Page 1
TEKNA APG INSTRUCTIONS MANUAL HANDBUCH MANUAL DE INSTALACION MANUEL D’INSTALLATION MANUALE D’INSTALLAZIONE INSTRUCTIES MANUAL MANUAL DE INSTALAÇÃO РУКОВОДСТВО ПО УСТАНОВКЕ И ЭКСПЛУАТАЦИИ EM00136937 rev.1.0...
Packing list Opaque tube for connecting the pump’s outlet to the injection valve Transparent tube for connecting the suction and the manual priming valve Foot filter Injection valve Compression insert Compression sleeve G. Compression nut Instruction manual Introduction FOR SPECIFIC HYDRAULIC FEATURES SEE THE LABEL ON THE PUMP The dosing pump is comprised of a control unit that houses the electronics, the solenoid assembly and a hydraulic part in contact with the liquid to be dosed.
PRECAUTIONS! Read the following precautions carefully before proceeding with pump installation or maintenance. Caution! We recommend installing the pump in a vertical position to ensure proper operation. Caution! Product intended for professional use, by skilled people. Caution! Always disconnect the power supply before installing or carrying out maintenance on the product. Caution! Follow the safety procedures relative to the dosed product.
Page 4
Pump installation suggestions Standard installation Description Metering pump Tank Foot filter with ball check valve Injection valve Injection valve with reinforced spring Multi-function valve Back-pressure valve (discharge line installation) Pulsation dampener Drain valve 10 Bleed valve 11 Isolating valve Atmospheric discharge Atmospheric discharge and low head Atmospheric discharge and large head EM00136937...
Page 5
With back pressure Back pressure on the suction side and Back pressure on the suction side and large discharge head low discharge head With siphoning safely prevention Installation to safely prevent siphoning Installation to safely prevent siphoning of hazardous media of hazardous media With long suction or discharge lines EM00136937...
Page 6
For pulsation-free metering Into discharge lines Into an atmospheric system Without overfeeding EM00136937 Rev. 1.0...
Page 7
To protect against overpressure Metering into vacuum With media tending to emit fumes and Pulse type individual metering vapours Correct back-pressure valve positioning Calculation of the max. permissible line height h above the back-pressure valve: P x 14.3 <= Rho x g = Max.
Page 8
Incorrect pump installations Free flow, media will be gravity-fed Suction line too high through pump Suction line cannot be bled Accumulator ineffective Incorrect BPV position EM00136937 Rev. 1.0...
Page 10
Pump suction Suction piping should be as short as possible and installed in vertical position to avoid air bubbles suction. Completely unscrew compression nut from pump’s head and remove assembling components: compression nut, compression sleeve and compression insert. Insert tube into compression insert until it reaches the bottom. Lock tube on pump’s head by screwing down the compression nut.
Page 11
Pump delivery Delivery tube must be firmly fixed to avoid suddenly movements that could damage near objects Completely unscrew compression nut from pump’s head and remove assembling components: compression nut, compression sleeve and compression insert. Insert tube into compression insert until it reaches the bottom. Lock tube on pump’s head by screwing down the compression nut.
Alarm relay Pole - 4-20 mA Input signal Input impedance: 200ohm Pole + Not used Input frequency signal, free contact (water-meter pulse-sender) Dip-switch Input level control or Flow Sensor Dip Switch settings Dip-switch 1) enables/disables key lock: in the ON position it enables the key lock; in this mode, pressing does not make it possible to change the pump operating mode.
Precautions for use The operating voltage of the electromagnetic pump is 100 - 240V, 50/60Hz. The pumps have been designed to tolerate small over-voltages. Therefore, in order to prevent the pump from being damaged, it is always preferable to ensure that the pump does not share a power source with electrical appliances that generate high voltages. In order to reduce the risk of electric shock, the power socket of the metering pump must be well grounded.
Programming The Tekna APG is a proportional pump with analogical interface. can be used to select the various operating modes. The selection of the dip-switches (see 3.4.1 paragraph) inside the pump allows for greater function specialisation. Control panel Flow rate % regulation potentiometer and pulse regulation in division and multiplication modes...
Page 15
10:1 Mode (division) Press until the corresponding LED comes on. After receiving 10 external pulses (water-meter pulse sender) and, with the potentiometer regulated to 100%, the pump makes a stroke. By the potentiometer it’s possible to reduce the maximum dosage percentage. 1:n Mode (multiplication) Press until the corresponding LED comes on.
Troubleshooting Problem Possible cause Solution Clean the valves or replace them if it is not possible to Blocked valves remove the build-ups. The pump is working properly Position the pump or tank so as to reduce the suction Excessive suction height but the dosage is height.
Maintenance Precautions • Before proceeding to the maintenance on the pump, verify that all electric connections have been disconnected. • Depressurize completely the pump and drain the tubes in the section in which maintenance is required • Always work wearing the required safety protection equipment. •...
Diaphragm replacement If there are leaks in the pump head area, after the pump head maintenance procedure is fulfilled, please carry out the diaphragm replacement procedure: • Disconnect suction and discharge tubes, drain process liquid from pump head and tubes •...
Spare parts exploded view In order to provide ordinary maintenance and to avoid possible waste of time, it is recommended to keep in stock a small supply of the following spares: • Suction valve complete • Discharge valve complete • Complete pump head •...
Page 20
Packungsinhalt Undurchsichtiger Schlauch für den Anschluss des Pumpenausgangs an den Einspritzpunkt Transparenter Schlauch für die Ansaugung und für die manuelle Befüllung Anschluss Bodenfilter Einspritzventil Schlauchhalterung Schlauchdurchführung G. Mutter Anleitung Einleitung PRÜFEN SIE DEN TYPENSCHILD FÜR DIE HYDRAULISCHEN EIGENSCHAFTEN IHRER PUMPE Die Dosierpumpe besteht aus einer Steuereinheit, in der die Elektronik und der Magnet installiert sind, und einer Hydraulikeinheit, die in ständigem Kontakt mit der zu dosierenden Flüssigkeit steht.
VORSICHTSMASSREGELN! Lesen Sie die folgenden Hinweise vor der Installation oder Wartung der Pumpe. Achtung: wir empfehlen die installation der pumpe in einer vertikalen position um einen ordnungsgemässen betrieb zu gewährleisten. Achtung: produkt vorgesehen für professionelle nutzung durch geschultes personal. Achtung: vor allen Arbeiten an der Pumpe, klemmen Sie immer zunächst die Stromzuführung ab.. Achtung: die sicherheitsmaßregeln in bezug auf das dosierte produkt befolgen.
Vorschläge zur Pumpeninstallation Standard Installation Beschreibung Dosierpumpe Tank Fußfilter mit Kugelrückschlagventil Einspritzventil Einspritzventil mit verstärkter Feder Multifunktionsventil Gegendruckventil (Installation der Druckleitung) Pulsationsdämpfer Ablassventil 10 Entlüftungsventil 11 Absperrventil Atmosphärische Entladung Atmosphärischer Abfluss und niedrige Atmosphärischer Abfluss und hohe Förderhöhe Förderhöhe EM00136937 Rev.
Page 23
Mit Gegendruck Gegendruck auf der Saugseite und hohe Gegendruck auf der Saugseite und Druckhöhe niedrige Druckhöhe Mit sicherem Siphonschutz Installation zur Vermeidung des Installation zur Vermeidung des Ablassens von gefährlichen Stoffen Ablassens von gefährlichen Stoffen Mit langen Saug- oder Druckleitungen EM00136937 Rev.
Page 24
Für pulsationsfreies messen In die Abflussleitungen In ein atmosphärisches System Ohne Überfütterung EM00136937 Rev. 1.0...
Page 25
Zum Schutz vor Überdruck Messung ins Vakuum Mit Stoffen, die dazu neigen, Rauch und Individuelle Impulsmessung Dämpfe abzugeben Korrekte Gegendruck Ventil Einstellung Berechnung der max. zulässigen Leitungshöhe h über dem Gegendruckventil: P x 14.3 <= Rho x g = Maximale Leitungshöhe (m) P = eingestellter Vorspanndruck (bar) g = Gravitationskonstante (10 m/s Rho = Dichte des zuzuführenden Stoffes (kg/dm...
Page 26
Falsche Pumpeninstallationen Freier Durchfluss, der Stoff wird durch Ansaugleitung zu hoch die Schwerkraft durch die Pumpe gefördert Ansaugleitung kann nicht entlüftet Akkumulator unwirksam werden Falsche BPV-Position EM00136937 Rev. 1.0...
Page 28
Ansaugung der Pumpe Die Ansaugleitung sollte so kurz wie möglich sein und in vertikaler Position installiert werden, um Luftblasen beim Ansaugen zu vermeiden. Schrauben Sie die Spannmutter vollständig vom Pumpenkopf ab und entfernen Sie die Komponenten: Spannmutter, Haltering und Rohrhalter. Führen Sie den Schlauch in den Rohrhalter ein, bis er den Boden erreicht.
Page 29
Pumpenförderung Der Förderschlauch muss fest verlegt werden, um plötzliche Bewegungen zu vermeiden, die nahe gelegene Objekte beschädigen könnten Schrauben Sie die Spannmutter vollständig vom Pumpenkopf ab und entfernen Sie die Komponenten: Spannmutter, Haltering und Rohrhalter. Führen Sie den Schlauch in den Rohrhalter ein, bis er den Boden erreicht. Sichern Sie den Schlauch am Pumpenkopf, indem Sie die Spannmutter festschrauben.
Page 30
Relaisausgang (Alarm) Wahlweise Öffner (NC) oder Schliesser (NO) Negativ( 4-20 mA Eingangs-Signal Eingang Widerstand: 200 Positiv ( + ) Nicht benutzt Potentialfreier Eingang (Impuls – Wasserzähler) Dip - Schalter Eingang Füllstandkontrolle oder Durchflusssensor Dip-Switch Verwaltung Dip-Switch 1) aktiviert/deaktiviert die Tastaturblockierung: In der Position ON ist die Tastaturblockierung aktiviert; auf diese Weise ist durch Drücken keine Veränderung der Betriebsmodalität der Pumpe möglich.
Vorsichtsmaßnahmen für den Gebrauch Die Betriebsspannung der elektromagnetischen Pumpe beträgt 100-240V, 50/60Hz. Die Pumpen wurden für die Absorption von geringen Überspannungen ausgelegt. Aus diesem Grund, um die Beschädigung der Pumpe zu vermeiden, ist es immer vorzuziehen, sicher zu stellen, dass die Stromquelle der Pumpe nicht mit anderen Elektrogeräten, die Spannung erzeugen, geteilt wird.
Page 32
Programmierung Die Tekna APG ist eine Proportionalpumpe mit analoger Schnittstelle. Über werden die unterschiedlichen Betriebsmodalitäten ausgewählt, die Wahl der Dip-Switches im Inneren der Pumpe ermöglicht eine weitere Spezialisierung der Funktionen. Steuertafel Potenziometer zur prozentualen Einstellung (%) der Förderleistung und zur Impulseinstellung im...
Page 33
10:1 Modus (Division) so oft drücken, bis die entsprechende Led zu leuchten beginnt. Die Pumpe führt, nachdem sie zehn externe Impulse empfangen hat (Wasseruhr mit Impulsgeber) und das Potenziometer auf 100% der Einstellung steht, einen Hub aus. Über das Potenziometer kann der prozentuale Anteil der maximalen Dosierung verringert werden.
Störungsbehebung Störung Mögliche Ursache Lösung Säubern Sie die Ventile oder ersetzen Sie sie, falls es Blockiertes Ventil nicht möglich ist, die Kleinteile zu entfernen Die Pumpe arbeitet Verändern Sie die Position der Pumpe bzw. des Tanks, ordnungsgemäß, aber die Zu große Ansaughöhe um die Ansaughöhe zu reduzieren Dosierung wird unterbrochen Extrem...
Wartung Vorkehrungen • Bevor Sie mit den Wartungsarbeiten an der Pumpe beginnen, vergewissern Sie sich, dass alle elektrischen Verbindungen getrennt wurden. • Machen Sie die Pumpe vollständig drucklos und entleeren Sie die Leitungen in dem Abschnitt, in dem die Wartung erforderlich ist •...
Austausch der Membran Wenn im Bereich des Pumpenkopfes Lecks auftreten, führen Sie bitte nach der Wartung des Pumpenkopfes den Austausch der Membran durch: • Trennen Sie die Saug- und Druckleitungen, lassen Sie die Prozessflüssigkeit aus dem Pumpenkopf und den Leitungen ab •...
Explosionszeichnung der Ersatzteile Um eine ordentliche Wartung zu gewährleisten und eine mögliche Zeitverschwendung zu vermeiden wird empfohlen, eine kleine Auswahl der folgenden Ersatzteile vorrätig zu halten: • Saugventil komplett • Druckventil komplett • Kompletter Pumpenkopf • Membrane, Anti-Sickerscheiben und Dichtungen PG-Halter Pumpenkopf Elektromagnet...
Contenido del embalaje Tubo opaco para la conexión de la salida de la bomba hasta el punto de inyección Tubo opaco para la conexión de la aspiración y de la válvula para el cebado manual Válvula de fondo Racor de inyección Soporte tubo Prensa tubo G.
¡PRECAUCIONES! Leer las siguientes precauciones antes de instalar la bomba o realizar operaciones de mantenimiento sobre la misma. ¡Atención! Recomendamos la instalación de la bomba en posición vertical para garantizar el correcto funcionamiento. ¡Atención! Producto para empleo profesional, para gente experta. ¡Atención! antes de hacer cualquier trabajo en la bomba, siempre en primer lugar desconectar el cable de alimentación.
Sugerencias para la instalación de la bomba Instalación estándar Descripción Bomba de medición Depósito Filtro de fondo con válvula de retención de bola Válvula de inyección Válvula de inyección con resorte reforzado Válvula multifunción Válvula de contrapresión (instalación de la línea de descarga) Amortiguador de pulsaciones Válvula de drenaje...
Page 41
Con contrapresión Contrapresión en el lado de aspiración Contrapresión en el lado de aspiración y cabeza de descarga grande y cabeza de descarga baja Con prevención segura para evitar el sifón (sifonaje) Instalación para evitar con seguridad Instalación para evitar con seguridad el sifonaje de medios peligrosos el sifonaje de medios peligrosos Con líneas de descarga y aspiración largas...
Page 42
Para medición sin pulsaciones En líneas de descarga En un sistema atmosférico Sin sobrealimentación EM00136937 Rev. 1.0...
Page 43
Para proteger contra la sobrepresión Medición en sistema de vacío Con medios con tendencia a emitir Medición individual tipo pulsos humos y vapores Colocación correcta de la válvula de contrapresión Cálculo de la altura de la línea admisible (h ) por máx encima de la válvula de contrapresión: P x 14.3...
Page 44
Instalaciones de la bomba incorrectas Flujo libre, los medios serán Línea de aspiración muy alta alimentador por gravedad por la bomba La línea de aspiración no puede Acumulador no efectivo purgarse Posición BPV incorrecta EM00136937 Rev. 1.0...
Conexiones hidráulicas 1 – Punto de inyección 2 – Racor de inyección 3 – Junta 4 – Soporte tubo 5 – Prensa tubo 6 – Tuerca 7 – Tubo de suministro (rígido) 8 – Válvula de suministro 9 – Cuerpo de la bomba 10 –...
Page 46
Bomba de aspiración El tubo de succión debe ser lo más corto posible e instalarse en posición vertical para evitar la aspiración de burbujas de aire. Desenroscar la tuerca de apriete de la cabeza de la bomba y quitar los componentes de montaje: la tuera de apriete, el anillo de sujeción y el soporte del tubo.
Page 47
Suministro de la bomba El tubo de suministro debe fijarse bien para evitar movimientos repentinos que podrían estropear los objetos cercanos Desenroscar la tuerca de apriete de la cabeza de la bomba y quitar los componentes de montaje: la tuera de apriete, el anillo de sujeción y el soporte del tubo.
Page 48
Relé de Alarma Pole - Entrada señal 4-20 mA Impedancia de entrada: 200 ohm Pole + No utilizado Entrada señal en frecuencia, contacto libre (contador emisor de impulsos) Dip-switch Entrada sonda de nivel o Sensor de flujo Gestión de los dip-switch Dip-switch 1) habilita/inhabilita el bloqueo del teclado: En posición ON activa el bloqueo del teclado;...
Precauciones de uso La tensión de funcionamiento de la bomba electromagnética es 100 ÷ 240V, 50/60Hz. Las bombas han sido diseñadas para absorber pequeños sobrevoltajes. Por lo tanto, con el fin de evitar daños en la bomba, es siempre preferible asegurarse de que la bomba no tiene una fuente de alimentación compartida con aparatos eléctricos que generan altos voltajes.
Programación La Tekna APG es una bomba proporcional con interfaz analógica. se seleccionan los diferentes modos de funcionamiento, la selección de los dip-switch (ver párrafo 3.4.1) en el interior de la bomba permite una ulterior especialización de las funciones. Panel de control Potenciómetro de regulación del % del caudal y regulación de los impulsos en modalidad división...
Page 51
Modo 10:1 (división) Pulsar en sucesión hasta que se encienda el led correspondiente. La bomba, después de haber recibido diez impulsos externos (contador lanza impulsos) y con el potenciómetro al 100% de la regulación, da un golpe. El potenciómetro permite reducir en porcentaje la dosificación máxima. Modo 1:n (multiplicación) Pulsar en sucesión hasta que se encienda el led correspondiente.
Resolución de problemas Avería Causa posible Solución Limpie o reemplace las válvulas si no se puede Obstrucción de las válvulas remover el sucio. La bomba funciona Coloque la bomba o el tanque de forma que se correctamente, Exceso de altura de aspiración pero la dosificación reduzca la altura de aspiración.
Page 53
Mantenimiento Precauciones • Antes de proceder al mantenimiento de la bomba, comprobar que todas las conexiones eléctricas hayan sido desconectadas. • Despresurizar completamente la bomba y drenar las tuberías en la sección donde se requiera el mantenimiento • Trabajar siempre usando equipos de protección seguros. •...
Page 54
Sustitución del diafragma Si hay pérdidas en el área de la cabeza de la bomba head, después de que se haya realizado el procedimiento de mantenimiento de la cabeza de la bomba, por favor, proceda a sustituir el diafragma: • Desconectar las tuberías de aspiración y descarga y drenar el líquido de proceso presente en la bomba y las tuberías •...
Page 55
Vista en despiece de los repuestos Para llevar a cabo un mantenimiento ordinario y evitar la posible pérdida de tiempo, se recomienda mantener en almacén un pequeño suministro de las siguientes piezas de repuesto: • Válvula de aspiración completa • Válvula de descarga completa •...
1 Contenu de l'emballage Tuyau opaque pour raccordement de la sortie de la pompe au point d'injection Tuyau transparent pour raccordement de l'aspiration et la vanne d'amorçage manuelle Filtre de fond Vanne d'injection Support de tuyau Presse-étoupe G. Bague Manuel d'instructions 2 Introduction VERIFIER SUR LES DONNEES DE LA PLAQUE LES CARACTERISTIQUES HYDRAULIQUES DE LA POMPE...
PRÉCAUTIONS ! Lisez les précautions suivantes avant de procéder à l’installation ou à l’entretien de la pompe. Attention ! Nous recommandons l'installation de la pompe en position verticale afin d'assurer le bon fonctionnement de cette dernière. Attention ! Produit destiné a l'utilisation exclusivement professionnelle, de la part de personnel qualifié. Attention ! Avant toute intervention sur la pompe, tout d'abord débranchez le câble d'alimentation.
Page 58
Suggestions d’installation de la pompe Installation standard Description Pompe doseuse Réservoir Filtre au pied avec vanne anti-retour à bille Clapet d’injection Clapet d’injection avec ressort renforcé Vanne multifonction Vanne de retenue (installation de la conduite d’évacuation) Amortisseurs de pulsation Vanne de vidange 10 Vanne de purge 11 Vanne d’isolation Évacuation dans l’atmosphère...
Page 59
Avec contre-pression Contre-pression du côté de l’aspiration Contre-pression du côté de l’aspiration et large tête d’évacuation et tête d’évacuation basse Avec prévention du siphonnage en sécurité Installation pour siphonnage Installation pour siphonnage sécuritaire de prévention des fluides sécuritaire de prévention des fluides dangereux dangereux Avec conduites d’aspiration ou d’évacuation longues...
Page 60
Pour un dosage sans pulsation Dans les conduites d’évacuation Dans un système atmosphérique Sans suralimentation EM00136937 Rev. 1.0...
Page 61
Pour la protection contre la surpression Mesure dans le vide Avec un fluide ayant tendance à produire Mesure individuelle type à de la fumée et des vapeurs impulsion Positionnement correct de la vanne de retenue Calcul de la hauteur de ligne admissible max. h au-dessus de la vanne de retenue : P x 14,3 <=...
Page 62
Installations incorrectes de la pompe Débit libre, le fluide sera alimenté Conduite d’aspiration trop haute par gravité à travers la pompe La conduite d’aspiration ne peut pas Accumulateur inefficace être purgée Mauvaise position de la vanne de retenue EM00136937 Rev. 1.0...
Page 63
Branchements hydrauliques 1 – Point d'injection 2 – Raccord d'injection 3 – Étanchéité 4 – Support de tuyau 5 – Presse-étoupe 6 – Bague 7 – Tuyau de refoulement (rigide) 8 – Clapet de refoulement 9 – Corps de pompe 10 –...
Page 64
Aspiration de la pompe La tuyauterie d’aspiration doit être aussi courte que possible et installée en position verticale pour éviter l’aspiration de bulles d’air. Dévisser complètement l’écrou de serrage de la tête de pompe et retirer les éléments d’assemblage : écrou de serrage, bague de maintien et support de tuyau.
Page 65
Refoulement de la pompe Le tuyau de refoulement doit être solidement fixé pour éviter les mouvements brusques qui pourraient endommager les objets à proximité Dévisser complètement l’écrou de serrage de la tête de pompe et retirer les éléments d’assemblage : écrou de serrage, bague de maintien et support de tuyau.
Page 66
Relais Alarme Pole - Entrèe signal 4-20 mA Impédance d'entrée : 200ohm Pole + Pas utilisé Entrée signal fréquence, contact sec (compteur d’eau émetteur d’impulsion) Dip-switch Entrèe sonde de niveau ou Capteur de flux Gestion des micro-interrupteurs Micro-interrupteur 1) valide/invalide bloc clavier : en position ON il active le bloc du clavier ; de cette façon la pression de ne permettra pas la modification de la modalité...
Précautions d'emploi La tension de fonctionnement de la pompe électromagnétique est de 100 ÷ 240V, 50/60Hz. Les pompes ont été conçues pour absorber les petites surtensions. Par conséquent, afin d'éviter que la pompe ne soit pas endommagée, il est toujours préférable de faire en sorte que la pompe ne dispose pas d'une source d'alimentation commune avec des appareils électriques qui génèrent des tensions élevées.
Programmation La Tekna APG est une pompe proportionnelle à interface analogique. permet de sélectionner les différentes modalités de fonctionnement, la sélection des micro-interrupteurs à l’intérieur de la pompe permet une spécialisation supplémentaire des fonctions. Panneau de contrôle Potentiomètre régulation % du débit et régulation impulsions en modalité division et multiplication Sélecteur fonctions...
Page 69
10:1 (division) Modalité jusqu’à ce que la Led correspondante s’allume. Appuyez en succession sur La pompe, après avoir reçu dix impulsions extérieures (compteur de lancement d’impulsions) et avec le potentiomètre à 100% de la régulation, donne un coup. Le potentiomètre permet de réduire le pourcentage du dosage maximal.
Résolution des problèmes Problème Cause probable Solution Nettoyer les clapets et les remplacer si les Clapets obstrués incrustations ne peuvent pas être retirées. La pompe fonctionne Placer la pompe ou le réservoir de façon à réduire la régulièrement, mais Hauteur d'aspiration excessive hauteur d'aspiration.
Entretien Précautions • Avant toute intervention d’entretien sur la pompe, vérifier que toutes les connexions électriques ont été débranchées. • Dépressuriser complètement la pompe et vidanger les tuyaux dans la section où un entretien est nécessaire. • Toujours porter les équipements de protection requis lors des travaux. •...
Remplacement de la membrane S’il y a des fuites dans la zone de la tête de pompe, une fois la procédure d’entretien de la tête de pompe terminée, effectuer la procédure de remplacement de la membrane : • Débrancher les tuyaux d’aspiration et de refoulement, vidanger le liquide de traitement de la tête de pompe et des tuyaux •...
Page 73
Vue en éclaté des pièces de rechange Pour pouvoir exécuter l’entretien ordinaire et éviter toute perte de temps, il est conseillé de garder une petite réserve des pièces suivantes en stock : • Vanne d’aspiration complète • Vanne d’évacuation complète •...
Contenuto dell’imballo A. Tubo opaco per il collegamento dell’uscita della pompa al punto di iniezione B. Tubo trasparente l’aspirazione, collegamento della valvola di spurgo e per l’adescamento manuale C. Filtro di fondo D. Raccordo iniezione E. Inserto di compressione Pressatubo G.
PRECAUZIONI! Prima di procedere all’installazione o manutenzione della pompa Attenzione! Raccomandiamo l’installazione della pompa in posizione verticale per garantire il corretto funzionamento. Attenzione! Prodotto destinato esclusivamente ad uso professionale, da personale qualificato. Attenzione! Scollegare sempre l’alimentazione e seguire le procedure di sicurezza relative al prodotto dosato Attenzione! Raccomandiamo l’installazione della pompa in posizione verticale per garantire il corretto funzionamento.
Page 76
Consigli per l’installazione della pompa Installazione standard Descrizione Pompa dosatrice Serbatoio Filtro di fondo con valvola di ritegno a sfera Valvola di iniezione Valvola di iniezione con molla rinforzata Valvola multifunzione Valvola di contropressione (installazione sulla linea di mandata) Smorzatore a impulsi Valvola scarico 10 Valvola di spurgo 11 Valvola di isolamento...
Page 77
Con contropressione Contropressione sul lato di aspirazione Contropressione sul lato di aspirazione e testata con mandata ampia e testata con mandata bassa Con prevenzione in sicurezza dei sifonaggi Installazione progettata per prevenire il Installazione progettata per prevenire il sifonaggio di sostanze pericolose sifonaggio di sostanze pericolose Con linee di aspirazione o di mandata lunghe EM00136937...
Page 78
Per misurazione senza impulsi Nelle linee di mandata In un sistema atmosferico Senza sovralimentazioni EM00136937 Rev. 1.0...
Page 79
Protezione contro eventuali sovrappressioni Misurazione in vuoto Con sostanze che tendono a emettere fumi e Misurazione singola a impulsi vapori Posizionamento corretto della valvola di contropressione Calcolo dell’altezza massima della linea ammessa h sopra la valvola di contropressione: P x 14.3 <= Rho x g = altezza massima della linea (m)
Page 80
Installazioni errate della pompa Flusso libero, la sostanza viene Linea di aspirazione troppo alta alimentata attraverso la pompa per effetto della forza di gravità Impossibile spurgare la linea di Accumulatore inefficiente aspirazione Posizione errata della valvola di contropressione EM00136937 Rev. 1.0...
Collegamenti idraulici 1 – Punto d’iniezione 2 – Raccordo di iniezione 3 –Tenuta 4 – Porta tubo 5 – Pressa tubo 6 – Ghiera 7 –Tubo mandata (rigido) 8 – Valvola di mandata 9 – Corpo pompa 10 – Rubinetto di adescamento 11 –...
Page 82
Aspirazione pompa Il tubo di aspirazione deve essere il più corto possibile e installato verticalmente per evitare l’aspirazione di bolle d’aria. Svitare completamente il dado di fissaggio dalla testata della pompa e rimuovere i componenti di assemblaggio: dado di fissaggio, anello di fissaggio e supporto del tubo. Inserire il tubo nell’apposito supporto fino a raggiungere la base.
Page 83
Mandata pompa Fissare saldamente il tubo di mandata onde evitare movimenti improvvisi che potrebbero danneggiare gli oggetti circostanti Svitare completamente il dado di fissaggio dalla testata della pompa e rimuovere i componenti di assemblaggio: dado di fissaggio, anello di fissaggio e supporto del tubo. Inserire il tubo nell’apposito supporto fino a raggiungere la base.
Page 84
Relè d’allarme Polo - Ingresso 4-20 mA Impedenza d’ingresso: 200 ohm Polo + Non usato Impulsi liberi da tensione (contatore lancia-impulsi) Dip-switch Ingresso sonda controllo livello Sensore di flusso Dip-switch Dip-switch 1) abilita/disabilita blocco tastiera: in posizione ON attiva il blocco della tastiera; in questo modo la pressione del non permetterà...
Precauzioni per l’uso La tensione di funzionamento della pompa elettromagnetica è 100 ÷ 240V, 50/60Hz. Le pompe sono state progettate per tollerare piccole sovratensioni. Pertanto, per evitare che la pompa venga danneggiata, è sempre preferibile assicurarsi che questa non abbia una fonte di energia condivisa con gli apparecchi elettrici che generano alte tensioni. Al fine di evitare scosse elettriche, la presa di alimentazione della pompa dosatrice deve essere correttamente messa a terra.
Programmazione La Tekna APG è una pompa proporzionale ad interfaccia analogica. si selezionano le varie modalità di funzionamento, la selezione dei dip-switch (vedi paragrafo 3.4.1) all’interno della pompa permette un’ulteriore specializzazione delle funzioni. Pannello di controllo Potenziometro regolazione % della portata e regolazione impulsi in modalità divisione e...
Page 87
Modalità 10:1 (divisione) Premo in successione fino a quando non si accende il led corrispondente. la pompa dopo dieci impulsi esterni ricevuti (contatore lancia impulsi) e, con il potenziometro al 100% della regolazione, da un colpo. Il potenziometro permette di ridurre in percentuale il dosaggio massimo. Modalità...
Risoluzione problemi Guasto Possibile causa Soluzione Pulire le valvole o sostituirle, se non è possibile rimuovere Blocco delle valvole La pompa le incrostazioni. funziona Posizionare la pompa o il serbatoio in modo da ridurre regolarmente Eccessiva altezza di aspirazione l’altezza di aspirazione. ma il dosaggio Ridurre l’altezza di aspirazione o utilizzare una pompa con è...
Manutenzione Precauzioni • Prima di procedere con la manutenzione della pompa, verificare che tutti i collegamenti elettrici siano stati scollegati. • Depressurizzare completamente la pompa e svuotare i tubi nella sezione in cui è richiesta la manutenzione • Lavorare sempre indossando i dispositivi di sicurezza necessari. •...
Page 90
Sostituzione della membrana In caso di perdite nell’area della testata della pompa, una volta completata la procedura di manutenzione, procedere con la sostituzione della membrana: • Scollegare i tubi di mandata e di aspirazione e drenare il liquido di processo dalla testata e dai tubi •...
Page 91
Esploso dei ricambi Per la manutenzione ordinaria, e per evitare possibili perdite di tempo, si consiglia di tenere a magazzino una piccola quantità dei seguenti ricambi: • Valvola di aspirazione completa • Valvola di mandata completa • Testata pompa completa •...
Page 92
Paklijst Ondoorzichtige buis om de uitlaat van de pomp aan te sluiten op het injectieventiel Transparante buis voor het aansluiten van de zuig- en de handmatige vulventiel Bodemfilter Injectieventiel Compressie inzetstuk Compressie mouw G. Compressie moer Handleidingen Introductie VOOR SPECIALE HYDRAULISCHE FUNCTIES TE ZIEN HET ETIKET OP DE PUMP De doseerpomp bestaat uit een regeleenheid die de elektronica en de magneet herbergt, en een hydraulische deel in contact met de te doseren vloeistof.
VOORZORGSMAATREGELEN! Lees de volgende voorzorgsmaatregelen aandachtig door voor het installeren of onderhouden van de pomp Waarschuwing! Wij adviseren het installeren van de pomp in een verticale positie om een goede werking te garanderen Waarschuwing! Product dat bestemd is voor professioneel gebruik, door vakbekwame personen Waarschuwing! Onderbreek altijd de stroomtoevoer voordat u het product gaat installeren of onderhouden Waarschuwing! Volg de veiligheidsvoorschriften met betrekking tot het te doseren product Technische kenmerken...
Page 94
Aanbevelingen voor de installatie van de pomp Standaard installatie Beschrijving Doseerpomp Tank Voetfilter met kogelterugslagklep Injectieklep Injectieklep met verstevigde veer Multifunctionele klep Tegendrukklep (installatie afvoerlijn) Pulsatiedempers Aftapkraan 10 Ontluchtingsklep 11 Isolatieklep Atmosferische afvoer Atmosferische afvoer en lage kop Atmosferische afvoer en brede kop EM00136937 Rev.
Page 95
Met tegendruk Tegendruk op de zuigzijde en brede Tegendruk op de zuigzijde en lage afvoerkop afvoerkop Met veilige overhevelingspreventie Installatie om gevaarlijke media veilig Installatie om gevaarlijke media veilig over te hevelen over te hevelen Met lange zuig- of afvoerlijnen EM00136937 Rev.
Page 96
Voor pulsatievrije dosering In afvoerlijnen In een atmosferisch systeem Zonder overaanvoer EM00136937 Rev. 1.0...
Page 97
Om tegen overdruk te beschermen Dosering in vacuüm Met media die de neiging hebben Individuele dosering pulstype rookgassen en dampen uit te stoten Correcte positionering van de tegendrukklep Berekening van de max. toelaatbare hoogte h boven de tegendrukklep: P x 14.3 <= Rho x g = Max.
Page 98
Verkeerde pompinstallaties Vrije stroom, media worden door de Zuiglijn te hoog pomp gevoed met zwaartekracht Zuiglijn kan niet ontlucht worden Accumulator niet effectief Verkeerde stand van de tegendrukklep EM00136937 Rev. 1.0...
Page 100
Zuiging pomp De zuigleidingen moeten zo kort mogelijk zijn en in verticale positie worden geïnstalleerd om te voorkomen dat er luchtbellen worden aangezogen. Schroef de spanmoer helemaal los van de pompkop en verwijder de montage-elementen: spanmoer, borgring en leidinghouder. Steek de slang in de leidinghouder tot hij de bodem bereikt. Vergrendel de slang op de pompkop door de spanmoer vast te schroeven.
Page 101
Aanvoer pomp De aanvoerslang moet stevig worden vastgemaakt om onverwachte bewegingen te voorkomen waardoor voorwerpen in de buurt kunnen beschadigen Schroef de spanmoer helemaal los van de pompkop en verwijder de montage-elementen: spanmoer, borgring en leidinghouder. Steek de slang in de leidinghouder tot hij de bodem bereikt. Vergrendel de slang op de pompkop door de spanmoer vast te schroeven.
Page 102
Alarmrelais - Pool 4-20 mA Ingangssignaal Ingangsimpedantie: 200ohm + Pool Niet gebruikt Ingang frequentie signaal, vrij contact (watermeter puls zender) Dip-schakelaar Ingang niveau-controle of Doorstromings- sensor Dip-schakelaar Dip-schakelaar 1) activeert/deactiveert de toetsenblokkering: in de AAN-positie wordt de toetsenblokkering geactiveerd; in deze modus, is het niet mogelijk om de bedrijfsmodus van de pomp te veranderen door op te drukken.
Page 103
Voorzorgsmaatregelen bij het gebruik De bedrijfsspanning van de elektromagnetische pomp is 100 - 240V, 50/60Hz. De pompen zijn ontworpen om lichte overspanning te absorberen. Daarom, om schade aan de pomp te voorkomen, verdient het altijd de voorkeur ervoor te zorgen dat de pomp geen stroombron deelt met elektrische apparaten die hoge spanningen genereren. Om het risico op elektrische schokken te beperken, moet het stopcontact van de doseerpomp goed geaard zijn.
Page 104
Programmeren De Tekna APG is een proportionele pomp met analoge interface. kan worden gebruikt om de verschillende bedrijfsmodi te selecteren. De selectie van de dip-schakelaars in de pomp zorgt voor een grotere functie specialisatie Bedieningspaneel Stroomsnelheid% regulering potentiometer pulsregulering divisie-...
Page 105
10:1 Modus (divisie) Druk op tot de bijbehorende LED gaat branden. Na ontvangst van 10 externe pulsen (watermeter puls zender) en, met de potentiometer ingesteld op 100%, maakt de pomp een slag. Door de potentiometer is het mogelijk om de maximale doseringspercentage te verlagen. 1:n Modus (vermenigvuldiging) Druk op tot de bijbehorende LED gaat branden.
Het oplossen van problemen Probleem Mogelijke oorzaak Oplossing Reinig de ventielen of vervang ze, indien het niet Ventiel blokkade mogelijk is om de ophopingen te verwijderen. De pomp werkt goed, Plaats de pomp of reservoir teneinde de aanzuighoogte Overmatige aanzuighoogte maar de dosering wordt te verlagen (pomp onder water hoofd).
Page 107
Onderhoud Voorzorgsmaatregelen • Alvorens onderhoud aan de pomp uit te voeren, moeten alle elektrische aansluitingen worden losgekoppeld. • Laat alle druk uit de pomp en tap de leidingen af in het deel waar onderhoud is vereist • Draag tijdens de uitvoering van de werkzaamheden altijd de vereiste veiligheidsuitrusting. •...
Page 108
Vervanging membraan Als er sprake is lekkage in de zone van de pompkop, voer na het voltooien van de onderhoudsprocedure van de pompkop, de procedure voor het vervangen van het membraan uit: • Koppel de zuig- en afvoerleidingen los, tap de procesvloeistof uit de pompkop en leidingen •...
Page 109
Explosietekening reserveonderdelen Om gewoon onderhoud te kunnen uitvoeren en mogelijke tijdverspilling te voorkomen, wordt aangeraden een kleine levering van de volgende reserveonderdelen op voorraad te hebben: • Zuigklep compleet • Afvoerklep compleet • Complete pompkop • Membraan, anti-lekschijven en dichtingen Pompkop PG houder Kleppen...
Conteúdo da embalagem A. Tubo opaco para a ligação da saída da bomba até ao ponto de injeção B. B. Tubo transparente para a aspiração, para a ligação da válvula de descarga e a ferragem manual C. Filtro de pé D.
PRECAUÇÕES! Leia atentamente as seguintes precauções antes de proceder à instalação ou manutenção da bomba. Atenção! Recomendamos a instalação da bomba na posição vertical para garantir o seu correto funcionamento. Atenção! Produto dirigiu a uso profissional, por pessoas qualificadas. Atenção! Desligue sempre a alimentação e siga as indicações de segurança relativas ao produto doseado 3 Características técnicas Materiais que compõem a cabeça da bomba: •...
Page 112
Sugestões para sugestão da bomba Instalação padrão Descrição Bomba de mensuração Tanque Filtro de pé com válvulas de esfera de controlo Válvula de injeção Válvula de injeção com mola reforçada Válvula multifunção Válvula de contrapressão (instalação da linha de descarga) Pulsação humidificação Válvula de dreno 10 Válvula de sangria...
Page 113
Com contrapressão Contrapressão no lado sucção e cabeça Contrapressão no lado sucção e cabeça de descarga larga de descarga baixa Com prevenção de segurança do sifão Instalação para prevenir danos ao sifão Instalação para prevenir danos ao sifão Com linhas de descarga ou de sucção longa EM00136937 Rev.
Page 114
Para a mensuração sem pulsação Nas linhas de descarga Num sistema atmosférico Sem superalimentação EM00136937 Rev. 1.0...
Page 115
Para proteger contra a sobrepressão Mensuração a vácuo Com meios destinados a emitir fumos e Mensuração individual do tipo de vapores pulso Posicionamento da válvula de contrapressão correta Cálculo da altura da linha permissível máx h máx acima da válvula de contrapressão: P x 14.3 <= máx...
Page 116
Instalações da bomba incorreta Fluxo livre, o meio será alimentado Linha de sucção muito alta por gravidade através da bomba A linha de sucção não pode ser Acumulador ineficaz purgada Posição BPV incorreta EM00136937 Rev. 1.0...
Ligações hidráulicas 1 - Ponto de injecção 2 – União injecção 3 – Junta de estanqueidade 4 - Porta tubo 5 - Prensa tubo 6 - Braçadeira 7 - Tubo descarga (rígido) 8 – Válvula de descarga 9 – Corpo bombeador 10 –...
Page 118
Bomba de sucção Os tubos de sucção devem ser o mais curto possível e instalados na posição vertical para evitar a sucção de bolhas de ar. Desaparafusar completamente a porca de aperto da cabeça da bomba e remover os componentes de montagem: porca de aperto, anel de retenção e suporte do tubo.
Page 119
Bomba de distribuição A mangueira de distribuição deve ser fixada de maneira bem firme para evitar movimentos repentinos que podem danificar objetos que se encontram nas proximidades Desaparafusar completamente a porca de aperto da cabeça da bomba e remover os componentes de montagem: porca de aperto, anel de retenção e suporte do tubo.
Page 120
Relé do alarme Pólo - Sinal de entrada de 4-20 mA Pólo + Não usado Sinal de frequência do sinal de entrada, contacto livre, (medidor d’água gerador de pulso) Interruptor DIP Controlo do nível de entrada ou Sensor de fluxo Interruptor DIP O interruptor DIP 1) activa/desactiva o key lock (bloqueio): na posição ON activa-se o modo key lock;...
Page 121
Precauções para o uso A tensão de operação da bomba eletromagnética é 100 - 240V, 50/60Hz. As bombas foram projetadas para tolerar pequenas sobretensões. Portanto, para evitar que a bomba seja danificada, é sempre preferível garantir que a bomba não compartilhe a fonte de alimentação com aparelhos elétricos que geram altas tensões. Para reduzir o risco de choque elétrico, a tomada da bomba de medição deve estar bem aterrada.
Page 122
Programação A Tekna APG é uma bomba proporcional com uma interface analógica. pode ser utilizado para selecionar um dos modelos operativos. A seleção dos interruptores DIP (ver parágrafo 3.4.1) dentro da bomba permite uma maior especificação da função. Paniel de control Potenciômetro de regulagem da taxa de fluxo em % e regulagem do pulso para os modos de...
Page 123
Modo 10:1 (divisão) Aperte até que o LED correspondente se acenda. Depois de receber 10 pulsos externos (gerador de pulso medidor d’água) e, com o potenciômetro regulado à 100%, a bomba causa um curso. Com o potenciômetro é possível reduzir o percentual de dosagem máxima. Modo 1:n (multiplicação) Aperte até...
Page 124
Diagnóstico Falha Possível causa Solução Limpar as válvulas ou substitui-las se não é possível Obstrução das válvulas eliminar as incrustações A bomba funciona regularmente mas Colocar a bomba ou o reservatório para reduzir a altura a dosagem foi Altura de aspiração excessiva de aspiração (bomba subnivel hidráulico) interrompida.
Page 125
Manutenção Precauções • Antes de proceder com a manutenção da bomba, verificar se todas as conexões elétricas foram desconectadas. • Despressurizar completamente a bomba e drenar os tubos da secção na qual a manutenção será realizada • Sempre trabalhar usando o equipamento de proteção individual necessário. •...
Page 126
Substituição do diafragma Caso haja vazamentos na região da cabeça da bomba, após a realização do procedimento de manutenção da cabeça da bomba, executar o procedimento de substituição do diafragma: • Desconectar os tubos de descarga e sucção, drenar o líquido de processo dos tubos e da cabeça da bomba •...
Page 127
Visão detalhada das partes sobressalentes Para realizar a manutenção ordinária e evitar uma possível perda de tempo, recomenda-se manter em estoque uma pequena quantidade das seguintes peças: • Válvula de sucção completa • Válvula de descarga completa • Cabeça da bomba completa •...
Page 128
Содержимое упаковки A. Матовая труба для подключения выхода насоса к точке нагнетания. B. Прозрачная всасывающая труба для подсоединения спускного клапана и для ручного наполнения. C. Нижний фильтр D. Нагнетательный штуцер E. Компрессионная вставка Компрессионный рукав G. Гайка компрессионная H. Руководство по эксплуатации Комплект...
МЕРЫ ПРЕДОСТОРОЖНОСТИ! Внимание! Данное изделие требует профессионального подхода. Пожалуйста пользуйтесь услугами квалифицированных специалистов. Внимание! Рекомендуем установку насоса в вертикальном положении для обеспечения правильного функционирования. Внимание! Любой ремонт или замена запасных частей оборудования должны быть выполнены только квалифицированным персоналом. Внимание! Всегда отсоединяйте электропитание перед ремонтом или профилактическим обслуживанием...
Page 130
Рекомендации по установке насоса Стандартная установка Описание Дозирующий насос Бак Донный фильтр с шаровым обратным клапаном Клапан впрыска Клапан впрыска с укрепленной пружиной Многофункциональный клапан Клапан обратного давления (установка на спускной линии) Гаситель пульсаций Дренажный клапан 10 Спускной клапан 11 Изолирующий клапан Выпуск...
Page 131
С противодавлением Противодавление со стороны Противодавление со стороны всасывания и высокий напор при всасывания и низкий напор при спуске спуске С системой надежного предотвращения сифонирования Установка для надежного Установка для надежного предотвращения просачивания предотвращения просачивания опасных сред опасных жидкостей С длинными линиями всасывания или спуска EM00136937 Rev.
Page 132
Для дозирования без пульсаций В направлении спускных линий В направлении атмосферной системы Без передозировки EM00136937 Rev. 1.0...
Page 133
Для защиты от избыточного давления Дозирование в вакуум С жидкостями, имеющими свойство Индивидуальный замер выделять пары и испарения импульсного типа Правильное положение клапана обратного давления Расчет максимально допустимой высоты линии над клапаном обратного давления: P x 14,3 <= Rho x г = Макс.
Page 134
Неправильная установка насосов Слишком высокая линия Свободный поток, среда будет всасывания подаваться самотеком через насос Всасывающую линию нельзя Накопитель неэффективен продуть Неправильное положение BPV EM00136937 Rev. 1.0...
Page 135
Гидравлическая линия насоса-дозатора 1. Точка дозации реагента 2. Ниппель впрыска 3. Кольцевая прокладка 4. Концевая вставка 5. Обжимная клипса 6. Накидная гайка 7. Трубка линии нагнетания 8. Клапан линии нагнетания 9. Дозирующая голова 10. Клапан сброса воздуха 11. Клапан линии всасывания 12.
Page 136
Всасывание с помощью насоса Всасывающий трубопровод должен быть как можно короче и устанавливается в вертикальном положении во избежание всасывания пузырьков воздуха. Полностью открутите затяжную гайку с головки насоса и снимите монтажные компоненты: затяжную гайку, удерживающее кольцо и держатель трубы. Вставляйте шланг в держатель трубы, пока он не упрется в дно. Зафиксируйте шланг на головке насоса, закрутив...
Напор насоса Напорный шланг должен быть прочно закреплен во избежание резких движений, чреватых повреждением близлежащих объектов Полностью открутите затяжную гайку с головки насоса и снимите монтажные компоненты: затяжную гайку, удерживающее кольцо и держатель трубы. Вставляйте шланг в держатель трубы, пока он не упрется в дно. Зафиксируйте шланг на головке насоса, закрутив...
Page 138
Реле сигнализации “ ” Вход сигнала 4-20 мА (максимум 200 Ом) “ ” Не используется Вход частотного сигнала / сигнала от водосчётчика с импульсным выходом Блок двухпозиционных переключателей Вход датчика уровня или датчика потока ФУНКЦИИ ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЕЙ (ТРИММЕРОВ) ПЕРЕКЛЮЧАТЕЛЬ 1. Активирует или деактивирует ключ насоса В...
Примечания После приблизительно 800 часов работы, подверните гайки штуцеров всасывания и нагнетания на корпусе насоса, используя динамометрический ключ (вращающий момент 4 Н*м) При выполнении гидравлических соединений следуйте приведенным ниже инструкциям. Установите ДОННЫЙ ФИЛЬТР примерно в 5-10 см от дна, чтобы избежать каких-либо отложений, которые...
Page 140
пока из подсоединенной к нему трубки не пойдет жидкость. Как только убедитесь, что насос полностью заполнен жидкостью,закройте соединитель и насос начнет дозирование. Панель управления Tekna APG – серия пропорциональных аналоговых насосов-дозаторов. Для выбора нужного режима работы насоса используется кнопка . Использование двухпозиционных...
Панель управления Ручка потенциометра для регулирования производительности и импульсная регулировка в режимах деления и умножения сигнала Кнопка переключения режимов работы Светодиод режима деления сигнала (1 импульс на 1 впрыск) Светодиод режима деление сигнала (4 импульса на 1 впрыск) Светодиод режима деления сигнала (10 импульсов на 1 впрыск) Светодиод...
Page 142
Режим 1:n (Умножение сигнала) Для выбора режима работы нажимайте до тех пор, пока не загорится соответствующий светодиод. На каждый полученный внешний импульс (от водосчётчика с импульсным выходом) насос делает "n" впрысков, согласно красной регулирующей шкале потенциометра (1-10). При получении первого импульса насос...
Page 143
Исправление проблем Неисправность Причина Устранение Насос работает, но Проверьте работу клапанов в гидравлической дозация реагента Засорены клапаны линии насоса, при необходимости очистите их или не происходит замените Измените размещение насоса относительно Большая высота линии реагентного бака для уменьшения высоты всасывания всасывания...
Page 144
Техническое обслуживание Меры предосторожности • Перед началом технического обслуживания насоса убедитесь в том, что все электрические соединения отключены. • Полностью сбросьте давление из насоса и слейте воду из труб на участке, требующем обслуживания • Всегда работайте с использованием необходимых средств защиты. •...
Page 145
Замена диафрагмы При наличии утечки в зоне головки насоса по окончании процедуры обслуживания головки насоса выполните следующие действия для замены мембраны: • Отсоедините всасывающие и напорные трубы, слейте рабочую жидкость из головки и труб насоса • Демонтируйте головку насоса и диафрагму, выполнив следующие действия: a) Снимите...
Page 146
Покомпонентное изображение запасных частей Для упрощения очередного технического обслуживания и во избежание лишних временных затрат рекомендуется иметь на складе небольшой запас следующих запасных частей: • Всасывающий клапан в сборе • Напорный клапан в сборе • Головка насоса в сборе • Диафрагма, противопросадочные диски и уплотнения Головка...
Need help?
Do you have a question about the TEKNA APG and is the answer not in the manual?
Questions and answers