Ingersoll-Rand LUB5130 Product Information
Ingersoll-Rand LUB5130 Product Information

Ingersoll-Rand LUB5130 Product Information

Cordless grease gun
Hide thumbs Also See for LUB5130:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

Cordless Grease Gun
LUB5130
Product Information
EN
Product Safety Information
ES
Información de seguridad sobre el producto
FR
Informations de sécurité du produit
IT
Informazioni sulla sicurezza del prodotto
DE
Hinweise zur Produktsicherheit
NL
Productveiligheidsinformatie
DA
Produktsikkerhedsinformation
Produktsäkerhetsinformation
SV
Sikkerhetsinformasjon for produktet
NO
Tuotteen turvatiedot
FI
Informações de Segurança do Produto
PT
Πληροφορίες ασφάλειας προϊόντος
EL
Informacije o varnem ravnanju z izdelkom
SL
SK
Bezpečnostné informácie o výrobku
Save These Instructions
CS
Bezpečnostní informace o výrobku
ET
Toote ohutusteave
HU
A termék biztonsági információja
LT
Gaminio saugos informacija
LV
Iekārtas drošības informācija
PL
Informacje dotyczące bezpieczeństwa obsługi narzędzia
BG
Информация за безопасността на продукта
RO
Informaţii privind siguranţa produsului
RU
Информация по безопасности при
ZH
产品安全信息
製品に関する安全性
JA
KO
제품 안전 정보
HR
Podaci o proizvodu
47505747001
Edition 8
January 2022

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the LUB5130 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Ingersoll-Rand LUB5130

  • Page 1 47505747001 Edition 8 January 2022 Cordless Grease Gun LUB5130 Product Information Bezpečnostní informace o výrobku Product Safety Information Toote ohutusteave Información de seguridad sobre el producto A termék biztonsági információja Informations de sécurité du produit Gaminio saugos informacija Informazioni sulla sicurezza del prodotto Iekārtas drošības informācija...
  • Page 2 = 100 - 75 % = 75 - 50 % = 50 - 25 % = 25 - 10 % = 10 - 0 %...
  • Page 3: Product Safety Information

    Flow Rate Battery Pressure Capacity Type Model Model V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Sound level dB(A) Vibration (m/s Hose Length Battery (EN 60745) (EN 60745) Model Model †...
  • Page 4 Loading with a Filler Pump 1. Rotate the plunger handle so it engages with the piston. 2. Insert fill plug into the filler pump socket. Make sure the socket is securely fastened to the plug. 3. Operate the filler pump and observe that the plunger handle extends outward as the tube is filled. Stop the pump when the handle is fully extended.
  • Page 5: Parts And Maintenance

    Pressure Relief Valve The pressure relief valve is factory set to relieve pressure above 6500 psi (448 bar). If grease is flowing from the pressure relief valve and the tool continues to run, then service is required by an authorized service center. High Pressure Indicator If the tool reaches maximum pressure, the pressure light will flash and the motor will stop.
  • Page 6: Especificaciones Del Producto

    Model batería V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Longitud de la Potencia Sonora dB(A) Vibración (m/s Modelo de la manguera (EN 60745)
  • Page 7 Carga con una bomba de llenado 1. Gire el mango del émbolo de forma que engrane con el pistón. 2. Introduzca el tapón de llenado en la toma de la bomba de llenado. Asegúrese de que la toma está fijada de forma segura al tapón. 3.
  • Page 8: Protección Del Medio Ambiente

    Válvula de descarga de presión La válvula de descarga de presión está ajustada de fábrica para descargar presión por encima de 6500 psi (448 bares). Si fluye grasa desde la válvula de descarga de presión y la herramienta sigue funcionando, la herramienta necesita repararse en un centro de servicio técnico autorizado.
  • Page 9: Spécifications Du Produit

    Modèle de mum de service graisse graisse Modèl batterie V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Longueur du Niveau Sonore dB(A) Vibration (m/s Modèle de flexible (EN 60745) (EN 60745) Modèl...
  • Page 10 Chargement avec une pompe de remplissage 1. Tournez la poignée du tube plongeur afin qu’il s’encastre dans le piston. 2. Insérez le bouchon de remplissage dans la cavité de la pompe de remplissage. Assurez-vous que la cavité est bien raccordée au bouchon. 3.
  • Page 11 Soupape de décharge La soupape de décharge est réglée en usine pour relâcher la pression au-dessus de 448 bars (6500 psi). Si de la graisse s’écoule de la soupape de décharge et que l’outil continue de fonctionner, il est nécessaire qu’un centre d’entretien agréé l’examine.
  • Page 12: Funzionamento Del Prodotto

    Model batteria V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Lunghezza del Livello di rumorosità dB(A) Vibrazione (m/s Modello della tubo flessibile (EN 60745)
  • Page 13 Caricamento con una pompa di riempimento 1. Ruotare l’impugnatura dello stantuffo in modo da incastrarla con il pistone. 2. Inserire il tappo di riempimento nell’alloggiamento della pompa di riempimento. Verificare che l’alloggiamento sia fissato saldamente al tappo. 3. Azionare la pompa di riempimento e verificare che l’impugnatura del pistone si estenda verso l’esterno durante il riempimento del tubo. Arrestare la pompa quando l’impugnatura è...
  • Page 14: Protezione Ambientale

    Valvola di sfiato della pressione La valvola di sfiato della pressione è impostata in fabbrica per rilasciare la pressione al di sopra di 448 bar (6500 psi). Se il grasso fluisce dalla valvola di sfiato della pressione e l’utensile continua a funzionare, è necessario richiedere l’intervento di un centro di assistenza autorizzato.
  • Page 15: Informationen Zur Produktsicherheit

    Max. Betriebsdruck Durchflussmenge Fett-Typ des Fettbehälters Model Batteriemodell V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Geräuschpegel dB(A) Vibrations (m/s Schlauchlänge (EN 60745) (EN 60745) Model Batteriemodell † Druck (L ‡...
  • Page 16 Befüllen mit einer Füllpumpe 1. Den Griff so lange drehen, bis er mit dem Kolben einrastet. 2. Den Füllnippel in das Füllgerät einführen. Sicherstellen, dass eine sichere Verbindung besteht. 3. Die Füllpumpe bedienen und sicherstellen, dass beim Befüllen der Griff nach außen gedreht ist. Die Pumpe anhalten, wenn der Griff völlig herausgefahren ist.
  • Page 17 Druckentlastungsventil Das Druckentlastungsventil wird im Werk auf einen Entlastungsdruck von über 448 bar eingestellt. Wenn aus dem Druckentlastungsventil Fett austritt und die Fettpresse weiter läuft, muss diese in einem zugelassenen Service-Center repariert werden. Hochdruckanzeige Wenn der Höchstdruck erreicht wird, blinkt diese Anzeige und der Motor stoppt. Für das Rücksetzen den Auslöser loslassen. Teile und Wartung Die Reparatur und Wartung von Werkzeugen darf nur von einem autorisierten Wartungs- und Reparatur-Center durchgeführt werden.
  • Page 18 Max. werkdruk Stroomsnelheid Inhoud vetbus Type vet Model Batterijmodel V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Geluidsniveau dB(A) Trillingsniveau (m/s Lengte slang (EN 60745) (EN 60745) Model Batterijmodel † Druk (L ‡...
  • Page 19 Laden met een vulpomp 1. Draai de pomphendel zodat deze vast zit op de zuiger. 2. Plaats de vuldop in de aansluiting van de vulpomp. Zorg dat de aansluiting stevig vast zit op de dop. 3. Schakel de vulpomp in en controleer of de pomphendel naar buiten beweegt terwijl de buis zich vult. Stop de pomp wanneer de hendel volledig is uitgeschoven.
  • Page 20 Als er vet uit de overdrukklep stroomt en het apparaat blijft werken, moet er onderhoud worden uitgevoerd door een erkend onderhouds- center. Indicator hoge druk Wanneer het apparaat de maximale druk bereikt, begint het lichtje van de druk te knipperen en stopt de motor. Laat de trekker los om te reset- ten.
  • Page 21 Spænding Maks. arbejdstryk Flowhastighed Smøretype kapacitet Model Batterimodel V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Lydniveau dB(A) Vibrations (m/s Slangelængde (EN 60745) (EN 60745) Model Batterimodel † Tryk (L ‡...
  • Page 22 Opfyldning med en fyldningspumpe 1. Drej stempelhåndtaget, så det griber fast i stemplet. 2. Sæt opfyldningstappen i opfyldningspumpens fatning. Sørg for, at fatningen sidder godt fast på tappen. 3. Start opfyldningspumpen, og kontrollér, at stempelhåndtaget bevæges udad, efterhånden som røret fyldes op. Stands pumpen, når håndtaget er skubbet helt ud.
  • Page 23 Hvis der flyder smørelse fra trykaflastningsventilen, og værktøjet fortsat kører, er det nødvendigt at sende værktøjet til reparation hos et autoriseret servicecenter. Højtryksindikator Hvis værktøjet når det maksimale tryk, vil tryklampen blinke, og motoren vil standse. Frigiv afløseren for at nulstille. Dele og Vedligeholdelse Reparation og vedligeholdelse af værktøjet må...
  • Page 24: Användning Av Produkten

    Spänning Flödeshastighet arbetstryck kapacitet fett Model Batterimodell V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Ljudnivå dB(A) Vibrations (m/s Slangens längd (EN 60745) (EN 60745) Model Batterimodell † Tryck (L ‡...
  • Page 25 Ladda med påfyllningspump 1. Vrid kolvhandtaget så att det kopplas ihop med pistongen. 2. Sätt påfyllningskopplingen i fattningen på påfyllningspumpen. Se till att fattningen sitter säkert ihop med kopplingen. 3. Använd påfyllningspumpen och observera att kolvhandtaget trycks ut medan röret fylls. Sluta pumpa när handtaget har tryckts ut helt. 4.
  • Page 26 Högtrycksindikator Om verktyget uppnår maxtrycket blinkar trycklampan och motorn stannar. Frigör avtryckaren för att återställa. Delar och Underhåll Reparation och underhåll på verktyg bör bara utföras av en auktoriserad reparationsverkstad. All kommunikation hänvisas till närmaste Ingersoll Rand-kontor eller -distributör. Miljöskydd När verktygets livslängd har förflutit måste det återvinnas i enlighet med alla tillämpbara regler och lagar (lokala, kommunala, statliga etc.).
  • Page 27 Spenning Strømningshastighet driftstrykk kapasitet smørefett Model Batterimodell V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Lydnivå dB(A) Vibrasjons (m/s Slangelengde (EN 60745) (EN 60745) Model Batterimodell † Trykk (L ‡ Effekt (L Tommer (mm) Nivå...
  • Page 28 Fylling med fyllepumpe 1. Vri stempelhåndtaket til det festes i stempelet. 2. Sett inn fyllestøpselet i fyllepumpekontakten. Forsikre deg om at kontakten er godt festet til støpslet. 3. Betjen fyllepumpen og observer at stempelhåndtaket strekkes utover ettersom røret fylles opp. Stopp pumpen når håndtaket er fullstendig utstrakt.
  • Page 29: Reservedeler Og Vedlikehold

    Trykkavlastningsventil Trykkavlastningsventilen er fabrikkinnstilt til å avlaste trykk over 6500 psi (448 bar). Dersom smørefett strømmer fra trykkavlastningsventilen og verktøyet fortsetter å kjøre, kreves det service ved et autorisert servicesenter. Høytrykksindikator Dersom verktøyet når maksimalt trykk, vil trykklyset blinke og motoren stanser. Slipp utløseren for å tilbakestille. Reservedeler og Vedlikehold Reparasjon og vedlikehold av verktøyet skal bare utføres av et autorisert servicesenter.
  • Page 30: Tuotteen Käyttö

    Virtausnopeus Rasvan tyyppi työskentelypaine tilavuus Malli Akun malli V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Melutaso dB(A) Värinä (m/s Letkun pituus (EN 60745) (EN 60745) Malli Akun malli † Paine (L ‡...
  • Page 31 Lataaminen täyttöpumpulla 1. Käännä männän kahva niin, että se lukkiutuu mäntään. 2. Kytke täyttöliitin täyttöpumpun pitimeen. Varmista, että pidin on kunnolla kiinnitetty liittimeen. 3. Käynnistä täyttöpumppu, ja varmista, että männän kahva työntyy ulospäin kun putki täytetään. Pysäytä pumppu kun kahva on täysin ulkona.
  • Page 32 Jos rasva pursuu paineensäätöventtiilistä ja työkalu jatkaa toimintaansa, laite on huollettava valtuutetussa huoltokeskuksessa. Korkeapaineen ilmaisin Jos laitteen paine saavuttaa paineen turva-ylärajan, painehälytyksen lamppu vilkkuu, ja moottori pysähtyy. Vapauta liipaisin hälytyksen nol- laamiseksi. Osat ja Huolto Vain valtuutettu huoltokorjauskeskus saa korjata ja huoltaa tätä työkalua. Hoida viestintä...
  • Page 33: Informações De Segurança Do Produto

    Modelo da máx. recipiente de lubrificante lubrificante Model bateria V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Comprimento da Nível de Ruído dB(A) Vibrações (m/s mangueira (EN 60745) (EN 60745) Model Modelo da bateria †...
  • Page 34 Carregamento com uma Bomba de Enchimento 1. Rode a pega do êmbolo para que esta engate no pistão. 2. Introduza o bujão de enchimento no suporte da bomba de enchimento. Certifique-se de que o suporte está bem preso ao bujão. 3.
  • Page 35: Peças E Manutenção

    Válvula de Alívio da Pressão A válvula de alívio de pressão vem predefinida de fábrica para aliviar pressão acima de 6500 psi (448 bar). Se o lubrificante sair pela válvula de alívio de pressão e a ferramenta continuar a funcionar, será necessário solicitar assistência a um centro de assistência autorizado.
  • Page 36: Προδιαγραφές Προϊόντος

    Ρυθμός ροής Τύπος γράσου Μοντέλο γράσου Μοντέλο μπαταρίας V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Ηχητική Στάθμη dB(A) Κραδασμών (m/s Μήκος εύκαμπτου σωλήνα Μοντέλο (EN 60745) (EN 60745) Μοντέλο...
  • Page 37 Φόρτωση με αντλία πλήρωσης 1. Περιστρέψτε τη λαβή του εμβόλου έτσι ώστε να δεσμευτεί με το πιστόνι. 2. Εισάγετε το βύσμα πλήρωσης μέσα στην υποδοχή της αντλίας πλήρωσης. Βεβαιωθείτε ότι η υποδοχή έχει συνδεθεί με ασφάλεια στο βύσμα. 3. Λειτουργήστε την αντλία πλήρωσης και παρατηρήστε ότι η λαβή του εμβόλου προεκτείνεται προς τα έξω καθώς γεμίζει ο σωλήνας. Σταματήστε...
  • Page 38 6mm diameter due to constraints of product size. Li-Ion Applications | Product – Warning Symbols Productivity Solutions BDC Industrial Design December 2001 ©2001 Ingersoll-Rand Company Επιστρέψτε τα Μην απορρίπτετε το Το προϊόν περιέχει ιόντα λιθίου. απόβλητα για...
  • Page 39 Vrsta masti Model delovni tlak za mast Model akumulatorja V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Raven Hrupa dB(A) Vibracije (m/s Dolžina cevi (EN 60745) (EN 60745) Model Model akumulatorja In.
  • Page 40 Polnjenje s polnilno črpalko 1. Ročaj tlačilnika zasučite tako, da se zaklene z batom. 2. V odprtino polnilne črpalke vstavite polnilni čep. Odprtina mora biti tesno spojena s čepom. 3. Zaženite polnilno črpalko in opazujte, ali se ročaj tlačilnika pomika navzven, ko je tuba polni. Črpalko ustavite, ko je ročaj popolnoma izvlečen.
  • Page 41: Zaščita Okolja

    Ventil za razbremenitev pritiska Ventil za razbremenitev pritiska je tovarniško nastavljen tako, da sprošča pritisk nad 6500 psi (448 bar). Če mast izteka iz ventila za razbremenitev pritiska in orodje še naprej deluje, je orodje treba dostaviti na pooblaščeni servis. Indikator visokega pritiska Če orodje doseže maksimalni pritisk, začne utripati lučka za pritisk, moto pa se ustavi.
  • Page 42 Prietok Typ maziva Model maziva Model tlak akumulátora V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Hladina Hluku dB(A) Vibrácií (m/s Dĺžka hadice Model (EN 60745) (EN 60745) Model akumulátora pohyb (mm) †...
  • Page 43 Naplnenie pomocou plniaceho čerpadla 1. Otočte rukoväť piesta tak, aby sa zaistila na valci. 2. Vložte plniacu prípojku do otvoru plniaceho čerpadla. Skontroluje správne pripojenie prípojky k otvoru. 3. Čerpajte mazivo pomocou plniaceho čerpadla a sledujte, ako sa rukoväť piesta počas plnenia trubice vysúva smerom von. Keď je rukoväť úplne vysunutá, zastavte čerpadlo.
  • Page 44: Ochrana Životného Prostredia

    Pretlakový ventil Pretlakový ventil je z výroby nastavený tak, aby uvoľňoval tlak nad 6500 psi (448 bar). Ak z pretlakového ventila uniká mazivo a nástroj ďalej pracuje, je potrebné vykonať servis v autorizovanom servisnom stredisku. Indikátor vysokého tlaku Ak nástroj dosiahne maximálny tlak, kontrolka tlaku zabliká a motor sa vypne. Uvoľnením spúšte obnovte činnosť nástroja. Časti a Údržba Opravy a údržba výrobku by sa mala vykonávať...
  • Page 45: Specifikace Výrobku

    ● Akumulátory zodpovědně likvidujte nebo recyklujte. Nepropichujte je ani nepalte. Při nesprávné likvidaci může dojít k ohrožení život- ního prostředí nebo k osobnímu zranění. ● Nástroje používejte pouze s akumulátory a nabíječkou příslušného napětí od společnosti Ingersoll-Rand. Použití jiných akumulátorů může způsobit nebezpečí požáru, osobního zranění nebo poškození majetku.
  • Page 46: Příprava Na Použití

    Plnění pomocí plnicího čerpadla 1. Otočte rukojeť pístu tak, aby zapadla do pístu. 2. Na trysku plnicího čerpadla nasaďte plnicí hlavici. Ujistěte se, že je tryska k hlavici pevně připojená. 3. Spusťte plnicí čerpadlo a sledujte, zda se rukojeť pístu plněním vysunuje. Jakmile se rukojeť pístu zcela vysune, zastavte čerpadlo. 4.
  • Page 47: Ochrana Životního Prostředí

    Přetlakový ventil Přetlakový ventil je z výroby nastaven tak, aby uvolňoval tlak nad 6500 psi (448 barů). Pokud z přetlakového ventilu vytéká mazivo a nástroj pokračuje v provozu, je nutné zajistit servis v autorizovaném servisním středisku. Kontrolka vysokého tlaku Pokud nástroj dosáhne maximálního tlaku, začne blikat kontrolka tlaku a motor se zastaví. Uvolněním spouště proveďte reset. Díly a Údržba Oprava a údržba výrobku by měla být prováděna pouze v autorizovaném servisním středisku.
  • Page 48 Max töörõhk Läbivoolumäär Määrde tüüp maht Mudel Aku mudel V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Müratase dB(A) Vibratsioon (m/s Vooliku pikkus (EN 60745) (EN 60745) Mudel Aku mudel †...
  • Page 49 Täitmine täitmispumbaga 1. Keerake kolvi käepidet nii, et see kolvi külge kinnitub. 2. Pistke täitmisotsak täitmispumba ühenduspessa. Veenduge, et otsak on ühenduspesas korralikult kinni. 3. Lülitage täitmispump sisse ja jälgige, kuidas toru täitmisel kolvi käepide väljapoole liigub. Lülitage pump välja, kui käepide on lõpuni väljas. 4.
  • Page 50 Rõhutasandusventiil Rõhutasandusventiil on tehases seadistatud rakenduma rõhul üle 448 baari (6500 psi). Kui rõhutasandusventiilist voolab määret ja tööriist töötab edasi, tuleb tööriist volitatud hoolduskeskusesse hooldada viia. Ülerõhunäidik Kui rõhk tööriistas saavutab max taseme, hakkab ülerõhunäidik vilkuma ja mootor jääb seisma. Lähtestamiseks vabastage päästik. Osad ja Hooldus Tööriista remont ja hooldus tuleb teostada üksnes volitatud teeninduskeskuses.
  • Page 51 Akkumulátor üzemi nyomás sebesség térfogata típusa Modell típusa V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Zajszint dB(A) Vibrációs (m/s Tömlőhossz Akkumulátor (EN 60745) (EN 60745) Modell típusa † Nyomás (L ‡...
  • Page 52 Feltöltés szivattyúval 1. Forgassa el a dugattyúkart annyira, hogy az összekapcsolódjon a dugattyúval. 2. A betöltő dugót helyezze a feltöltő szivattyú nyílásába. Ügyeljen rá, hogy a dugó szorosan rögzítve legyen a nyíláshoz. 3. Indítsa el a betöltő szivattyút, és figyelje, hogy a dugattyúkar kifelé mozog-e a cső feltöltése közben. Ha a kar teljesen kitolódott, állítsa le a szivattyút.
  • Page 53: Alkatrészek És Karbantartás

    Nyomáscsökkentő szelep A nyomáscsökkentő szelep gyárilag 6500 psi (448 bar) feletti nyomás kiengedésére van beállítva. Ha a nyomáscsökkentő szelepből kenőanyag folyik ki, és a szerszám tovább működik, akkor a szerszámot egy hivatalos szervizközpontban javíttatni kell. Nagy nyomást jelző lámpa Ha a szerszámgép elérte a maximális nyomást, a nyomást jelző lámpa villogni kezd, és a motor leáll. Engedje fel a ravaszt a visszaállításhoz. Alkatrészek és Karbantartás A szerszám javítását és karbantartását csak arra feljogosított szervizközpont végezheti.
  • Page 54 Tepalo indo talpa Tepalo tipas Akumuliatori- darbinis slėgis Model aus modelis V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Garso Lygis dB(A) Vibracijos (m/s Žarnos ilgis Akumuliatoriaus (EN 60745) (EN 60745) Model modelis †...
  • Page 55 Pildymas pildomąja pompa 1. Pasukite stūmoklio rankeną, kad ji susijungtų su stūmokliu. 2. Prijunkite pildymo kištuką prie pildomosios pompos lizdo. Įsitikinkite, kad kištukas patikimai prijungtas prie lizdo. 3. Pumpuodami pildomąja pompa stebėkite stūmoklio rankeną – vamzdžiui pilnėjant ji turi lįsti į išorę. Kai rankena iki galo išlįs, liaukitės pumpuoti.
  • Page 56 Apsauginis slėgio vožtuvas Apsauginis slėgio vožtuvas gamykloje sureguliuotas taip, kad suveiktų slėgiui viršijus 448 bar. Jei pro apsauginį slėgio vožtuvą skverbiasi tepalas, tačiau įrankis nenustoja veikti, būtina pasirūpinti, kad įrankį sutaisytų įgaliotame priežiūros centre. Aukšto slėgio indikatorius Jei slėgis įrankio viduje pasiekia didžiausią vertę, ima žybsėti slėgio indikatorius ir išsijungia variklis. Pradinei būsenai grąžinti paspauskite gaiduką.
  • Page 57 Akumulatora darba spiediens tvertnes tilpums veids Model modelis V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Skaņas Līmenis dB(A) Vibrāciju (m/s Šļūtenes garums Akumulatora (EN 60745) (EN 60745) Model modelis †...
  • Page 58 Uzpildīšana, izmantojot uzpildes sūkni 1. Pagrieziet plunžera rokturi, lai tas tiktu savienots ar virzuli. 2. Ievietojiet uzpildīšanas ieliktni uzpildes sūkņa ligzdā. Pārliecinieties, ka ligzda ir droši piestiprināta pie ieliktņa. 3. Darbiniet uzpildes sūkni un vērojiet, kā plunžera rokturis tiek bīdīts uz āru, caurulei piepildoties. Apturiet sūkni, kad rokturis ir pilnībā izbīdīts. 4.
  • Page 59: Vides Aizsardzība

    Dekompresijas ventilis Dekompresijas ventiļa rūpnīcas iestatījums paredz, ka spiediens tiek pazemināts, psi vērtībai pārsniedzot 6500 (448 bārus). Ja smērviela turpina izplūst no dekompresijas ventiļa un darbarīks turpina darboties, ir jāveic remonts sertificētā apkopes centrā. Augstspiediena indikators Ja darbarīkā tiek sasniegts maksimālais spiediens, spiediena indikators sāk mirgot un motors tiek apturēts. Atlaidiet trigeri, lai atiestatītu. Detaļas un Tehniskā...
  • Page 60: Specyfikacje Produktu

    Typ smaru robocze przepływu zbiorniczka smaru Model Model baterii V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Poziom Hałasu dB(A) Wibracji (m/s Długość węża (EN 60745) (EN 60745) Model Model baterii †...
  • Page 61 Napełnianie za pomocą pompki 1. Obrócić uchwyt popychacza w taki sposób, aby nastąpiło połączenie z tłokiem. 2. Wprowadzić korek do gniazda pompki. Upewnić się, czy gniazdo jest pewnie przymocowane do korka. 3. Podawać smar za pomocą pompki i obserwować, czy uchwyt popychacza wysuwa się podczas napełniania rurki. Po całkowitym wysunięciu uchwytu zatrzymać...
  • Page 62: Ochrona Środowiska

    Zawór bezpieczeństwa Zawór bezpieczeństwa ustawiono fabrycznie w taki sposób, aby jego otwarcie nastąpiło po przekroczeniu 448 barów (6500 psi). Jeśli smar wypływa z zaworu bezpieczeństwa, a narzędzie nadal pracuje, należy zlecić przeprowadzenie serwisu w autoryzowanym punkcie serwisowym. Wskaźnik wysokiego ciśnienia Jeśli ciśnienie w narzędziu osiągnie wartość...
  • Page 63: Използване По Предназначение

    Модел на налягане контейнера за грес Модел батерията V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Дължина на Ниво на звук dB(A) Вибрация (m/s Модел на маркуча (EN 60745) (EN 60745) Модел...
  • Page 64 Зареждане с помпа за пълнене 1. Завъртете дръжката на плунжера, така че да се закрепи към буталото. 2. Вкарайте пробка за пълнене в гнездото на помпата за пълнене. Уверете се, че гнездото е добре закрепено към пробката. 3. Включете помпата за пълнене и наблюдавайте дръжката на плунжера, която се избутва навън, докато тубата се пълни. Спрете помпата, когато...
  • Page 65: Защита На Околната Среда

    Предпазен вентил Предпазният вентил е фабрично настроен да освободи налягане над 6500 psi (448 bar). Ако от предпазния вентил излиза грес и инструментът продължава да работи, изисква се обслужване от оторизиран сервизен център. Индикатор за високо налягане Ако инструментът достигне максималното налягане, индикаторът за налягане ще започне да мига, а двигателят ще спре. Освободете спусъка...
  • Page 66: Utilizarea Produsului

    Model lucru maximă unsoare Model unsoare acumulator V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Lungimea Nivel de zgomot dB(A) Vibraţie (m/s Model furtunului (EN 60745) (EN 60745) Model acumulator †...
  • Page 67 Încărcarea cu o pompă de umplere 1. Rotiţi mânerul plonjorului astfel încât să se anclanşeze cu pistonul. 2. Introduceţi buşonul de umplere în locaşul pompei de umplere. Asiguraţi-vă că locaşul este fixat strâns la buşon. 3. Acţionaţi pompa de umplere şi asiguraţi-vă că mânerul plonjorului se extinde spre exterior pe măsură ce tubul este umplut. Opriţi pompa când mânerul este extins complet.
  • Page 68 Supapă de siguranţă Supapa de siguranţă este setată din fabricaţie pentru a depresuriza la o presiune de peste 6500 psi (448 bari). Dacă din supapa de siguranţă iese unsoare şi instrumentul continuă să funcţioneze, este nevoie de intervenţie de service la un centru de service autorizat.
  • Page 69: Эксплуатация Изделия

    Модель Ние рабочее давление для смазки Модель аккумуляторов V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Уровень Шума dB(A) Вибрации (m/s Длина шланга Модель (EN 60745) (EN 60745) Модель аккумуляторов...
  • Page 70 Наполнение с помощью заправочного насоса 1. Поверните рукоятку поршня таким образом, чтобы она сцепилась с поршнем. 2. Вставьте заправочную пробку в патрон заправочного насоса. Убедитесь в том, что патрон надежно соединен с пробкой. 3. Приведите заправочный насос в действие и следите за тем, чтобы рукоятка поршня извлекалась наружу, когда тюбик заправляется. Остановите...
  • Page 71: Защита Окружающей Среды

    Клапан сброса давления Клапан сброса давления настроен производителем на сброс давления выше 448 бар (6500 фунтов на кв. дюйм). Если из клапана сброса давления вытекает смазка и инструмент продолжает работать, проведите обслуживания в официальном сервисном центре. Индикатор высокого давления Если инструмент достигает максимального давления, индикатор давления загорается и двигатель останавливается. Для сброса отпустите...
  • Page 72 电压 最大工作压力 流速 油脂罐容量 油脂类型 型号 电池型号 V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 噪音等级 dB(A) 震动 (m/s2) 软管长度 (EN 60745) (EN 60745) 型号 电池型号 † 压力 (L ‡ 功率 (L 英寸(毫米)...
  • Page 73 利用加注泵进行加注 1. 旋转柱塞式手柄使之与活塞结合。 2. 将加注塞插入加注泵插孔。 确保插孔与加注塞牢牢固定。 3. 操作加注泵并观察柱塞式手柄在油筒进行加注时候向外推升。 当手柄推升完毕时停止加注泵。 4. 将注油枪与加注泵断开。 5. 将柱塞杆从活塞上松开并向下推柱塞式手柄。 手动加注 1. 从注油枪取下油脂罐。 2. 将柱塞式手柄拉到底并将油脂加注到空油脂罐内。 将柱塞锁闭到位。 3. 将油脂罐重新固定到注油枪。 4. 松开柱塞杆并向下推柱塞式手柄。 注油 1. 将柱塞式手柄拉到底并进行旋转,使之与活塞结合。 2. 保持排出阀开启,向里推柱塞直至油脂从阀门排出。 3. 操作工具若干次,直至油脂从软管端的管件流出;如有必要,重复步骤 2。 4. 旋转柱塞式手柄,将其与活塞松开,将柱塞完全推入工具。 减压安全阀 减压安全阀出厂设置为超过 6500 psi(448 巴)时进行减压。 如果油脂从减压安全阀流过且工具继续运转,须由授权服务中心进行维修。 47505747001_ed8 ZH-2...
  • Page 74 高压指示灯 如果工具达到最大压力,压力灯将闪烁,电机停止。 松开扳机进行重置。 部件和维护 工具维修工作只能由具有授权的维修中心执行。 如有任何事宜,请就近垂询Ingersoll Rand办事处或经销商。 环境保护 当Ingersoll Rand电子产品寿命到期时,必须根据所有适用的(当地、省份、国家等)标准和法规加以回收。 处置不当会对环境造成危 害。 符号标识 Li-Ion 返还废旧材料以循环再 本产品不要与家居废品一 产品含锂离子。 利用。 同丢弃。 本产品不要与家居废品一同丢弃。 初始说明采用英文。 其他语言版本是初始说明的翻译版 。 ZH-3 47505747001_ed8...
  • Page 75 流速 グリースタイプ バッテリー モ 量制限 モデル デル V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 作動音レベル dB(A) 振動 (m/s ホースの長さ (EN 60745) (EN 60745) モデル バッテリー モデル † 圧力 (L ‡...
  • Page 76 フ ィ ラーポンプの装着 1. プランジャーハンドルがピストンとかみ合うように回転します。 2. フィルプラグをフィラーポンプソケッ トに挿入します。 ソケッ トがプラグにしっかり固定されていることを確認します。 3. フィラーポンプを操作し、 チューブに注入するときプランジャーハンドルが外側に広がるのを観察します。 ハンドルが完全に広がったらポ ンプを停止します。 4. フィラーポンプからグリースガンを取り外します。 5. ピストンからプランジャーロッ ドを解除し、 プランジャーハンドルを押し下げます。 手動装着 1. グリースガンから容器を取り外します。 2. プランジャーハンドルを後ろに完全に引き、 空の容器にグリースを充填します。 プランジャーを所定位置に固定する。 3. 容器をグリースガンに再び取り付ける 。 4. プランジャーロッ ドを解除し、 プランジャーハンドルを押し下げます。 プライミング 1. プランジャーのハンドルを後ろに完全に引き、 ピストンとかみ合うように回転します。 2. ブリード弁を押さえて開けながら、 グリースが弁から漏れ出るまでプランジャーを押し続けます。 3.
  • Page 77 圧力逃し弁 圧力逃し弁は6500 psi (448バール)以上の圧力を逃すように出荷時に設定されます。 グリースが圧力逃し弁から流れ出て工具が作動し続ける場合、 認定サービスセンターにより修理を受ける必要があります。 高圧インジケータ 工具が最大圧力に達すると、 圧力ライトが点滅しモーターが停止します。 ばね止めを解除してリセッ トします。 部品とメンテナンス 工具の修理とメンテナンスは認定サービスセンターのみが行ってください。 お問い合わせ等は、 お客様の最寄の Ingersoll Rand 事務所または販売店へご連絡ください。 環境保護 Ingersoll Rand電動工具の製品寿命が尽きた場合は、 すべての基準および規則 (地域、 都道府県、 国等) に従い、 リサイクルしてください。 不 適切な廃棄は環境を危険にさらすおそれがあります。 記号の意味 Li-Ion リサイクルのため廃部材 本製品を家庭ゴミと一緒に廃棄 本製品製品はリチウムイオンを含有します。 家庭ゴミと一緒 を返品。 しないこと 。 に廃棄しないこと。 説明書の原文は英語で書かれています。 他の言語については原文からの翻訳です。 47505747001_ed8 JA-3...
  • Page 78 유속 그리스 용기 용량 그리스 유형 모델 배터리 모델 V, DC psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 소음 레벨 dB(A) 진동 (m/s 호스 길이 (EN 60745) (EN 60745) 모델 배터리 모델...
  • Page 79 충진재 펌프로 주입 1. 플런저 핸들을 돌려 피스톤과 맞물리게 합니다. 2. 충진 플러그를 충진재 펌프 소켓에 삽입합니다. 충진 플러그가 소켓에 단단하게 삽입되었는지 확인합니다. 3. 충진 펌프를 작동시키고 튜브가 채워지면서 플런저 핸들이 바깥쪽으로 확장되는지 살펴봅니다. 플런저 핸들이 완전히 확장되면 펌프를 정지합니다. 4.
  • Page 80 고압 표시기 공구가 최대 압력에 도달하면 압력 표시등이 점등되고 모터가 정지됩니다. 재설정하려면 트리거를 해제합니다. 부품 및 정비 공구 수리 및 정비는 반드시 공인된 정비 센터에서 수행해야 합니다. 모든 문의 사항은 가까운 Ingersoll Rand 사무소나 대리점을 통해 확인하십시오. 환경 보호 Ingersoll Rand 전기 제품의 사용 수명이 끝나면, 적용 가능한 모든 규정 및 법규(지역, 주, 국가, 연방, 기타)에 따라 전기 제품을 재생해야 합 니다.
  • Page 81: Specifikacije Proizvoda

    Baterija Kapacitet Model Model V, istosmjerna psi (bar) oz/min (g/min) oz (g) NLGI struja BL2012 LUB5130 6250 (431) 2.6 (75) 14 (400) BL2022 Razina buke dB(A) Vibracije (m/s Dužina crijeva (EN 60745) (EN 60745) Model Baterija Model † Tlak (L ‡...
  • Page 82 Punjenje pumpom za punjenje 1. Okrenite ručku klipa tako da zahvati ventil. 2. Umetnite čep za punjenje u grlo pumpe za punjenje. Provjerite je li grlo dobro pričvršćeno za čep. 3. Pokrenite pumpu za punjenje i pazite da se ručka klipa izvlači prema van kako se cijev puni. Zaustavite pumpu kada se ručka izvuče do kraja. 4.
  • Page 83: Zaštita Okoliša

    Ventil za otpuštanje pritiska Ventil za otpuštanje pritiska tvornički je postavljen za otpuštanje pritiska iznad 6.500 psi (448 bara). IAko mazivo curi s ventila za otpuštanje pritiska, a alat i dalje radi, potrebno ga je servisirati u ovlaštenom servisnom centru. Indikator visokog pritiska Ako alat dosegne maksimalni pritisak, svjetlo za pritisak treperi i motor se zaustavlja.
  • Page 84: Declaration Of Conformity

    Table 1. Declaration of Conformity Requirement Date of Issue January 2022 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Industrial Ireland Ltd. / Lakeview Dr, Swords, IE Cordless Grease Gun (model) LUB5130 Object of Declaration Serial Number Range: T22A0001 --> T30M9999 2006/42/EC (Machinery) 2014/30/EU (EMC),...
  • Page 85: Year Of Manufacture

    NO - Denne erklæringen er utgitt på denne dagen [1] og er produsentens [2] eneansvar. Erklæringens [3 Modell/Serienr] formål er overholdelse av direktivets/direktivenes [4] regulering(er), som vist ved samsvar med den/de harmoniserte standarden(e) [5]. Den tekniske dokumentasjonen, tilgjengelig fra adressen [2] over, er innhentet av [6] og denne erklæringen er godkjent av [7].
  • Page 86 Date of Issue January 2022 Manufacturer Name and Address Ingersoll Rand Services Ltd. / Horwich, Bolton, BL6 6PQ Cordless Grease Gun (model) LUB5130 Object of Declaration Serial Number Range: T22A0001 --> T30M9999 Supply of Machinery (Safety) Regulations 2008, Electromagnetic Compatibility Regulations 2016,...
  • Page 87 Notes...
  • Page 88 ingersollrand.com ©2022 Ingersoll Rand...

Table of Contents