez les pattes   17  sur le carter de protection avec les en soit diminuée.
  • Page 93: Avant L'utilisation

    FRançaIs AVERTISSEMENT : l'utilisation de brides ou de carters REMARQUE : si le disque n'est pas correctement de protection endommagés ou le fait de ne pas utiliser positionné avant de mettre l'outil en marche, l'outil ou le les bonnes brides et les bons carters de protection disque peuvent être endommagés.
  • Page 94: Instructions Pour L'utilisation

    FRançaIs Verrouillage de la tige (Fig. I) personnes présentes du plan de rotation de l’accessoire et laissez tourner l’outil électrique une minute à sa vitesse Le bouton de verrouillage de la tige   3  est fourni afin de à vide maximale. Les accessoires endommagés se brisent prévenir la rotation de la tige pendant l’installation ou le retrait généralement au cours de cette durée de test.
  • Page 95 FRançaIs Meulage et découpe de chants (Fig. L) Précautions à prendre pour travailler sur des ouvrages peints AVERTISSEMENT : n'utilisez pas de disques de meulage 1. Le ponçage ou lebrossage métallique des peintures au de chants/à tronçonner pour meuler les surfaces car ces plomb NE SONT PAS RECOMMANDÉS en raison de la disques ne sont pas conçus pour les pressions latérales difficulté...
  • Page 96: Accessoires En Option

    FRançaIs et satisfaisant de l’outil dépendra d’une maintenance adéquate protection pour obtenir plus de précisions sur le choix des et d’un nettoyage régulier. bons accessoires. AVERTISSEMENT : pour réduire tout risque de AVERTISSEMENT : la vitesse des accessoires doit être dommages corporels graves, arrêter et déconnecter au moins égale à...
  • Page 97: Bloc-Batterie Rechargeable

    FRançaIs électriques et les piles/batteries conformément aux prescriptions locales en vigueur. Pour obtenir plus de précisions, consultez le site www.2helpU.com. Bloc‑batterie rechargeable Ce bloc-batterie longue durée doit être rechargé lorsqu'il ne parvient plus à fournir la puissance nécessaire aux opérations qui étaient facilement réalisées auparavant.
  • Page 98 FRançaIs Informations supplémentaires propres aux carters de protection et aux accessoires pour DCG460 ≤10 mm si vous utilisez des disques diamant segmentés, n'utilisez que des disques dont l’espace périphérique ne dépasse pas 10 mm et avec un angle d'inclinaison négatif. N'UTILISEZ PAS de disques diamant segmentés dont l'espace périphérique est supérieur à...
  • Page 99 FRançaIs Application Type d'accessoire Accessoire Carter de protection Assemblage correct Disque Type 41 (1A) (métal) Type 1/41 Type A (tronçonnage, fermé) Disque Type 42 (27A) Type 1/41 Type A (métal) (Carter de protection fermé pour disque de tronçonnage ou disque à tronçonner les matériaux de maçonnerie/ le béton) Disque Type 41 (1A) Type 1/41 Type A...
  • Page 100 FRançaIs Application Type d'accessoire Accessoire Carter de protection Assemblage correct 2, 5 Type 1/41/Type A or Type 27 / Type B Disque type brosse (fermé, tronçonnage ou meulage) métallique Carter de protection Type B (profond) disponible en supplément auprès de votre revendeur D WALT local ou auprès d'un centre d'assistance D WALT agrée.
  • Page 101: Dati Tecnici

    ITaLIanO SMERIGLIATRICE ANGOLARE GRANDE DCG460 Congratulazioni! standardizzata prevista dalle norme EN62841 e potrebbe essere utilizzato per mettere a confronto elettroutensili diversi. È possibile Per aver scelto un apparato D WALT. Gli anni di esperienza, utilizzarlo per una valutazione preliminare dell'esposizione. lo sviluppo e l’innovazione meticolosi del prodotto fanno di AVVERTENZA: il livello di emissione di vibrazione WALT uno dei partner più...
  • Page 102: Sicurezza Dell'area Di Lavoro

    ITaLIanO Batterie Caricatori/Tempi di Ricarica (Minuti)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Codice data 201811475B o successivo **Questa matrice è...
  • Page 103: Sicurezza Personale

    ITaLIanO 3) Sicurezza Personale effettuare qualsiasi tipo di regolazione, cambiare gli accessori o riporlo. Queste misure di sicurezza preventive a ) Quando si utilizza un apparato elettrico evitare riducono il rischio di azionare l’apparato accidentalmente. di distrarsi. Prestare attenzione a quello che si sta d ) Riporre gli apparati non utilizzati fuori dalla portata facendo e utilizzare il buon senso.
  • Page 104 ITaLIanO e ) Non utilizzare un pacco batteria o un utensile sull'elettroutensile. Gli accessori fatti funzionare a una danneggiati o modificati. Le batterie danneggiate o velocità superiore a quella nominale possono rompersi modificate potrebbero manifestare un comportamento e disintegrarsi. imprevedibile, con la possibilità di causare un’ e splosione o f ) Il diametro esterno e lo spessore dell'accessorio un incendio.
  • Page 105 ITaLIanO l ) Non appoggiare mai l'elettroutensile finché nella direzione opposta al movimento della mola nel l'accessorio non si sia completamente arrestato. punto in di impigliamento. Mentre l'accessorio gira potrebbe fare presa sulla d ) Prestare particolare attenzione quando si lavora superficie e trascinare l'elettroutensile, facendone perdere negli angoli, su bordi aguzzi e così...
  • Page 106 ITaLIanO il livello di protezione desiderato, il che potrebbe lacerazioni e può restare impigliata, distruggere la mola o causare lesioni gravi. provocare un contraccolpo. Avvertenze di sicurezza aggiuntive Ulteriori precauzioni di sicurezza riguardanti specifiche per le operazioni di taglio le operazioni di spazzolatura metallica a ) Evitare che la mola di taglio si inceppi e non a ) Essere consapevoli del fatto che dalla spazzola esercitare una pressione eccessiva.
  • Page 107 ITaLIanO L’apparato D WALT possiede doppio isolamento • Questi caricabatteria non sono previsti per alcun altro secondo la normativa EN60335, perciò non è utilizzo diverso dal caricare le batterie ricaricabili necessario il collegamento a terra. WALT. Ogni utilizzo diverso comporta rischio di incendio, scossa elettrica o folgorazione.
  • Page 108: Funzionamento Del Caricabatterie

    ITaLIanO nOTa: per garantire la massima prestazione e durata delle Montaggio a parete batterie Li-Ion, caricare completamente il pacco batteria prima Questi caricabatterie sono progettati per essere montabili a di utilizzarlo per la prima volta. parete o per sedersi in posizione verticale su un piano o una superficie di lavoro.
  • Page 109: Istruzioni Per La Conservazione

    ITaLIanO batteria può esplodere se gettato nel fuoco. Se vengono merci pericolose (ADR). Le celle e le batterie agli ioni di litio bruciati dei pacchi batteria agli ioni di litio, si creano fumi e sono state testate conformemente alla sezione 38,3 delle materiali tossici.
  • Page 110: Contenuto Della Confezione

    ITaLIanO Riferimenti sull'elettroutensile Non esporre all’acqua. Sull'elettroutensile sono riportati i seguenti pittogrammi: Leggere il manuale di istruzioni prima dell'uso. Far sostituire immediatamente i cavi difettosi. Utilizzare dispositivi di protezione per l'udito. Caricare esclusivamente a temperature tra 4 ˚C e 40 ˚C. Indossare occhiali di sicurezza. Solo per uso interno. Adoperare sempre con entrambe le mani.
  • Page 111 ITaLIanO nOn consentire ai bambini di venire a contatto con Inserimento del pacco batteria nell'impugnatura l'elettroutensile. L’uso di questo elettroutensile da parte di dell’elettroutensile persone inesperte deve avvenire sotto sorveglianza. 1. Allineare il pacco batteria alle guide all’interno • Bambini e infermi. Questo prodotto non è destinato dell’impugnatura dell’elettroutensile (Fig.
  • Page 112 ITaLIanO Montaggio e rimozione della cuffia di protezione serraggio pari a 3.1 Nm. Un serraggio eccessivo potrebbe causare la rottura delle viti. (Fig. E) Cuffie di protezione ATTENZIONE: le cuffie di protezione devono essere usate con tutte le mole, i dischi di taglio, i dischi diamantati, ATTENZIONE: le cuffie di protezione devono essere i dischi lamellari per levigatura, le spazzole metalliche usate con tutte le mole, i dischi di taglio, i dischi...
  • Page 113 ITaLIanO batteria prima di eseguire qualsiasi regolazione o 1. Posizionare o inserire correttamente il rimozione/installazione di dotazioni o accessori. Un platorello   sull'alberino.  21  avvio accidentale potrebbe provocare lesioni a persone. 2. Posizionare il disco per carteggiatura sul platorello  21  3. Tenendo premuto il pulsante di blocco dell'alberino Montaggio di mole senza mozzo (Fig. F, G) 3 ...
  • Page 114: Prima Dell'uso

    ITaLIanO 3. Premere il pulsante di blocco dell'alberino e utilizzare una potrebbe causare lo spegnimento o ridurre il tempo di chiave sul mozzo della spazzola di metallo o della mola a funzionamento dell’apparato. spazzola per serrare la spazzola/mola. Grilletto di azionamento e blocco di 4.
  • Page 115 ITaLIanO fumare. Non lasciare residui di cibi, bevande o fumo nell'area Funzione Angolo di di lavoro, dove è possibile che si accumuli la polvere. inclinazione sicurezza ambientale Rettifica 20˚‑30˚ 1. La vernice deve essere rimossa in modo tale da minimizzare Carteggiatura con disco 5˚‑10˚...
  • Page 116: Manutenzione

    ITaLIanO 3. Posizionarsi in modo che il lato inferiore aperto della mola Le feritoie di ventilazione possono essere pulite con uno non sia rivolto verso di sé. spazzolino asciutto e morbido di materiale non metallico e/o 4. Una volta che si è iniziato un taglio e creato un intaglio nel con un aspirapolvere adatto.
  • Page 117: Tutela Ambientale

    ITaLIanO Tutela ambientale L'utensile è dotato di un chip Tool Connect™ e presenta un apposito alloggiamento per la sua installazione. Raccolta differenziata. I prodotti e le batterie Il Chip Tool Connect™ è un'applicazione opzionale per contrassegnati con questo simbolo non devono essere dispositivi smart (come ad esempio smartphone o tablet) che smaltiti insieme ai normali rifiuti domestici.
  • Page 118 ITaLIanO Informazioni aggiuntive per protezioni e accessori DCG460 ≤10 mm Quando si utilizzano mole diamantate segmentate, utilizzare soltanto mole diamantate con gioco periferico non superiore a 10 mm e angolo di inclinazione negativo. NON UTILIZZARE mole diamantate segmentate con gioco periferico superiore a 10 mm e/o angolo di inclinazione positivo.
  • Page 119 ITaLIanO Applicazione Tipo di accessorio Accessorio Protezione Assemblaggio corretto Mola Tipo 41 (1A) (metallo) Tipo 1/41 Tipo A (Taglio chiuso) Mola Tipo 42 (27A) Tipo 1/41 Tipo A (metallo) (Cuffia di protezione per mola da taglio chiuso o taglio di muratura/calcestruzzo) Mola Tipo 41 (1A) Tipo 1/41 Tipo A...
  • Page 120 ITaLIanO DCG460 Applicazioni di accessori e cuffie di protezione Applicazione Tipo di accessorio Accessorio Protezione Assemblaggio corretto Mola Tipo 27 Tipo 27/Tipo B (Smerigliatura di superficie) Spessore massimo della mola 8 mm. Smerigliatura di facciate Mola Tipo 29 Tipo 27/Tipo B (Smerigliatura di superficie) Spessore massimo della mola 8 mm.
  • Page 121: Hartelijk Gefeliciteerd

    nEDERLanDs GROTE HAAKSE SLIJPER DCG460 Hartelijk gefeliciteerd! ermee het ene gereedschap met het andere vergelijken. Het kan worden gebruikt voor een eerste inschatting van blootstelling. U hebt gekozen voor een D WALT gereedschap. Jarenlange WAARSCHUWING: Het verklaarde vibratie- en/of ervaring, grondige productontwikkeling en innovatie maken lawaai-emissieniveau geldt voor de hoofdtoepassingen WALT tot een van de betrouwbaarste partners voor van het gereedschap.
  • Page 122: Elektrische Veiligheid

    nEDERLanDs Accu's Laders/Laadtijden (Minuten)** DCB112/ DCB115/ Gewicht (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Cat # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumcode 201811475B of later **Deze matrix is uitsluitend bestemd als richtlijn, de tijden zijn afhankelijk van de temperaturen en de accustatus.
  • Page 123: Persoonlijke Veiligheid

    nEDERLanDs gebruikt u een stroomvoorziening die beveiligd b ) Gebruik het gereedschap niet als de schakelaar het is met een aardlekschakelaar. Het gebruik van niet aan en uit kan zetten. Leder gereedschap dat niet een aardlekschakelaar vermindert het risico op een met de schakelaar kan worden bediend is gevaarlijk en elektrische schok.
  • Page 124 nEDERLanDs het andere kunnen maken. Het kortsluiten van het niet is ontworpen en bedoeld door de fabrikant. de accucontactpunten samen kan brandwonden of Dergelijke wijzigingen kunnen leiden tot verlies van brand veroorzaken. controle en kunnen ernstig persoonlijk letsel veroorzaken. d ) Als het gereedschap te zwaar wordt belast, kan d ) Gebruik geen accessoires die niet speciaal er vloeistof uit de accu lekken;...
  • Page 125 nEDERLanDs afgebroken accessoire kunnen worden weggeslingerd en altijd een hulphandgreep indien meegeleverd letsel buiten het directe werkgebied veroorzaken. voor maximale beheersing van terugslag of torsiereactie tijdens het opstarten. De gebruiker kan k ) Houd het elektrisch gereedschap alleen vast bij torsiereactie of terugslagkrachten controleren, als de juiste de geïsoleerde greepoppervlakken wanneer u een voorzorgsmaatregelen worden genomen.
  • Page 126 nEDERLanDs Flenzen voor afkortschijven kunnen verschillen van flenzen g ) Probeer niet een gebogen zaagsnede te maken. voor slijpschijven. Het overbelasten van de schijf vergroot de belasting en ontvankelijkheid voor het blokkeren of vastlopen van de f ) Gebruik geen versleten schijven van grotere schijf in de zaagsnede, en de mogelijkheid van terugslag of elektrische gereedschappen.
  • Page 127 nEDERLanDs BEWAAR DEZE INSTRUCTIES • Probeer NIET de accu op te laden met andere laders dan de laders die in deze handleiding worden genoemd. De Laders lader en de accu zijn speciaal voor elkaar ontworpen. Laders van D WALT vereisen geen aanpassingen en zijn Deze laders zijn niet bedoeld voor andere toepassingen •...
  • Page 128 nEDERLanDs Montage aan de wand 3. Een volledig opgeladen accu wordt aangegeven door het rode lampje dat constant AAN blijft. De accu is nu volledig Deze laders kunnen aan de wand worden gemonteerd opgeladen en kan worden gebruikt of kan in de acculader of rechtop op een tafel of werkoppervlak staan.
  • Page 129 nEDERLanDs exploderen. Als lithium ion accu‘s worden verbrand, komen Betreffende het Internationale Vervoer van Gevaarlijke Goederen over de Weg (ADR). Lithium-ion cellen en accu’s zijn getest in giftige dampen en materialen vrij. overeenstemming met Hoofdstuk 38,3 van de Aanbevelingen • Als de inhoud van de accu in contact met de huid komt, voor het Transport van Gevaarlijke Goederen Handleiding van wast u dit onmiddellijk af met water en een milde Testen en Criteria.
  • Page 130: Inhoud Van De Verpakking

    nEDERLanDs • Neem de tijd om deze handleiding grondig door te lezen en te Laad geen beschadigde accu‘s op. begrijpen voordat u het apparaat in gebruik neemt. Markeringen op het gereedschap Niet blootstellen aan water. De volgende pictogrammen staan op het gereedschap vermeld: Zorg dat defecte snoeren onmiddellijk Lees de gebruiksaanwijzing voorafgaand aan worden vervangen.
  • Page 131 nEDERLanDs De accu in het gereedschap plaatsen en de Laat kinderen nIET met het gereedschap in contact komen. Toezicht is vereist als onervaren gebruikers met dit accu uit het gereedschap nemen (Afb. B) product werken. OPMERkInG: Controleer dat de accu  geheel is opgeladen. •...
  • Page 132 nEDERLanDs 3. Zet de schroeven weer vast en bevestig zo de tandwielkast wordt gebruikt met conventionele schuurschijven. Er zijn op de motorbehuizing. Zet de schroeven vast met een WALT-modellen die zijn voorzien van een beschermkap aanhaalmoment 3.1 Nm. Wanneer u de schroeven te vast die is bedoeld voor schijven met een verzonken zet, kunt u daardoor de draad beschadigen.
  • Page 133 nEDERLanDs Monteren van schijven die niet zijn voorzien van 3. Draai, terwijl u de asvergrendelknop   3  ingedrukt houdt, klemmoer met schroefdraad   22  op de as, en breng het een naaf (Afb. F, G) verhoogde middenstuk op de klemmoer in het midden van WAARSCHUWING: Wanneer de flenzen en/of de schijf de schuurschijf en het steunkussen aan.
  • Page 134: Instructies Voor Gebruik

    nEDERLanDs 4. U kunt de schijf verwijderen door de hierboven vermelde branden, kan het gereedschap te heet worden en kan het instructies in omgekeerde volgorde uit te voeren. zichzelf uitschakelen. KENNISGEVING: Beperk het risico van beschadiging van Aan/Uit‑ schakelaar en hendel voor het gereedschap, zet de naaf van de schijf goed op de as vergrendeling in de uit‑stand (Afb.
  • Page 135 nEDERLanDs materiaal is het grootst wanneer het gereedschap op hoge die dit werk uitvoeren moeten zich wassen en moeten snelheid werkt. opruimen VOORDAT zij eten, drinken of roken. Etenswaar, drinken en rookgerei mogen niet achterblijven op de 3. Houd een goede hoek aan tussen het gereedschap werkplek waar er stof op kan neerdalen.
  • Page 136 nEDERLanDs 3. Ga zo staan dat de open onderzijde van de schijf van u af gebruikt zijn, aantasten. Gebruik een doek, alleen nat is gericht. gemaakt met water en zachte zeep. Laat nooit vloeistof in 4. Verander niet meer de hoek van de zaagsnede wanneer het gereedschap komen;...
  • Page 137: Bescherming Van Het Milieu

    nEDERLanDs Bescherming van het milieu Tool Connect™ Chip (Afb. M) WAARSCHUWING: Beperk het risico van ernstig Gescheiden afvalinzameling. Producten en accu's persoonlijk letsel, schakel de unit uit en verwijder de die zijn voorzien van dit symbool mogen niet bij het accu voor u aanpassingen uitvoert of hulpstukken normale huishoudafval worden weggegooid.
  • Page 138 nEDERLanDs aanvullende informatie over Beschermkappen en accessoires voor DCG460 ≤10 mm Wanneer u gesegmenteerde diamantschijfven gebruikt, gebruik dan alleen diamantschijven met een opening rondom die niet groter is dan 10 mm en een negatieve hellinghoek. WERK NIET MET gesegmenteerde diamantschijven met een opening rondom groter dan 10 mm en/of een positieve hellinghoek.
  • Page 139 nEDERLanDs Toepassing Type accessoire Hulpstuk Beschermkap Juiste montage Schijf Type 41 (1A) (metaal) Type 1/41 Type A (Gesloten afkorten) Schijf Type 42 (27A) (metaal) Type 1/41 of Type A (Schijfbeschermkap voor gesloten afkorten of metselwerk/beton ) Schijf Type 41 (1A) Type 1/41 Type A (metselwerk/beton) (Schijfbeschermkap voor gesloten afkorten of...
  • Page 140 nEDERLanDs Toepassing Type accessoire Hulpstuk Beschermkap Juiste montage 2, 5 Type 1/41/Type A of Type 27/Type B (Gesloten Schijftype draadborstel afkorten of slijpen) Type B beschermkap (diep) verkrijgbaar tegen betaling bij uw lokale D WALT- dealer of erkend D WALT- servicecentrum.
  • Page 141 nORsk STOR VINKELSLIPER DCG460 Gratulerer! ADVARSEL: Angitt nivå for vibrasjonsutslipp og/eller støynivå gjelder for hovedbruksområdene for verktøyet. Du har valgt et D WALT-verktøy. Mange års erfaring, grundig Dersom verktøyet brukes i andre bruksområder, produktutvikling og innovasjon gjør D WALT til en meget med annet tilbehør eller er dårlig vedlikeholdt, kan pålitelig partner for profesjonelle brukere av elektrisk verktøy.
  • Page 142 nORsk Batterier Ladere/Ladetider (i minutter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat # Vekt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datokode 201811475B eller senere **Matrisen med ladetider for batterier er kun ment som en rettledning, ladetidene vil variere avhengig av temperatur og batteriets tilstand.
  • Page 143 nORsk d ) Fjern eventuelle justeringsnøkler før du slår på h ) Hold håndtakene og gripeflatene tørre, rene og frie det elektriske verktøyet. En nøkkel som er festet til for olje og fett. Glatte håndtak og gripeområder gir en roterende del av det elektriske verktøyet kan føre utrygg håndtering og manglende kontroll over verktøyet i til personskade.
  • Page 144 nORsk b ) Bruk til f.eks. polering eller hulltaking anbefales ikke komme i kontakt med skjulte ledninger. Kuttutstyr med dette verktøyet. Dersom elektroverktøyet brukes til som kommer i kontakt med en strømførende ledning kan andre oppgaver enn det er tiltenkt, kan det føre til fare og føre til at eksponerte metalldeler på...
  • Page 145 nORsk d ) Vær spesielt varsom når du arbeider ved hjørner, seg bort fra kroppen din, kan et tilbakeslag sende den skarpe kanter osv. Unngå at tilbehøret hopper eller roterende skiven og elektroverktøyet direkte mot deg. blir sittende fast. Hjørner, skarpe kanter eller hopping c ) Når skiven setter seg fast, eller du avbryter et kutt av har en tendens til å...
  • Page 146 nORsk c ) Ved bruk av segenterte diamantskiver, bruk kun kan lede strøm, inkludert, men ikke begrenset til stålull, diamantskiver med preiferiåpning ikke over aluminiumsfolie eller annen ansamling av metalliske 10 mm og negativ sponvinkel (Se Tabellen Ekstra partikler, må holdes unna åpningene i laderen. Kople alltid informasjon for beskyttelser og tilbehør.) laderen fra strømtilførselen når det ikke er en batteripakke i hulrommet.
  • Page 147 nORsk MERk: For å sikre maksimum ytelse og levetid på Rengjøringsanvisninger for lader Li-Ionbatteripakker, lad batteripakken helt opp før første ADVARSEL: Fare for støt. Koble laderen fra gangs bruk. stikkontakten før rengjøring. Smuss og fett kan fjernes fra laderen ved hjelp av en klut eller en myk, metallfri Bruk av lader børste.
  • Page 148: Pakkens Innhold

    nORsk tråkket på). Det kan resultere i elektrisk støt. Skadede 2. For lang tids lagring, anbefales det for optimalt resultat å batteripakker skal leveres til servicesenteret for gjenvinning. lagre en fullt ladet batteripakke på et kjølig og tørt sted uttatt av laderen. ADVARSEL: Fare for brann.
  • Page 149: Tiltenkt Bruk

    nORsk 1 Li-Ion batteripakke (C1, D1, E1, G1, H1, L1, M1, P1, Q1, S1, T1, Låseflens U1, X1, Y1, Z1 modeller) Type 27/Type B beskyttelse 230 mm 2 Li-Ion-batteripakker (C2, D2, E2, G2, H2, L2, M2, P2, Q2, S2, T2, Beskyttelseslåsespake U2, X2, Y2, Z2 modeller) Batteripakke 3 Li-Ion-batteripakker (C3, D3, E3, G3, H3, L3, M3, P3, Q3, S3, T3,...
  • Page 150 nORsk Elektronisk mykstart kun ved bruk av vanlige sandpapirskiver. Se Fig. A for å se beskyttelsen som følger med maskinen. Noen Denne funksjonen begrenser momentet ved start, slik at bruksmoråder krever at korrekt beskyttelse kjøpes fra din hastigheten bygges opp gradvis i løpet av 1 sekund. forhandler eller et autorisert serviceverksted.
  • Page 151 nORsk Ikke bruk slipemaskinen med løs beskyttelse eller med låsen ADVARSEL: Hvis du ikke monterer flensene og/eller i åpen posisjon. skivene riktig kan dette føre til alvorlig personskader (eller skade på verktøyet eller skiven). 5. For å åpne beskyttelsen, vri beskyttelsen slik at pilene står overens, og trekk opp låsen.
  • Page 152 nORsk MERK: For å redusere faren for skade på verktøyet, forsikre 1. For å slå verktøyet på, press låsearmen   2  mot den bakre deg om at hjulet sitter godt før du slår på. delen av verktøyet og press så inn avtrekkeren   1 ...
  • Page 153 nORsk FORSIKTIG: Vær ekstra forsiktig ved arbeid på en kant, da brukes. Ved sliping/kapping, skal den åpne siden av en plutselig rask bevegelse av slipemaskinen kan oppleves. beskyttelsen peke bort fra brukeren. MERK: Kantsliping/kapping med Type 27 skive skal Forholdsregler ved arbeid på et malt begrenses til grunne kapp og sporing —...
  • Page 154 nORsk ADVARSEL: Bruk aldri løsemidler eller sterke kjemikalier Tool Connect™ er en valgfri app for din smartenhet (som for å rengjøre ikke-metalliske deler av verktøyet. Slike mobiltelefon eller tablet) som kobler enheten til en mobilapp kjemikalier kan svekke materialene i diss delene. Bruk for å...
  • Page 155 nORsk Beskyttelsestyper for DCG460 Type B Type A (grunn sliping) (lukket kapping) Type A (Type 41) beskyttelser er ment for bruk med Type 41 (1A) kappeskiver Type 42 (27A) skiver merket kun for kapping. Andre slipeskiver enn Type 27 og 29 krever ulike tilbehørsbeskyttelser. Bruk alltid minste mulige beskyttelse som ikke kommer i kontakt med tilbehøret.
  • Page 156 nORsk DCG460 Bruk av tilbehør og beskyttelser Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse Korrekt montering Skive Type 27 Type 27/Type B (grunn sliping) Maksimal skivetykkelse, 8 mm. Flatesliping Skive Type 29 Type 27/Type B (grunn sliping) Maksimal skivetykkelse, 8 mm. Skivetype 41 (1A) (metall) Type 1/41 Type A (lukket kapping) Skivetype 42 (27A) (metall) Type 1/41 Type A...
  • Page 157 nORsk Bruksområde Tilbehørstype Tilbehør Beskyttelse Korrekt montering 2, 5 Type 1/41/Type A eller Type 27 / Type B Hjul‑type stålbørste (lukket kapping eller sliping) Type B beskyttelse (dyp) kan kjøpes hos dn lokale D WALT-forhandler eller et autorisert D WALT‑serviceverksted. Stålbørsting Maksimal tykelse av stålbørsteskive, 20 mm.
  • Page 158: Dados Técnicos

    PORTUGUês REBARBADORA DE GRANDE ÂNGULO DCG460 Gratulerer! O nível de emissão de vibrações e/ou ruído indicado nesta ficha de informações foi medido em conformidade com um teste Optou por uma ferramenta da D WALT. Longos anos de padrão estabelecido pela normas EN62841 e poderá ser utilizado experiência, um desenvolvimento meticuloso dos seus produtos e para comparar ferramentas.
  • Page 159: Segurança Da Área De Trabalho

    PORTUGUês Baterias Carregadores/Intervalos de Carregamento (minutos)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 # de cat. Peso (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Código de data 201811475B ou posterior **A matriz dos tempos de carga da bateria servem apenas de referência;...
  • Page 160: Segurança Pessoal

    PORTUGUês de corrente residual (DCR). A utilização de um DCR b ) Não utilize a ferramenta eléctrica se o respectivo reduz o risco de choque eléctrico. interruptor não a ligar e desligar. Qualquer ferramenta eléctrica que não possa ser controlada 3) Segurança Pessoal através do interruptor de alimentação é...
  • Page 161 PORTUGUês c ) Quando a bateria não estiver a ser utilizada, c ) Não converta esta ferramenta eléctrica para mantenha‑a afastada de outros objectos de metal, efectuar tarefas para a qual não foi concebida e como, por exemplo, clipes, moedas, chaves, pregos, especificada pelo fabricante da ferramenta.
  • Page 162 PORTUGUês j ) Mantenha as pessoas a uma distância segura O recuo é o resultado de uma utilização errada da ferramenta da área de trabalho. Qualquer pessoa que entre e/ou de procedimentos ou condições de utilização incorrectos, no perímetro da área de trabalho tem de usar podendo ser evitado com medidas de precauções adequadas, equipamento de protecção individual.
  • Page 163 PORTUGUês de corte abrasivos destinam-se a efectuar rectificação f ) Tenha especial cuidado ao efectuar um "corte periférica e qualquer pressão lateral aplicada nestes discos directo" em paredes ou noutras áreas em que poderá parti-los. não seja possível visualizar quaisquer itens ocultos dentro das mesmas.
  • Page 164 PORTUGUês • Risco de queimaduras porque os acessórios estão quentes da fonte de alimentação quando não estiver inserida durante a utilização. uma bateria no respectivo compartimento. Desligue o carregador antes de proceder à limpeza. • Risco de ferimentos devido a utilização prolongada. NÃO carregue a bateria com carregadores que não •...
  • Page 165 PORTUGUês sistema de protecção electrónica 2. Insira a bateria  10  no carregador, assegurando-se de que fica totalmente encaixada no carregador. O indicador As ferramentas com baterias de iões de lítio XR foram luminoso vermelho (de carga) pisca repetidamente, concebidas com um sistema de protecção electrónica que indicando que o processo de carga foi iniciado.
  • Page 166 PORTUGUês • NÃO salpique nem coloque a bateria dentro de água ou de NOTA: as baterias de iões de lítio não devem ser outros líquidos. colocadas em bagagem despachada. • Não armazene ou utilize a ferramenta e a bateria em As pilhas da D WALT estão em conformidade com todas as regulamentações de expedição aplicáveis, de acordo com os locais onde a temperatura pode ser inferior a 4 ˚C...
  • Page 167: Conteúdo Da Embalagem

    PORTUGUês nOTa: a marca e os logótipos Bluetooth® são marcas registadas Consulte os Dados técnicos para ficar a saber o tempo propriedade da Bluetooth®, SIG, Inc. e qualquer utilização de de carregamento. tais marcas da D WALT está sob licença. Outras marcas e nomes comerciais são propriedade dos respectivos proprietários.
  • Page 168 PORTUGUês Utilização pretendida Arranque suave electrónico A DCG460 rebarbadora angular sem fio foi concebida para Esta funcionalidade limita a velocidade de arranque inicial, o corte profissional, rectificação, lixamento e limpeza com que permite uma aumento gradual da velocidade durante escova metálica. 1 segundo.
  • Page 169 PORTUGUês não for reparada, pode ocorrer uma falha no motor e efectuar operações de lixamento com discos de lixamento nos rolamentos. comuns. Alguns modelos da D WALT estão equipados com uma protecção concebida para utilização com 3. Volte a apertar os parafusos para montar a caixa de discos de centro rebaixado (Tipo 27) e rectificação de engrenagens no compartimento do motor.
  • Page 170 PORTUGUês Montagem e remoção de discos com cubos (Fig. I) central e dos discos de corte do Tipo 1/41. Consulte a Tabela aplicações de acessórios e protecções para Os discos com cubos são instalados directamente no eixo. A obter mais informações. montagem em rosca do acessório deve corresponder à rosca ATENÇÃO: se utilizar discos de corte abrasivo ou discos do eixo.
  • Page 171: Instruções De Utilização

    PORTUGUês • Assegure-se de que o disco roda na direcção das setas no e, em seguida, carregue no gatilho   1  . A ferramenta irá acessório e na ferramenta. funcionar enquanto carregar no gatilho. • Não utilize um acessório danificado. Antes de cada 2.
  • Page 172 PORTUGUês nOTa: se deixar a ferramenta em cima da superfície de trabalho em contentores para lixo selados e eliminados através dos e não utilizá-la, isso irá danificar a peça de trabalho. procedimentos normais de recolha do lixo. Durante a limpeza, as crianças e grávidas devem ser 5.
  • Page 173: Acessórios Opcionais

    PORTUGUês Controlo da ferramenta sem fio no dispositivo separado. Um Consulte o seu revendedor para obter mais informações sobre LED no dispositivo separado permite-lhe saber se a ferramenta os acessórios adequados. foi emparelhada com sucesso. Esta ferramenta tem capacidade para utilizar discos de corte MANUTENÇÃO ou rectificação de 230 mm de diâmetro x 8 mm.
  • Page 174: Bateria Recarregável

    PORTUGUês Proteger o ambiente Bateria recarregável Faça uma recolha de lixo selectiva. Os produtos Esta bateria de duração prolongada deve ser recarregada se não e baterias assinalados com este símbolo não fornecer energia suficiente durante trabalhos que tenham sido devem ser eliminados em conjunto com resíduos efectuados facilmente.
  • Page 175 PORTUGUês DCG460 Aplicações de acessórios e protecções Aplicação Tipo de acessório Acessório Protecção Montagem correcta Disco do tipo 27 Tipo 27/tipo B (superficial, rectificação) Rectificação Espessura máxima do disco, 8 mm. superfícies Disco do tipo 29 Tipo 27/tipo B (superficial, rectificação) Espessura máxima do disco, 8 mm.
  • Page 176 PORTUGUês Aplicação Tipo de acessório Acessório Protecção Montagem correcta 2, 5 Tipo 1/41/tipo A ou tipo 27/tipo B Escova metálica tipo disco (corte fechado ou rectificação) A protecção tipo B (profunda) está disponível a um custo adicional a partir do seu fornecedor local da D WALT ou Limpeza centro de assistência autorizado da D...
  • Page 177 sUOMI SUURI KULMAHIOMAKONE DCG460 Onnittelut! VAROITUS: Ilmoitettu tärinä ja/tai äänitaso esiintyy käytettäessä työkalua sen varsinaiseen Olet valinnut D WALT-työkalun. Monien vuosien kokemus, käyttötarkoitukseen. Jos työkalua käytetään erilaiseen huolellinen tuotekehitys ja innovaatiot tekevät D WALT tarkoitukseen, jos siihen on kiinnitetty erilaisia työkaluista luotettavia kumppaneita ammattilaisille.
  • Page 178 sUOMI Akkua Laturit/Latausajat (minuutteina)** DCB112/ DCB115/ Paino (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Päivämääräkoodi 201811475B tai myöhempi **Akkujen latausaikamatriisi on ainoastaan viitteellinen;...
  • Page 179 sUOMI d ) Poista kaikki säätöavaimet tai vääntimet ennen ja pinnat heikentävät työkalun hallinnan ja ohjauksen sähkötyökalun käynnistämistä. Sähkötyökalun turvallisuutta odottamattomissa tilanteissa. pyörivään osaan jäänyt säätöavain tai väännin voi 5) Akkukäyttöisten Työkalujen Käyttäminen ja aiheuttaa henkilövahingon. Niistä Huolehtiminen e ) Älä kurkottele. Seiso aina vakaasti tasapainossa. a ) Käytä...
  • Page 180 sUOMI sähkötyökalua käytetään tarkoitukseen, johon sitä ei ole Terän osuminen jännitteiseen johtoon tekee sen suunniteltu, voi aiheutua vaaratilanne ja henkilövahinko. paljaista metalliosista jännitteisiä, joten käyttäjä voi saada sähköiskun. c ) Älä muuta tätä sähkötyökalua toimimaan tavalla, jota työkalun valmistaja ei ole l ) Laske työkalu alas vasta kun se on täysin erityisesti suunnitellut ja määrittänyt.
  • Page 181 sUOMI Varoitukset hiomiseen ja d ) Älä käynnistä leikkaustoimintoa, kun laikka on kiinni työstökappaleessa. Anna laikan katkaisutoimenpiteisiin saavuttaa täysi nopeus ja aseta se varoen takaisin a ) Käytä ainoastaan tälle sähkötyökalulle määritettyjä leikkauskohtaan. Laikka voi taittua, siirtyä ylös tai laikkatyyppejä ja valitulle laikalle erityisesti iskeytyä...
  • Page 182 sUOMI • Lentävien kappaleiden aiheuttamat henkilövahingot. voi aiheuttaa tulipalon, sähköiskun tai jopa kuolettavan sähköiskun vaaran. • Käytön aikana kuumenevien varusteiden aiheuttamat palovammat. • Älä jätä laturia sateeseen tai lumeen. • Pitkäaikaisen käyttämisen aiheuttamat henkilövahingot. • Irrota laturi vetämällä aina pistokkeesta johdon sijaan. Tämä vähentää pistokkeen ja sähköjohdon SÄILYTÄ...
  • Page 183 sUOMI puhdistusaineita. Älä päästä mitään nestettä työkalun Laturin merkkivalot sisään. Älä upota mitään työkalun osaa nesteeseen. Lataus käynnissä Akkuyksikkö Ladattu täyteen Tärkeitä turvallisuusohjeita kaikkia akkuja käytettäessä Akun kuuma‑/kylmäviive* Kun tilaat uutta akkua, ilmoita tuotenumero ja jännite. Kun uusi akku otetaan pakkauksesta, sitä ei ole ladattu täyteen. * Punainen merkkivalo vilkkuu edelleen ja keltainen merkkivalo Lue seuraavat turvaohjeet ennen akun ja latauslaitteen palaa kyseisen toiminnon aikana.
  • Page 184: Pakkauksen Sisältö

    sUOMI Latauslaitteen ja akun tarrat tuotepakkauksiin, laatikkoihin, jne., joissa on irtonaisia nauloja, ruuveja, avaimia, jne. Näissä ohjeissa Kuvattujen kuvakkeiden lisäksi laturissa ja akussa HUOMIO: Kun työkalua ei ole käytössä, laita se voi olla seuraavat merkit: sivulleen vakaalle alustalle, jossa se ei aiheuta kompastumisen tai putoamisen vaaraa.
  • Page 185 sUOMI hUOMaa: Akut, laturit ja pakkaukset eivät kuulu N-malliin. Akut Käyttötarkoitus ja laturit eivät kuulu NT-malliin. B-malleissa on Bluetooth®-akut. Akkutoiminen DCG460 kulmahiomakone on suunniteltu hUOMaa: Bluetooth®-merkki ja logot ovat Bluetooth®, SIG, ammattilaiskäyttöön leikkaamiseen, hiomiseen Inc:in rekisteröityjä tavaramerkkejä ja niiden käyttö edellyttää ja teräsharjaukseen.
  • Page 186 Työkalua voidaan käyttää ilman suojusta leikkaustoimenpiteitä varten. ainoastaan tavallisia hiomalaikkoja käyttäessä. 1. Poista neljä kiinnitysruuvia (T25), jotka kiinnittävät Joissakin DEWALT-malleissa on suoja, joka on tarkoitettu ketjukotelon moottorin ulkokuoreen. käytettäväksi keskipainaumalla varustettujen laikkojen 2. Kierrä ketjukotelon pää haluamaasi asentoon irrottamatta (tyyppi 27) ja navallisten hiomalaikkojen (tyyppi 27) ketjukoteloa moottorin ulkokuoresta.
  • Page 187 sUOMI Pohjalevyjen asentaminen (Kuvat A, H) 3. Kun suojan salpa on auki, kierrä suoja   8  haluttuun työstöasemaan. Suojuksen runko tulee hUOMaa: Suojaa ei tarvitse käyttää hiomalaikoissa, joissa asettaa karan ja käyttäjän väliin maksimaalisen on pohjalevyt (ns. kuitu-hartsilevyt). Koska suojaa ei vaadita käyttöturvallisuuden takaamiseksi.
  • Page 188 sUOMI Liipaisukytkin ja lukitusvipu (Kuva A) 1. Aseta työkalu pöydälle suoja ylöspäin. 2. Kierrä laikka karaan   4   käsin. VAROITUS: Tarkista ennen laitteen käynnistämistä, että 3. Paina karan lukituspainiketta   3  ja kiristä laikka säätämällä lisäkahva on kiristetty oikein. teräslaikan tai -harjan napaa avaimella. VAROITUS: Pidä lisäkahvasta ja työkalun pääkahvasta 4.
  • Page 189 sUOMI Reunan hiominen ja leikkaaminen (Kuva L) Siirrä työkalua jatkuvasti suorassa linjassa pohjalevyllä hiomisen aikana, jotta työpintaan ei tulisi palamisen VAROITUS: Älä käytä reunan hioma-/katkaisulaikkoja tai kiertämisen. pinnan hiomiseen, koska niitä ei ole tarkoitettu kestämään hUOMaa: Jos työkalua pidetään työpinnalla liikuttamatta, pinnan hiomisen aikana tapahtuvia sivupaineita.
  • Page 190 sUOMI Voiteleminen mekaanisen vahingon jne. seurauksena. Säilytä kuivassa ja suojatussa paikassa suurelta kosteudelta, pakkaselta ja Tätä sähkötyökalua ei tarvitse voidella. äärimmäisiltä lämpötilamuutoksilta suojassa. Puhdistaminen Tool Connect™ ‑siru (Kuva M) VAROITUS: Sähköiskun vaara ja mekaaninen vaara. VAROITUS: Vakavan henkilövahinkovaaran Irrota sähkölaite virtalähteestä ennen puhdistusta. välttämiseksi laite tulee kytkeä pois päältä ja akku VAROITUS: Pidä...
  • Page 191 sUOMI suojatyypit DCG460 Tyyppi B Tyyppi A (pieni syvyys, hionta) (suljettu katkaisu) Tyypin A (tyyppi 41) suojukset on tarkoitettu käytettäväksi vain Tyypin 41 (1A) katkaisulaikkojen ja katkaisuun merkittyjen Tyypin 42 (27A) laikkojen kanssa. Hionta muilla kuin tyyppien 27 ja 29 laikoilla vaatii erilaiset lisäsuojukset. Käytä aina pienintä mahdollista suojaa, joka ei kosketa lisävarustetta.
  • Page 192 sUOMI DCG460 Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste Suojus Oikea asennus Laikka Tyyppi 27 Tyyppi 27/Tyyppi B (pieni syvyys, hionta) Laikan enimmäispaksuus 8 mm. Etusivun hionta Laikka Tyyppi 29 Tyyppi 27/Tyyppi B (pieni syvyys, hionta) Laikan enimmäispaksuus 8 mm. LaikkaTyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi 1/41 Tyyppi A (suljettu katkaisu)
  • Page 193 sUOMI DCG460 Lisävarusteiden ja suojien taulukko Sovellus Lisävarustetyyppi Lisävaruste Suojus Oikea asennus Laikka Tyyppi 27 Tyyppi 27/Tyyppi B (pieni syvyys, hionta) Laikan enimmäispaksuus 8 mm. Etusivun hionta Laikka Tyyppi 29 Tyyppi 27/Tyyppi B (pieni syvyys, hionta) Laikan enimmäispaksuus 8 mm. LaikkaTyyppi 41 (1A) (metalli) Tyyppi 1/41 Tyyppi A (suljettu katkaisu)
  • Page 194: Tekniska Data

    sVEnska STOR VINKELSLIP DCG460 Gratulerar! Vibrations- och/eller bullerutsläppet som anges i detta informationsblad har uppmätts i enlighet med ett standardiserat Du har valt ett D WALT -verktyg. År av erfarenhet, test som anges i EN62841 och kan användas för att jämföra grundlig produktutveckling och innovation gör D WALT ett verktyg med ett annat.
  • Page 195 sVEnska Batterier Laddare/Laddningstid (minuter)** DCB112/ DCB115/ DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # Vikt (kg) DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Datumkod 201811475B eller senare **Schemat över batteriladdningstider tillhandahålls endast som vägledning.
  • Page 196: Användning Och Skötsel Av Elverktyg

    sVEnska ouppmärksamhet när du arbetar med elektriska verktyg bristning hos delar och andra eventuella kan resultera i allvarlig personskada. förhållanden som kan komma att påverka elverktygets funktion. Om det är skadat, se till att b ) Använd personlig skyddsutrustning. Bär alltid elverktyget blir reparerat före användning.
  • Page 197 sVEnska ersättningsdelar. Detta säkerställer att elverktygets i ) Använd personlig skyddsutrustning. Beroende på säkerhet bibehålles. tillämpning, använd ansiktsskydd, skyddsglasögon eller säkerhetsglasögon. Efter vad som är lämpligt, b ) Gör aldrig service på skadade batteripaket. Service av bär dammfilterskydd, hörselskydd, handskar batteripaket bör endast genomföras av tillverkaren eller och verkstadsförkläde som klarar av att stoppa auktoriserade tjänsteleverantörer.
  • Page 198 sVEnska skivans rörelseriktning vid klämpunkten. Slipskivor kan dessutom risken att skivan går sönder. Flänsar för kapskivor kan brytas sönder under dessa förhållanden. vara annorlunda än flänsar för slipskivor. Rekyl uppstår till följd av felaktig användning och/eller hantering f ) Använd inte nedslitna skivor från större elverktyg. av sågen.
  • Page 199: Kvarstående Risker

    sVEnska Extra säkerhetsföreskrifter för stålborstning Om du använder en sladdvinda, linda alltid av sladden fullständigt. a ) Tänk på att stålborst kan lossna från borsten även Viktiga säkerhetsinstruktioner för alla batteriladdare under normal användning. Slit inte för hårt på trådarna genom att applicera för stor belastning sPaRa DEssa InsTRUkTIOnER: Denna manual innehåller på...
  • Page 200 sVEnska Varm/kall fördröjning • Använd inte laddaren om den utsatts för skarpa stötar, tappats eller skadats på annat sätt. Lämna den hos ett När laddaren upptäcker ett batteri som är för hett eller för kallt, auktoriserat servicecenter. kommer den automatiskt att starta en varm/kall fördröjning och Demontera inte laddaren, ta den till ett auktoriserat avbryta laddningen tills batteriet har nått en lämplig temperatur.
  • Page 201 sVEnska • Ladda inte eller använd batteriet i explosiv atmosfär, batteripolerna är skyddade och väl isolerade från material såsom i närheten av brännbara vätskor, gaser eller som eventuellt kan komma i kontakt med dem och damm. Isättning och borttagning av batteriet från laddaren orsaka kortslutning.
  • Page 202: Förpackningens Innehåll

    sVEnska • Kontrollera om verktyget, delar eller tillbehör fått skador som Se Tekniska data angående laddningstid. kan tänkas ha uppstått under transporten. • Ta dig tid att grundligt läsa igenom och förstå denna bruksanvisning innan verktyget tas i bruk. Stick inte in ledande föremål. Märkningar på...
  • Page 203 sVEnska LÅT InTE barn komma i kontakt med verktyget. Övervakning 2. Skjut det in i handtaget tills batteriet sitter fast i verktyget, se krävs när oerfarna användare använder detta verktyg. till att du hör att det snäpper på plats. • små barn och fysiskt svaga personer. Denna apparat Borttagning av batteriet från verktyget är inte avsedd att användas av små...
  • Page 204 sVEnska nOTERa: Skyddet är förinställt till diametern på växellådnavet FÖRSIKTIGHET: Vid användning av Typ 1/41/Typ A (kapning) skivskydd för planslipning kan skivskyddet från fabrik. Om skyddet efter ett tag lossnar, dra åt inverka med arbetsstycket och orsaka dålig kontroll. justerskruven   19  med klämspaken i stängt läge.
  • Page 205: Innan Du Börjar

    sVEnska VARNING: Korrekt skydd måste återinstalleras för 4. För att ta bort skivan, följ ovanstående procedur i vinkelslipskiva, kapskiva, flexibel slipskiva, stålborste eller motsatt ordning. stålborstskiva efter att slipningen är klar. OBSERVERA: För att minska risken för skador på 1. Placera eller gänga på lämplig flexibel slipskiva  verktyget, sätt fast skivnavet ordentligt innan verktyget  21 ...
  • Page 206 sVEnska nOTERa: Om verktyget tillåts vila mot arbetsytan utan att det VARNING: Håll ett fast tag i hjälphandtaget och i höljet flyttas kommer arbetsstycket att skadas. för att behålla kontrollen över verktyget vid start och under användning och tills skivan eller tillbehöret slutar 5.
  • Page 207: Extra Tillbehör

    Det är viktigt att välja korrekt skydd, verktygskontrollenhet, såsom en DeWalt-dammsugare. slipskiva och fläns att använda tillsammans med sliptillbehör. Se För att parkoppla ditt verktyg med hjälp av trådlös Tabellen över tillbehör och skydd för information om att välja...
  • Page 208: Laddningsbart Batteri

    sVEnska Att skydda miljön skador etc. Förvara på en torr plats utan hög luftfuktighet, frystemperaturer eller extrema temperaturförändringar. Separat insamling. Produkter och batterier som är markerade med denna symbol får inte kastas in de Tool Connect™‑Chip (Bild M) vanliga hushållssoporna. VARNING: För att minska risken för allvarliga Produkter och batterier innehåller material som personskador, stäng av enheten och ta bort kan återvinnas och återanvändas för att minska behovet av...
  • Page 209 sVEnska Ytterligare information för skydd och tillbehör för DCG460 ≤10 mm när du använder segmenterade diamantskivor, använd endast diamantskivor med ett perifert gap som inte är större än 10 mm och negativ spånvinkel. ANVÄND INTE segmenterade diamantskivor med ett perifert gap större än 10 mm och/eller en positiv spånvinkel.
  • Page 210 sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör Skydd Korrekt montering Skiva Typ 41 (1A) (metall) Typ 1/ 41 Typ A (stängd kapning) Skiva Typ 42 (27A) (metall) Typ 1/41 Typ A (stängd kapning eller murverk‑/betongkapskydd) Skiva Typ 41 (1A) (murverk/betong) Typ 1/41 Typ A (stängd kapning eller murverk‑/betongkapskydd) Kapning Diamantkapskiva (metall)
  • Page 211 sVEnska Användning Tillbehörstyp Tillbehör Skydd Korrekt montering 2, 5 Typ 1/41/ typ A eller typ 27/typ B Trådborste av skivtyp (stängd kapning eller slipning) Skydd av typ B (djup) tillgänglig mot en extra kostnad från din lokala D WALT återförsäljare eller auktoriserat D WALT servicecenter.
  • Page 212: Teknik Özellikleri

    TüRkçE GENIŞ AVUÇ TAŞLAMA MAKINESI DCG460 Tebrikler! Bu bilgi formunda verilen titreşim emisyon düzeyi, EN62841’de belirtilen bir standart teste uygun olarak ölçülmüştür ve aletleri Bir D WALT aleti seçtiniz. Uzun süreli deneyim, sürekli ürün birbiriyle karşılaştırmak için kullanılabilir. Maruz kalmaya dönük bir geliştirme ve yenilik D WALT markasının profesyonel elektrikli ön değerlendirme olarak kullanılabilir.
  • Page 213: Güvenlik Talimatlari

    TüRkçE Aküler Şarj Aletleri/Şarj Süreleri (Dakika)** DCB112/ DCB115/ Ağırlık (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Kat. # DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Veri kodu 201811475B veya sonrası...
  • Page 214 TüRkçE aletleri kullanırken bir anlık dikkatsizlik ciddi kişisel e ) Elektrikli aletleri iyi durumda muhafaza edin. Hareketli parçalardaki hizalama hatalarını ve yaralanmayla sonuçlanabilir. tutuklukları, parçalardaki kırılmalar ve elektrikli b ) Kişisel koruyucu ekipmanları mutlaka kullanın. aletin çalışmasını etkileyebilecek tüm diğer koşulları Daima koruyucu gözlük takın.
  • Page 215 TüRkçE ettirin. Bu, elektrikli aletin güvenliğinin muhafaza i ) Koruyucu ekipman kullanın. Uygulamaya edilmesini sağlayacaktır. bağlı olarak yüz siperi veya güvenlik gözlüğü kullanın. Duruma bağlı olarak toz maskesi, b ) Hasar görmüş bataryalara asla serviste bulunmayın. kulaklık, eldiven ve küçük zımpara veya iş parçası Bataryaların servisi sadece üretici veya yetkili servis parçalarını...
  • Page 216 TüRkçE yönüne bağlı olarak kullanıcıya doğru veya kullanıcıdan uzağa f ) Büyük elektrikli aletlerin aşınmış disklerini kullanmayın. Büyük elektrikli alet için tasarlanmış fırlayabilir. Ayrıca, taşlama diskleri bu koşullar altında kırılabilir. disk küçük aletin yüksek hızı için uygun değildir Geri tepme, aletin yanlış kullanılmasından ve/veya hatalı ve parçalanabilir.
  • Page 217: Diğer Riskler

    TüRkçE Uzatma Kablosu Kullanılması kağıdı kırılma tehlikesi yaratır ve takılmaya, diskin parçalanmasına ya da geri tepmeye yol açabilir. Uzatma kablosu gerçekten gerekmedikçe kullanılmamalıdır. Şarj aletinizin giriş gücüne (bkz. Teknik Özellikleri) uygun, onaylı Tel Fırçalama İşlemleri için Ek Güvenlik bir uzatma kablosu kullanın. Minimum iletken ebadı 1 mm Talimatları...
  • Page 218 TüRkçE uzaktaki bir yere koyun. Şarj cihazı muhafazanın üstündeki ve Şarj cihazı bir sorun gösteriyorsa, şarj cihazını ve akü takımını test altındaki delikler aracılığıyla havalandırılır. edilmek üzere yetkili bir servis merkezine gönderin. • Kablosu veya fişi hasarlı bir şarj cihazını kullanmayın— sıcak/soğuk Batarya Gecikmesi bunların hemen değiştirilmesini sağlayın.
  • Page 219 TüRkçE TÜM TALİMATLARI OKUYUN temas ederek yangına sebep vermesi ihtimali vardır. Batarya nakliyatı yaparken, batarya kutuplarının iyi Aküyü yanıcı sıvılar, gazlar ve tozların bulunduğu yerler • korunduğundan ve kutuplarla temas edip kısa devreye gibi yanıcı ortamlarda şarj etmeyin veya kullanmayın. sebep olabilecek maddelerden iyi şekilde izole edildiğinden Aküyü...
  • Page 220: Paket İçeriği

    TüRkçE türlü kullanımı lisans kapsamındadır. Diğer ticari markalar ve Şarj süresi için Teknik Özellikleri bölümüne bakın. ticari isimler ilgili sahibine aittir. • Nakliye sırasında alet, parçalar ve aksesuarlarda hasar oluşup oluşmadığını kontrol edin. İletken nesnelerle temas etmeyin. • Çalıştırmadan önce bu kılavuzu iyice okuyup anlamak için zaman ayırın.
  • Page 221 TüRkçE çOCUkLaRIn alete erişmesine izin vermeyin. Bu Bataryanın Aletten Çıkartılması alet deneyimsiz kullanıcılar tarafından kullanılırken 1. Batarya çıkarma düğmesine  11  basın ve bataryayı sıkıca nezaret edilmelidir. çekerek aletin tutma kolundan çıkarın. • küçük çocuklar ve engelliler. Bu cihaz yanlarında bir 2. Bataryayı bu kılavuzun şarj cihazı kısmında açıklandığı gibi gözetmen olmadan küçük çocukların ve engellilerin şarj cihazına takın.
  • Page 222 TüRkçE kıvılcımlara ve partiküllere maruz kalmanın yanı sıra disk DİKKAT: Ayar vidasını, sıkma kolu açık pozisyondayken parçalaması durumunda disk parçalarına maruz kalma sıkmayın. Siperde veya montaj göbeğinde gözle riski artar. görülemeyen hasar oluşabilir. DİKKAT: Beton veya duvarda kesme ve yüzey giderme DİKKAT: Eğer siper, ayar vidasıyla sıkılamıyorsa, aleti işlemleri için Tip 1/41/Tip A (kesme), Tip 27/Tip B (taşlama) kullanmayın ve aleti ve siperi tamir için bir servis merkezine disk siperi kullanıldığında, toza maruz kalma ve geri...
  • Page 223: Çalıştırmadan Önce

    TüRkçE Çalıştırmadan Önce fırçalama veya yuvarlak tel fırçalama gibi uygulamalar için doğru siperin tekrar takılması gerekir. • Siperi ve uygun disk ya da fırçayı takın. Çok fazla aşınmış disk 1. Destek tabanını  mil üzerine yerleştirin veya uygun  21  veya fırçaları kullanmayın. şekilde takın. •...
  • Page 224 TüRkçE Boyanmış bir İş Parçası Üzerinde Çalışma 2. Açma/kapama düğmesini serbest bırakarak aleti kapatın. Sırasındaki Önlemler UYARI: Üzerinde işlem yapılacak yüzeye dokunmadan önce taşlama makinesinin tam hıza çıkmasını bekleyin. 1. Zehirli tozun kontrol edilmesinin zor olması nedeniyle Aleti, kapatmadan önce işlem yapılan yüzeyden kaldırın. kurşun bazlı...
  • Page 225 TüRkçE yan tarafının açılması için operatörden uzağa yerleştirilmiş UYARI: Güvenli ve verimli çalışmayı sağlamak için olması gerekir. elektrikli cihazı ve havalandırma deliklerini her zaman temiz tutun. İKAZ: Bir Tip 27 diskle kenar taşlama/kesme, diskin UYARI: Aletin metalik olmayan parçalarını temizlemek yeni olması durumunda sığ kesme ve derinlik olarak 13 mm altındaki çentik açma işleriyle sınırlandırılmalıdır.
  • Page 226: Çevrenin Korunması

    TüRkçE Çevrenin korunması Tool Connect™ Çipi (Şek. M) UYARI: Ciddi fiziksel yaralanma riskini azaltmak için, Ayrı toplama. Bu sembolü taşıyan ürünler ve bataryalar makineyi kapatın ve bataryayı çıkartın ve herhangi normal evsel atıklarla birlikte çöpe atılmamalıdır. bir ayarlama veya ekleri veya aksesuarları çıkarma/ Ürünler ve bataryalar hammadde ihtiyacını...
  • Page 227 TüRkçE DCG460 için siperler ve aksesuarlar için Ek Bilgiler ≤10 mm Parçalı elmas diskleri kullanırken, yalnızca çevre boşluğu 10 mm'den büyük olmayan ve negatif eğim açısına sahip olan elmas diskler kullanın. KESİNLİKLE çevre boşluğu 10 mm'den büyük ve/veya pozitif eğim açısına sahip olan parçalı elmas diskler kullanmayın. ≥2 mm Tüm taşlama, zımparalama ve disk tipi tel fırçalama aksesuarları...
  • Page 228 TüRkçE Uygulama Aksesuar Tipi Aksesuar Siper Doğru Montaj Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip 1/41 Tip A (Kapalı kesme) Disk Tipi 42 (27A) (metal) Tip 1/41 Tip A (Kapalı kesme veya duvar/beton kesme diski siperi) Disk Tip 41 (1A) (duvar/beton) Tip 1/41 Tip A (Kapalı...
  • Page 229 TüRkçE DCG460 Aksesuar ve Siper Uygulamaları Uygulama Aksesuar Tipi Aksesuar Siper Doğru Montaj Disk Tip 27 Tip 27/Tip B (Sığ, Taşlama) Maksimum disk kalınlığı, 8 mm. Yüzey Taşlama Disk Tip 29 Tip 27/Tip B (Sığ, Taşlama) Maksimum disk kalınlığı, 8 mm. Disk Tipi 41 (1A) (metal) Tip 1/41 Tip A (Kapalı...
  • Page 230: Τεχνικά Δεδομένα

    Ελληνικά ΜΕΓΆΛΟΣ ΓΩΝΙΆΚΟΣ ΤΡΟΧΟΣ DCG460 Συγχαρητήρια! Το επίπεδο εκπομπών κραδασμών και/ή θορύβου που αναφέρεται στο παρόν δελτίο πληροφοριών έχει μετρηθεί σύμφωνα με Επιλέξατε ένα εργαλείο D WALT. Τα έτη εμπειρίας, η σχολαστική τυποποιημένη διαδικασία δοκιμής EN62841 και μπορεί να ανάπτυξη προϊόντων και η καινοτομία έχουν καταστήσει την χρησιμοποιηθεί...
  • Page 231: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    Ελληνικά Μπαταρίες Φορτιστές/Χρόνοι φόρτισης (λεπτά)** DCB112/ DCB115/ Βάρος (kg) DCB104 DCB107 DCB113 DCB116 DCB117 DCB118 DCB132 Αρ. κατ. DCB1102 DCB1104 DCB546 18/54 6,0/2,0 1,08 DCB547/G 18/54 9,0/3,0 1,46 135* 110* 135* DCB548 18/54 12,0/4,0 1,46 DCB549 18/54 15,0/5,0 2,12 *Κωδικός ημερομηνίας 201811475B ή μεταγενέστερος **Αυτός...
  • Page 232: Προσωπική Ασφάλεια

    Ελληνικά χρήση σε εξωτερικό χώρο. Η χρήση καλωδίου εφησυχάσετε και να αγνοείτε τις αρχές ασφαλούς κατάλληλου για χρήση σε εξωτερικό χώρο ελαττώνει τον χρήσης των εργαλείων. Μια απρόσεκτη ενέργεια μπορεί κίνδυνο ηλεκτροπληξίας. να προκαλέσει βαρύ τραυματισμό μέσα σε κλάσματα του δευτερολέπτου. στ ) Εάν είναι αναπόφευκτη η λειτουργία ηλεκτρικού εργαλείου...
  • Page 233 Ελληνικά ΠΡΟΣΘΕΤΟΙ ΕΙΔΙΚΟΙ ΚΑΝΟΝΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ δεν επιτρέπουν τον ασφαλή χειρισμό και έλεγχο του εργαλείου σε μη αναμενόμενες καταστάσεις. Προειδοποιήσεις ασφαλείας κοινές για 5) Χρήση και φροντίδα των εργαλείων εργασίες τροχίσματος, γυαλοχαρτίσματος, με μπαταρία συρματόβουρτσας ή κοπής α ) Επαναφορτίζετε μόνο με το φορτιστή που a ) Αυτό...
  • Page 234 Ελληνικά προσεκτικά για ζημιά ή εγκαταστήστε αξεσουάρ o ) Μη χρησιμοποιείτε το ηλεκτρικό εργαλείο κοντά που δεν έχει υποστεί ζημιά. Μετά την επιθεώρηση σε εύφλεκτα υλικά. Αυτά τα υλικά θα μπορούσαν να και την εγκατάσταση ενός αξεσουάρ, εσείς και τυχόν αναφλεγούν...
  • Page 235 Ελληνικά Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας e ) Μη συνδέσετε στο εργαλείο τροχό αλυσίδας πριονιού ή αδαμαντοτροχό πολλαπλών τμημάτων ειδικά για εργασίες κοπής με διάκενο περιφέρειας μεγαλύτερο από 10 mm ή a ) Μη "μαγκώνετε" τον τροχό κοπής και μην οδοντωτό δίσκο πριονιού. Αυτού του είδους οι λεπίδες εφαρμόζετε...
  • Page 236: Υπολειπόμενοι Κίνδυνοι

    Ελληνικά κατασκευαστή όταν επιλέγετε γυαλόχαρτο. Το Επίσης να βεβαιώνεστε ότι η τάση του φορτιστή σας αντιστοιχεί μεγαλύτερο από το κανονικό γυαλόχαρτο που εκτείνεται σ' αυτή του ρεύματος δικτύου. πολύ πέρα από το πέλμα γυαλοχαρτίσματος, δημιουργεί Ο φορτιστής σας μάρκας D WALT έχει διπλή μόνωση κίνδυνο...
  • Page 237 Ελληνικά και το πακέτο μπαταριών έχουν σχεδιαστεί ειδικά για να 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών  10  στον φορτιστή και λειτουργούν μαζί. βεβαιωθείτε ότι το πακέτο μπαταριών έχει τερματίσει πλήρως στην κανονική του θέση μέσα στον φορτιστή. Η • Αυτοί οι φορτιστές δεν προορίζονται για οποιεσδήποτε κόκκινη...
  • Page 238 Ελληνικά μπαταριών. Ο ανεμιστήρας θα ενεργοποιείται αυτόματα όταν μπαταρίας από το φορτιστή μπορεί να προκαλέσει ανάφλεξη χρειάζεται να ψυχθεί το πακέτο μπαταριών. Σε καμία περίπτωση της σκόνης ή των αναθυμιάσεων. μη χρησιμοποιήσετε τον φορτιστή αν ο ανεμιστήρας δεν • Ποτέ μην αναγκάσετε το πακέτο μπαταριών να εισέλθει λειτουργεί...
  • Page 239 Ελληνικά Συστάσεις για την αποθήκευση ΠΡΟΣΟΧΗ: Όταν δεν χρησιμοποιείται το εργαλείο, τοποθετείτε το με την πλευρά του σε σταθερή 1. Το καλύτερο μέρος αποθήκευσης είναι ένα δροσερό και επιφάνεια, όπου δεν θα αποτελέσει κίνδυνο λόγω στεγνό μέρος, μακριά από το άμεσο ηλιακό φως και την παραπατήματος...
  • Page 240 Ελληνικά Περιεχόμενα συσκευασίας Περιγραφή (Εικ. A) Η συσκευασία περιέχει: ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Ποτέ μην τροποποιήσετε το ηλεκτρικό εργαλείο ή οποιοδήποτε μέρος του. Θα μπορούσε να 1 Γωνιακό τροχό προκύψει ζημιά ή τραυματισμός. 1 Προφυλακτήρα τύπου 41/τύπου Διακόπτης σκανδάλης 1 Προφυλακτήρα τύπου 27/τύπου B Μοχλός...
  • Page 241 Ελληνικά Χαρακτηριστικά 2. Εισάγετε το πακέτο μπαταριών στον φορτιστή όπως περιγράφεται στο τμήμα περί φορτιστή του E‑Clutch™ παρόντος εγχειριδίου. Η μονάδα αυτή είναι εξοπλισμένη με E-Clutch™ (ηλεκτρονικό Ένδειξη επιπέδου φόρτισης πακέτων μπαταριών συμπλέκτη), ο οποίος στην περίπτωση υψηλού φορτίου, (Εικ. B) θα τερματίσει τη λειτουργία της μονάδας για να μειωθεί η Ορισμένα...
  • Page 242 Ελληνικά επιτρέπεται να χρησιμοποιηθεί χωρίς προφυλακτήρα προορίζεται για χρήση με τροχούς βυθισμένου κέντρου μόνο κατά το γυαλοχάρτισμα με συμβατικούς δίσκους (Τύπου 27) και τροχούς λείανσης με πλήμνη (Τύπου 27). γυαλοχαρτίσματος. Ανατρέξτε στην Εικόνα A για να δείτε Ο ίδιος προφυλακτήρας έχει σχεδιαστεί για χρήση με τους...
  • Page 243 Ελληνικά Τοποθέτηση τροχών χωρίς πλήμνη (Εικ. F, G) 1. Τοποθετήστε ή βιδώστε κατάλληλα πάνω στον άξονα το πέλμα στήριξης με σπείρωμα   21  ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Η μη σωστή έδραση των φλαντζών 2. Τοποθετήστε τον δίσκο γυαλοχαρτίσματος  πάνω στο  20  και/ή του τροχού θα μπορούσε να επιφέρει σοβαρό πέλμα...
  • Page 244: Οδηγίες Χρήσης

    Ελληνικά πρόσθετης χρέωσης στον τοπικό σας αντιπρόσωπο D WALT ή ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να μειώσετε τον κίνδυνο σοβαρού σε εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις D WALT. τραυματισμού, ΠΑΝΤΑ κρατάτε σταθερά το εργαλείο, σε αναμονή απότομης αντίδρασης. 1. Τοποθετήστε το εργαλείο πάνω σε ένα τραπέζι, με τον προφυλακτήρα...
  • Page 245 Ελληνικά Για να συμπλέξετε την ασφάλιση, πιέστε το κουμπί ασφάλισης 2. Επειδή είναι δύσκολο να αναγνωριστεί χωρίς χημική ανάλυση αν ένα χρώμα περιέχει μόλυβδο ή όχι, συνιστούμε άξονα και περιστρέψτε τον άξονα έως ότου δεν μπορείτε να τον τις εξής προφυλάξεις όταν λειαίνετε οποιαδήποτε περιστρέψετε άλλο.
  • Page 246 Ελληνικά σχεδιασμένοι για τις πλευρικές πιέσεις που δημιουργούνται ικανοποιητική λειτουργία εξαρτάται από τη σωστή φροντίδα του εργαλείου και τον τακτικό καθαρισμό. κατά το επιφανειακό τρόχισμα. Μπορεί να προκληθεί θραύση και τραυματισμός. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ: Για να ελαττώσετε τον ΠΡΟΣΟΧΗ: Οι τροχοί που χρησιμοποιούνται για κίνδυνο...
  • Page 247: Προστασία Του Περιβάλλοντος

    Ελληνικά Αυτό το εργαλείο μπορεί να δεχτεί τροχούς τροχίσματος ή 4. Για περισσότερες πληροφορίες, ανατρέξτε στο Δελτίο κοπής διαμέτρου 230 mm x πάχος 8 mm. Είναι σημαντικό να Οδηγιών του Τσιπ Tool Connect™. επιλέγετε σωστούς προφυλακτήρες, σωστά πέλματα στήριξης Προστασία του περιβάλλοντος και φλάντζες για χρήση με τα αξεσουάρ του εργαλείου τροχού. Ξεχωριστή...
  • Page 248 Ελληνικά Τύποι προφυλακτήρων για DCG460 Τύπος B Τύπος A (ρηχός, τρόχισμα) (Κλειστός κοπής) Οι προφυλακτήρες τύπου A (τύπου 41) προορίζονται για χρήση με τροχούς κοπής τύπου 41 (1A) και τροχούς τύπου 42 (27A) που επισημαίνονται για χρήση μόνο σε κοπή. Για τρόχισμα με τροχούς άλλους από τύπου 27 και τύπου 29 χρειάζονται διαφορετικοί προφυλακτήρες...
  • Page 249 Ελληνικά DCG460 Εφαρμογές αξεσουάρ και προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ Αξεσουάρ Προφυλακτήρας Σωστή συναρμολόγηση Τροχός τύπου 27 Τύπος 27/ Τύπος B (ρηχός, τρόχισμα) Μέγιστο πάχος τροχού, 8 mm. Μετωπικό τρόχισμα Τροχός τύπου 29 Τύπος 27/ Τύπος B (ρηχός, τρόχισμα) Μέγιστο πάχος τροχού, 8 mm. Τροχός...
  • Page 250 Ελληνικά DCG460 Εφαρμογές αξεσουάρ και προφυλακτήρων Εφαρμογή Τύπος αξεσουάρ Αξεσουάρ Προφυλακτήρας Σωστή συναρμολόγηση Τροχός τύπου 27 Τύπος 27/ Τύπος B (ρηχός, τρόχισμα) Μέγιστο πάχος τροχού, 8 mm. Μετωπικό τρόχισμα Τροχός τύπου 29 Τύπος 27/ Τύπος B (ρηχός, τρόχισμα) Μέγιστο πάχος τροχού, 8 mm. Τροχός...
  • Page 252 Belgique et WALT - Belgium BVBA Tel: NL 32 15 47 37 63 www.dewalt.be Luxembourg België en Luxemburg enduser.BE@SBDinc.com Egide Walschaertsstraat 16 Tel: FR 32 15 47 37 64 2800 Mechelen Fax: 32 15 47 37 99 Danmark WALT (Stanley Black&Decker AS)

This manual is also suitable for:

Xr dcg460x2Xr dcg460nXr dcg460nk

Table of Contents