sensiplast 452665 2310 Instructions For Use Manual

Back brace

Advertisement

RÜCKENBANDAGE /
BACK BRACE /CEINTURE LOMBAIRE
DE
AT
CH
RÜCKENBANDAGE
Gebrauchsanweisung
GB
IE
NI
MT
BACK BRACE
Instructions for use
FR
BE
CH
CEINTURE LOMBAIRE
Mode d'emploi
NL
BE
RUGBANDAGE
Gebruiksaanwijzing
PL
PAS LĘDŹWIOWY
Instrukcja użytkowania
CZ
ZÁDOVÁ BANDÁŽ
Návod k použití
IAN 452665_2310
(2–3)
(3–4)
(4–6)
(6–7)
(7–9)
(9–10)
SK
BANDÁŽ NA CHRBÁT
Návod na použitie
ES
CINTURÓN LUMBAR
Instrucciones de uso
DK
RYGBANDAGE
Brugsanvisning
IT
MT
CH
FASCIA ELASTICA PER SCHIENA
Istruzioni per l'uso
HU
HÁTBANDÁZS
Használati utasítás
(10–12)
(12–13)
(14–15)
(15–16)
(17–18)
DE
AT
FR
NL
BE
PL
CZ
SK
DK
IT
HU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 452665 2310 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for sensiplast 452665 2310

  • Page 1 RÜCKENBANDAGE / BACK BRACE /CEINTURE LOMBAIRE RÜCKENBANDAGE BANDÁŽ NA CHRBÁT Gebrauchsanweisung (2–3) Návod na použitie (10–12) BACK BRACE CINTURÓN LUMBAR Instructions for use (3–4) Instrucciones de uso (12–13) CEINTURE LOMBAIRE RYGBANDAGE Mode d’emploi (4–6) Brugsanvisning (14–15) RUGBANDAGE FASCIA ELASTICA PER SCHIENA Gebruiksaanwijzing (6–7) Istruzioni per l’uso...
  • Page 2 Kontraindikationen Nicht – oder nur nach Rücksprache mit Ihrem Arzt Herzlichen Glückwunsch zum Kauf Ihres neuen Produktes. Sie haben sich damit für einen hochwertigen Artikel entschie- – anwenden bei: den. Die Gebrauchsanweisung ist Bestandteil dieses Produkts. • äußeren Verletzungen Sie enthält wichtige Hinweise für Sicherheit und Gebrauch. •...
  • Page 3: Intended Purpose

    Reinigung und Pflege • Vor dem ersten Gebrauch der Bandage sollten Sie diese Congratulations on the purchase of your new product. You gründlich waschen. have chosen a high-quality article. The instructions for use are • Nach jeweils zwei- oder dreimaligem Verwenden empfiehlt part of this product.
  • Page 4 Safety instructions 3-year warranty Risk of injury The product has been created with great care and under If problems occur while wearing the bandage, remove constant monitoring. You will receive a 3-year warranty for this it immediately and consult a doctor. product from the date of purchase.
  • Page 5: Contre-Indications

    Contenu de l‘emballage Effets secondaires possibles 1 x ceinture lombaire Si, en portant le bandage des plaintes (p. ex. 1 x mode d‘emploi picotements, douleur, gonflement) se produisent, retirez immédiatement le bandage ! Spécifications techniques Risque de sensibilité et irritation de la peau ! Taille Tour de taille Dans certains cas il peut y avoir des réactions de la...
  • Page 6: Contra-Indicaties

    Indicaties Service Allemagne Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80 Voor ondersteunend gebruik bij: E-Mail:support@horizonte.de • Chronische pijn in het onderste gedeelte van de wervelkolom (lumbalgie) Respecter le mode d’emploi • Voor eerste hulp bij „spit“ (lumbago) Attention : Respecter toujours les consignes •...
  • Page 7 Het artikel aantrekken Neem de gebruiksaanwijzingen in acht Let op: Neem steeds de vermelde waarschuwingen •Leg de brace op de gewenste plaats op de rug en sluit de klit- in acht. tenband (A) van de brace (afb. 1). De brace moet comfortabel Artikelnummer en licht gespannen zitten.
  • Page 8: Wskazówki Bezpieczeństwa

    Wskazania Możliwe skutki uboczne Do stosowania w celu wsparcia: Jeśli podczas noszenia bandażu wystąpią dolegliwości • Chronicznych bólach w dolnej partii kręgosłupa (jak np. mrowienie, ból, opuchlizna), wówczas bandaż • Pierwsza pomoc przy lumbago należy natychmiast ściągnąć! • Ścieraniu małych stawów kręgosłupa (lędźwiowy system Niebezpieczeństwo podrażnień...
  • Page 9: Bezpečnostní Pokyny

    Indikace Service Niemcy Tel.: +49 (0)40 82 22 44-80 Používá se k podpůrné aplikaci při: E-Mail: support@horizonte.de • chronické bolesti v dolní části páteře (Lumbalgien) • jako první pomoc při “houseru” (Lumbago) Przestrzegać instrukcji użytkowania • opotřebení malých páteřních obratlů Uwaga: Bezwzględnie przestrzegać...
  • Page 10 Nasazení produktu • Přiložte bandáž na požadovanou část páteře a zapněte Srdečne blahoželáme ku kúpe vášho nového produktu. suchý zip (A) na bandáži (viz obr. 1). Bandáž by měla sedět Rozhodli ste sa tým pre veľmi kvalitný výrobok. Súčasťou tohto pohodlně...
  • Page 11 Kontraindikácie Čistenie a starostlivosť Za nasledovných okolností nepoužívajte alebo • Pred prvým použitím by sa mala bandáž dôkladne oprať. používajte len po konzultácii s vaším lekárom: • Vždy po 2 alebo 3 použitiach sa odporúča vykonať ďalšie • vonkajšie poranenia pranie.
  • Page 12: Indicaciones De Seguridad

    Contraindicaciones No utilice el vendaje o hágalo solo previa consulta Le felicitamos por la compra de su nuevo producto. Con dicha compra se ha decidido por un artículo de alta con su médico en casos de: calidad. Las instrucciones de uso son parte componente de •...
  • Page 13 Colocación del producto • Coloque el vendaje en la posición de la espalda que desee y Tillykke med købet af dit nye produkt. cierre el cierre de velcro (A) del vendaje (fig. 1). El vendaje Du har valgt et produkt af høj kvalitet. Sæt dig ind i brugen og debe quedar colocado de modo cómodo y levemente tenso.
  • Page 14: Rengøring Og Pleje

    Sikkerhedshenvisninger Anmeldelsespligt Fare for personskade Alle i forbindelse med produktet opståede, alvorlige Opstår der problemer under brugen, skal du straks fjerne hændelser skal omgående anmeldes til producenten og den bandagen og opsøge læge. ansvarlige myndighed. Kontrollér bandagen for revner og skader inden enhver 3 år garanti brug.
  • Page 15 Attenzione Avvertenze per la sicurezza Pericolo di lesioni Il dispositivo medico è adatto a persone adulte che possono leggere, comprendere e seguire queste istruzioni per l’uso, in Se durante l’utilizzo si presentano problemi, togliere modo autosufficiente. All’utente deve essere presente un motivo immediatamente la benda e consultare un medico.
  • Page 16 Obbligo di notifica Figyelmeztetés: Ogni eventuale problema grave relativo al prodotto deve A gyógyászati termék olyan felnőttek számára készült, akik essere immediatamente segnalato al produttore e all‘autorità képesek ezt a használati utasítást elolvasni, megérteni és competente. önállóan követni. A felhasználó a terméket a javallatoknál ismertetett okból használhatja fel.
  • Page 17 Biztonsági előírások 3 év garancia Sérülésveszély A terméket a legnagyobb gonddal, folyamatos minőségelle- Ha a viselése közben problémák lépnek fel, haladékta- nőrzés mellett készítettük. Erre a termékre a vásárlás lanul távolítsa el a bandázst és forduljon orvoshoz. dátumától számított 3 év garanciát vállalunk. Kérjük őrizze Minden használat előtt ellenőrizze a bandázs elhasz- meg a vásárlási blokkot.
  • Page 18 Auf www.lidl-service.com können Sie diese und viele weitere Handbücher, Produktvideos und Installationssoftware herunterladen. Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf die Lidl-Service- Seite (www.lidl-service.com) und können durch die Eingabe der Artikelnummer (IAN) 452665_2310 Ihre Gebrauchsanweisung öffnen. At www.lidl-service.com you can download this and many other manuals, product videos and installation software.
  • Page 19 e o d m U HORIZONTE TEXTIL GMBH Obenhauptstr. 5 (Haus 2), D-22335 Hamburg DEUTSCHLAND support@horizonte.de, phone: +49 (0)40 82 22 44-80 02024452665 2029-05 224HSA08V01 Rev. 2023/47 2024 Ausgabedatum (Gebrauchsanweisung)/ Date of issue (instructions for use) / Date de publication (mode d‘emploi) / Datum van afgifte (gebruiksaanwijzing)/ Data wydania (instrukcja użytkowania)/ Datum vydání...

Table of Contents