Download Print this page
Parkside PAESP 20-Li A1 User Manual
Parkside PAESP 20-Li A1 User Manual

Parkside PAESP 20-Li A1 User Manual

20v cordless random orbital sander
Hide thumbs Also See for PAESP 20-Li A1:

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20V CORDLESS RANDOM ORBITAL
SANDER PAESP 20-Li A1
20V CORDLESS RANDOM
ORBITAL SANDER
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKUS EXCENTER
CSISZOLÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
20 V AKUMULATORSKI
EKSCENTRIČNI BRUSILNIK
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
IAN 472728_2401
20 V AKU EXCENTRICKÁ
BRUSKA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
20 V AKKU-
EXZENTERSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAESP 20-Li A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PAESP 20-Li A1

  • Page 1 20V CORDLESS RANDOM ORBITAL SANDER PAESP 20-Li A1 20V CORDLESS RANDOM 20 V AKU EXCENTRICKÁ ORBITAL SANDER BRUSKA User manual Návod na obsluhu Translation of the original instructions Překlad původního návodu k používání 20 V AKKUS EXCENTER 20 V AKKU- CSISZOLÓ EXZENTERSCHLEIFER Használati útmutató...
  • Page 2 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana 60 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Page 3 1a ]...
  • Page 4 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ 20V max.
  • Page 5 Charging time/Töltési idő/Čas polnjenja/Doba nabíjení/Ladezeit **PAP 20 B1 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A) *PLG 20 A3/C3 35 min 60 min 50 min...
  • Page 6 18 ] 17 ]...
  • Page 7 1a ] 17 ] 19 ] 19 ]...
  • Page 8: Table Of Contents

    Connecting the product to the PARKSIDE app . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 9: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used WARNING! – Designating a This symbol means that the hazard with moderate risk, operating instructions must which can result in death or be observed when using the severe injury if not avoided (e .g . product . risk of electric shock) Always unplug the battery CAUTION! –...
  • Page 10: Introduction

    12 ] green) any other use . Mains cord with mains plug 13 ] The PARKSIDE app can Battery charger (rapid battery 14 ] be used with this product charger) * when a PARKSIDE Smart...
  • Page 11 Protection class: not included . Battery and battery charger are not ˜ Technical data included . 20V Cordless Recommended ambient temperature Random Orbital Sander PAESP 20-Li A1 While charging: +4 °C to +40 °C Model number: HG11654 During operation: +4 °C to +40 °C Rated voltage: 20 V During storage: +20 °C to +26 °C...
  • Page 12: General Safety Instructions

    General safety NOTE instructions The vibration emission values and the noise emission values given ˜ General power tool safety in these instructions have been warnings measured in accordance with a standardised test procedure and WARNING! can be used for comparison of the power tool with another tool .
  • Page 13 b) Avoid body contact with earthed or c) Prevent unintentional starting. grounded surfaces, such as pipes, Ensure the switch is in the radiators, ranges and refrigerators. off‑position before connecting to There is an increased risk of electric power source and/or battery pack, shock if your body is earthed or picking up or carrying the tool.
  • Page 14 b) Do not use the power tool if the h) Keep handles and grasping switch does not turn it on and surfaces dry, clean and free from off. Any power tool that cannot oil and grease. Slippery handles and be controlled with the switch is grasping surfaces do not allow for dangerous and must be repaired .
  • Page 15: Safety Instructions For Sanders

    f) Do not expose a battery pack Secure the workpiece . A workpiece   or tool to fire or excessive clamped with clamping devices or temperature. Exposure to fire or in a vice is held more secure than by temperature above +130 °C may hand .
  • Page 16: Before First Use

    Cleaning and user 20 V maintenance shall not be battery pack made by children without PAP 20 B1 2 Ah 5 cells supervision . PAP 20 B3 4 Ah 10 cells Do not charge non- PAPS 204 A1 4 Ah 5 cells  ...
  • Page 17: Charging The Battery Pack

    Use only the additional equipment Status and accessories specified in the Green LED  16 ] user manual . Using attachments or and red LED  Battery pack  15 ] accessory tools other than those flashing defective recommended in the user manual Red LED ...
  • Page 18: Assembly

    ˜ Assembly 2 . Connect the end of the hose coupler to the extraction outlet  ˜ Fitting/removing the dust 17 ] ˜ Fitting/changing the sand grid (Fig. E, F) (Fig. D) WARNING! Risk of injury! Always switch the product off, WARNING! Risk of injury! remove the battery pack ...
  • Page 19: Switching On/Off

    Preselecting the vibration rate CAUTION! Risk of injury and Selecting the desired speed: Press damage to property! the speed control button  once or Guide the product over the several times . workpiece in parallel . Use overlapping sanding motions . Vibration level Vibration rate (min –1 12,000...
  • Page 20: Maintenance

    Cleaning the dust box Spare part/ Item number (Fig. G, H) Consumable (Spare part) For a thorough cleaning: Open the description dust box  Dust box  99947272808 Use a slotted screwdriver to push the clip  down and away from the slot Adapter for the dust 19 ] of the dust box ...
  • Page 21: Parkside App

    2 . Enable the Bluetooth function on ® updates . For detailed information your smartphone . on the PARKSIDE app, see the user 3 . Open the PARKSIDE app . manual for the Smart battery . Connecting the product for the first ˜ Requirements time to the PARKSIDE app 1 .
  • Page 22: Disposal

    ˜ Disposal Batteries/rechargeable batteries may not be disposed of with the usual domestic The packaging is made entirely of waste . They may contain toxic heavy recyclable materials, which you may metals and are subject to hazardous dispose of at local recycling facilities . waste treatment rules and regulations .
  • Page 23: Warranty Claim Procedure

    . This warranty and numerous other manuals at does not cover product parts parkside-diy .com . This QR code takes subject to normal wear and tear, you directly to parkside-diy .com . thus considered consumables (e .g .
  • Page 24: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 25 és kikapcsolása . . . . . . . Oldal ® A termék csatlakoztatása a PARKSIDE alkalmazáshoz . . . . . . . . . . . . . Oldal Mentesítés .
  • Page 26: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre Ez a szimbólum arra utal, hogy utal, melyet ha nem kerülnek a termék használata során el, az halálesethez vagy figyelembe kell venni a kezelési súlyos sérüléshez vezethet (pl. útmutatóban leírtakat. áramütés kockázata) VIGYÁZAT! – Alacsony Mielőtt az kockázati szintű...
  • Page 27: Bevezető

    20 V AKKUS EXCENTER A PARKSIDE alkalmazás használható a termékkel, CSISZOLÓ ha egy intelligens PARKSIDE akkumulátor be ˜ Bevezető van szerelve. Gratulálunk új termékének vásárlása ˜ Szüksége lesz az alábbiakra alkalmából. Ezzel a döntésével (a PARKSIDE alkalmazással vállalatunk értékes terméke mellett döntött.
  • Page 28 Kimenet: ˜ Műszaki adatok Névleges feszültség: 21,5 V 20 V akkus Töltési áram: 4,5 A excenter Védelmi osztály: csiszoló PAESP 20-Li A1 Modellszám: HG11654 Az akkumulátor és a töltőkészülék nincs mellékelve. Névleges feszültség: 20 V Ajánlott környezeti hőmérséklet Névleges üresjá- Töltés rati sebesség n 6000–10000 min...
  • Page 29: Általános Biztonsági Utasítások

    Rezgési értékek Általános biztonsági A rezgési összérték (háromirányú utasítások vektorösszeg) megállapítása az EN 62841 szerint történt: ˜ Általános biztonsági utasítások elektromos Forgácslap csiszolása szerszámokhoz < 2,274 m/s Bizonytalanság K: 1,5 m/s FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez MEGJEGYZÉS az elektromos szerszámhoz A megadott rezgéskibocsátási mellékelt biztonsági utasítást, összérték és a megadott figyelmeztetést, ábrát és zajkibocsátási érték egy...
  • Page 30 c) Az elektromos szerszám e) Ha az elektromos szerszámot használata során tartsa a kültéren használja, csak olyan gyermekeket és az egyéb hosszabbítót használjon, mely személyeket távol. Ha megzavarják, kültéri használatra alkalmas. elveszítheti az elektromos szerszám Egy kültéri használatra alkalmas feletti uralmát. hosszabbító...
  • Page 31 c) Ügyeljen arra, hogy az elektromos h) Kerülje a hamis biztonságérzetet, szerszám ne tudjon akaratlanul és ne hagyja figyelmen kívül elindulni. Mielőtt az elektromos az elektromos szerszámokra szerszámot az elektromos vonatkozó biztonsági szabályokat hálózatra és/vagy akkumulátorhoz akkor sem, ha a gyakori csatlakoztatná, kézbe venné...
  • Page 32 d) A használaton kívüli elektromos h) Tartsa a fogantyúkat és a szerszámokat tartsa gyermekek fogófelületeket szárazon, tisztán, számára nem elérhető helyen. olajoktól és zsiradékoktól Ne hagyja, hogy az elektromos mentesen. A csúszós fogantyúk és szerszámot olyan személyek fogófelületek miatt nem biztosítható használják, akik azzal az elektromos szerszám biztonságos kapcsolatban nem rendelkeznek...
  • Page 33: Készülékspecifikus Biztonsági Utasítások Csiszológépekhez

    e) Ne használjon sérült vagy b) Soha ne próbálja az akkumulátort módosított akkumulátorokat. megjavítani, ha az megsérült. Az A sérült vagy módosított akkumulátorok javítási munkálatait akkumulátorok előre nem látható csak a gyártó vagy annak a módon viselkedhetnek, és tűzesetet, meghatalmazott ügyfélszolgálata robbanást vagy sérüléseket végezheti.
  • Page 34: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    ˜ Biztonsági utasítások Ha az elektromos vezeték   töltőkészülékekhez megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében A terméket akkor   azt a gyártónak, az használhatják 8 éves ügyfélszolgálatának, és afeletti gyermekek, vagy egy annak csökkent testi, megfelelő képzettségű érzékszervi vagy szellemi szakembernek kell képességű, valamint kicserélnie.
  • Page 35: Első Használat Előtt

    Használható akkumulátorcsomagok Csak olyan tartozékokat és és töltőkészülékek kiegészítő készülékeket használjon, amelyek a használati útmutatóban Akkumulátor- szerepelnek. A használati X 20 V Team csomag: útmutatóban javasoltaktól eltérő Töltőkészülék: X 20 V Team szerszámbetétek és egyéb tartozékok használata az ön számára Ügyfeleink kompatibilis   sérülés kockázatával jár. csereakkumulátorokat Ha kétségei vannak, kérjen tanácsot és töltőkészülékeket a...
  • Page 36: Az Akkumulátorcsomag Behelyezése/Kivétele

    2 . Húzza le az akkumulátorcsomagot Állapot a fogóról A piros színű Az akkumulátor- világít csomag töltés ˜ Az akkumulátorcsomag 15 ] alatt van töltöttségének ellenőrzése A zöld színű Az akkumulátor- A töltöttségjelző LED-ek  mutatják LED  világít csomag telje- 16 ] a töltöttségi szintet a termék be- és sen fel van töltve kikapcsolása után:...
  • Page 37: Csiszolóháló Felhelyezése/Cseréje

    ˜ Kezelés A porgyűjtő doboz felhelyezése 1 . Dugja rá a porgyűjtő doboz ˜ Be-/kikapcsolás adapterét  a szívónyílásra  17 ] 2 . Igazítsa a porgyűjtő doboz VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! adapterén lévő jelzést 1a ] A termék kezelése és porgyűjtő doboz jelzéséhez.
  • Page 38: Utasítások A Munkavégzéshez

    ˜ Tisztítás és ápolás Bekapcsolás Nyomja meg a be-/kikapcsoló FIGYELMEZTETÉS! Sérülés gombot  kockázata! Kikapcsolás Beállítások végzése előtt Nyomja meg a be-/kikapcsoló mindig kapcsolja ki a gombot  ismét. terméket és vegye ki az akkumulátorcsomagot , majd ˜ Utasítások a hagyja a terméket lehűlni. munkavégzéshez ˜...
  • Page 39: Karbantartás

    A porgyűjtő doboz tisztítása Rendeléseket csak online tud leadni. (G, H ábra) További információkat a Lidl Az alapos tisztításhoz: Nyissa ki a ügyfélszolgálati forródrótján kaphat porgyűjtő dobozt  (lásd a „Szerviz” c. részt). Nyomja le a csatot  19 ] Pótalkatrész/kopó Rendelési szám csillagcsavarhúzó...
  • Page 40: Szállítás

    – 11 ] egy PAPS 204 A1 vagy 2 . Kapcsolja be okostelefonja PAPS 208 A1 modellszámú Bluetooth funkcióját. ® PARKSIDE intelligens 3 . Nyissa meg a PARKSIDE akkumulátort. alkalmazást. Az intelligens akkumulátor – csatlakozott a PARKSIDE A termék összekapcsolása a alkalmazáshoz. PARKSIDE alkalmazással az első...
  • Page 41: Mentesítés

    Az elemeket/akkukat nem szabad a háziszemétbe dobni. Mérgező hatású A firmware frissítése után a nehézfémeket tartalmazhatnak és PARKSIDE alkalmazás funkciói ezért különleges kezelést igénylő megváltozhatnak. hulladéknak számítanak. A nehézfémek vegyjelei a következők: Cd = kadmium, ˜ Mentesítés Hg = higany, Pb = ólom.
  • Page 42: Garanciális Ügyek Lebonyolítása

    A garancia az anyag- és gyártási hibákra vonatkozik. Ez a garancia nem terjed ki azokra a termékalkatrészekre, amelyek normál kopásnak vannak kitéve, és ezért A parkside-diy.com oldalon ezt gyorsan kopó alkatrésznek minősülnek és számos további kézikönyvet (pl. elemekre, akkumulátorokra, tud megtekinteni és letölteni.
  • Page 43: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT             Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:     ...
  • Page 44 Potrebujete (za uporabo z aplikacijo PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 45: Seznam Uporabljenih Piktogramov/Simbolov

    Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo Ta oznaka pomeni, da je treba tveganja, ki lahko povzroči smrt pri uporabi izdelka upoštevati ali hude telesne poškodbe, če navodila za uporabo . se ji ne izognete (npr . nevarnost električnega udara) PREVIDNO! – Označuje Preden odstranite baterijski...
  • Page 46: Predvidena Uporaba

    20 V AKUMULATORSKI ˜ Potrebujete (za uporabo z aplikacijo PARKSIDE) EKSCENTRIČNI BRUSILNIK ˜ Uvod Mobilna naprava: iOS 15.0 ali novejši Iskrene čestitke ob nakupu vašega Android 6.0 ali novejši novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za ˜ Obseg dobave uporabo je sestavni del tega izdelka .
  • Page 47 +4 °C do +40 °C 20 V Med delovanjem: od +4 °C do +40 °C Akumulatorski ekscentrični skladiščenjem: od +20 °C do +26 °C brusilnik PAESP 20-Li A1 Številka modela: HG11654 Emisije hrupa Nazivna Hrupnost je izmerjena po standardu napetost: 20 V EN 62841. A‑vrednotena raven zvočnega Nazivno število...
  • Page 48: Splošni Varnostni Napotki

    Splošni varnostni OPOMBA napotki Navedene skupne vrednosti tresljajev in deklarirana vrednost ˜ Splošni varnostni napotki za emisije hrupa so bile izmerjene električna orodja v skladu s standardiziranim preskusnim postopkom in se lahko OPOZORILO! uporabijo za primerjavo enega električnega orodja z drugim. Preberite vse varnostne napotke, navodila, ilustracije Navedene skupne vrednosti...
  • Page 49 Električna varnost Varnost oseb a) Vtič električnega orodja se a) Pri delu z električnim orodjem mora prilegati v vtičnico. Vtiča bodite vedno pozorni, pazite, ne smete v nobenem primeru kaj počnete in uporabite razum. spremeniti. Ne uporabljajte vtikača Ne uporabljajte električnega skupaj z električno ozemljenimi orodja, ko ste utrujeni ali pod električnimi orodji.
  • Page 50 g) Če je možna namestitev naprave e) Električna orodja in orodne za sesanje prahu in zbiranje prahu, nastavke pazljivo vzdržujte. jih je treba priključiti in pravilno Preverite, ali gibljivi deli delujejo uporabljati. Uporaba naprave brezhibno in se ne zatikajo, za sesanje prahu lahko zmanjša preglejte, ali so deli zlomljeni tveganja zaradi prahu .
  • Page 51: Varnostni Napotki Za Brusilnike

    c) Neuporabljeno polnilno baterijo PREVIDNO! NEVARNOST hranite proč od pisarniških sponk, EKSPLOZIJE! Nikoli ne kovancev, ključev, žebljev, vijakov polnite baterij, ki niso ali drugih majhnih kovinskih namenjene za ponovno predmetov, ki bi lahko povzročili polnjenje. stik med kontakti. Kratek stik med kontakti polnilne baterije lahko Polnilno baterijo zaščitite povzroči opekline ali požar.
  • Page 52: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Če se priključni kabel OPOZORILO! Nevarnost zaradi   poškoduje, ga mora prahu! zamenjati proizvajalec ali Pri dolgotrajnem delu z lesom in še posebej pri delu z zdravju nevarnim njegova servisna služba prahom je treba izdelek priključiti ali podobno kvalificirana na ustrezen odsesovalni sistem . oseba, da tako prepreči Nosite zaščitna očala in masko za zaščito pred prahom!
  • Page 53: Pred Prvo Uporabo

    ˜ Polnjenje baterijskega Primerni baterijski paketi in polnilniki paketa Baterijski X 20 V Team paket: OPOZORILO! Nevarnost telesnih Polnilnik: X 20 V Team poškodb! Pred vstavljanjem/ Kupci lahko dobijo združljive   odstranjevanjem baterijskega nadomestne polnilne baterije paketa  vedno odklopite in polnilnike v spletni trgovini napajanje polnilnika  www .optimex-shop .com .
  • Page 54: Vstavljanje/Odstranjevanje Baterijskega Paketa

    ˜ Sestavljanje Stanje ˜ Namestitev/odstranitev Sveti zelena lučka LED  Polnilnik  škatle za prah 16 ] 14 ] (brez baterijskega pripravljen za (Sl. E, F) paketa  obratovanje OPOZORILO! Nevarnost telesnih 1 . Vstavite baterijski paket  poškodb! polnilnik  14 ] 2 . Električni vtič  priključite v vtičnico.
  • Page 55: Namestitev/Menjava Brusne Mreže

    Zunanja naprava za sesanje prahu OPOMBA 1 . Odstranite adapter za škatlo za Potrebno število oscilacij je prah  s sesalne odprtine  17 ] odvisno od materiala in delovnih 2 . Konec spojke za cev priključite na pogojev ter se lahko določi s sesalno odprtino ...
  • Page 56: Čiščenje In Nega

    Redno in temeljito čiščenje PREVIDNO! Nevarnost telesnih zagotavlja varno uporabo in poškodb in materialne škode! podaljšuje življenjsko dobo izdelka. Delajte s stalno hitrostjo . Čiščenje izdelka Nikoli ne uporabljajte iste brusne Očistite izdelek z vlažno krpo. mreže  za brušenje različnih 18 ] Za težko dostopna mesta materialov (npr .
  • Page 57: Nadomestni Deli/Pribor

    99947272805 programske opreme spremeni . Dodatne informacije o aplikaciji ˜ Shranjevanje PARKSIDE so na voljo v navodilih za Očistite izdelek tako, kot je opisano. uporabo pametne polnilne baterije . Izdelek in njegov pribor shranjujte v temnem, suhem, hladnem in dobro ˜...
  • Page 58: Vklopit/Izklop Funkcije Bluetooth ® Polnilne Baterije

    . Funkcija Bluetooth ® jezičku {Tvoje naprave} . izklopljena . V aplikaciji PARKSIDE je izdelek prikazan kot brez povezave . Posodobitev vgrajene programske opreme lahko spremeni funkcije ˜ Povezovanje izdelka z aplikacije PARKSIDE .
  • Page 59: Garancijski List

    O možnostih odstranjevanja Škoda na okolju zaradi odsluženega izdelka se lahko napačnega odstranjevanja pozanimate pri svoji občinski ali baterij/akumulatorjev! mestni upravi . Pred odstranjevanjem odstranite Ko je vaš izdelek dotrajan, baterije/akumulatorske baterije iz ga zaradi varovanja okolja ne izdelka . odvrzite med gospodinjske Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno odpadke, temveč...
  • Page 60 5. Rok za odpravo napake je 30 dni od dneva, ko je proizvajalec ali pooblaščeni servis prejel zahtevo za odpravo napake. Če napake v tem roku niso odpravljene, mora proizvajalec potrošniku brezplačno zamenjati blago z enakim, novim in brezhibnim blagom . Rok se lahko zaradi narave in kompleksnost blaga, narave in resnosti neskladnosti ter napora, ki je potreben za dokončanje popravila ali zamenjave podaljša za najkrajši čas, ki je potreben za dokončanje popravila, vendar največ...
  • Page 61: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    . Na strani parkside-diy .com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih . S to kodo QR prispete neposredno na stran parkside-diy .com.
  • Page 62: Izjava Eu O Skladnosti

    ˜ Izjava EU o skladnosti  št. 472728_2401-1)    "PARKSIDE" Akumulatorski ekscentrični brusilnik Številka modela:       Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki ...
  • Page 63 Potřebujete (pro použití s aplikací PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 64: Seznam Použitých Piktogramů/Symbolů

    Seznam použitých piktogramů/symbolů VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může Tento symbol znamená, že při mít, pokud se mu nezabrání, použití tohoto výrobku je třeba za následek těžké zranění dodržet návod k obsluze. nebo smrt (např. riziko úrazu elektrickým proudem) OPATRNĚ! – Označuje ohrožení...
  • Page 65: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Přípojné vedení se síťovou zástrčkou 13 ] nainstalován chytrý Nabíječka (rychlonabíječka) * 14 ] akumulátor PARKSIDE . LED kontrolka nabíjení (červená) 15 ] LED kontrolka nabíjení (zelená) 16 ] Odsávací otvor 17 ] 62 CZ...
  • Page 66 ˜ Technické údaje Během skladování: +20 °C až +26 °C 20 V aku excentrická Hodnoty emisí hluku bruska PAESP 20-Li A1 Naměřená hodnota hluku určená v Číslo modelu: HG11654 souladu s normou EN 62841. Hladina akustického tlaku elektrického nástroje Jmenovité napětí: 20 V hodnocená jako A je typicky: Jmenovité...
  • Page 67: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Uschovejte bezpečnostní pokyny a UPOZORNĚNÍ návody pro budoucnost. Uvedené celkové hodnoty Termín používaný v bezpečnostních vibrací a uvedené hodnoty emisí pokynech „elektrický nástroj“ se hluku mohou být použity i pro vztahuje na elektrické nástroje napájené předběžnému odhadu zatížení. ze sítě (síťovým vedením) nebo elektrické nástroje napájené...
  • Page 68 d) Nezneužívejte přípojné vedení c) Zabraňte náhodnému spuštění. k zavěšování nebo nošení Ujistěte se, že elektrický nástroj je elektrického nástroje nebo k vypnutý předtím, než jej připojíte k vytáhnutí zástrčky ze zásuvky. elektrické síti a/nebo akumulátoru, Udržujte přípojné vedení daleko ho zvednete nebo přenášíte.
  • Page 69 Upotřebení a zacházení s elektrickým g) Používejte elektrický nástroj, nástrojem příslušenství a nástrojové a) Elektrický nástroj nepřetěžujte. nástavce atd. v souladu s těmito Použijte pro svou práci určený typ pokyny. Zohledněte pracovní elektrického nástroje. S pomocí podmínky a činnost, která má být vhodného elektrického nástroje provedena.
  • Page 70: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Brusky

    d) Pokud jsou použity nesprávně, Servis může z akumulátoru unikat a) Nechte elektrické nástroje tekutina. Vyhněte se kontaktu s ní. opravovat jen od kvalifikovaného Při náhodném kontaktu opláchněte odborného personálu s použitím vodou. Pokud se kapalina dostane originálních náhradních dílů. Tím je do očí, požadujte navíc lékařskou zajištěno, že bezpečnost elektrického pomoc.
  • Page 71 ˜ Bezpečnostní pokyny Chraňte elektrické   pro nabíječky komponenty před vlhkostí. Abyste zabránili Tento výrobek mohou   úrazu elektrickým používat děti starší proudem, neponořujte 8 let i osoby se přístroj nikdy do vody sníženými fyzickými, nebo jiných kapalin. smyslovými či mentálními Nikdy výrobek nedržte schopnostmi nebo s pod tekoucí...
  • Page 72: Před Prvním Použitím

    ˜ Před prvním použitím UPOZORNĚNÍ ˜ Vybalte výrobek Akumulátorovou sadu  můžete nabíjet kdykoli, aniž by se snížila 1 . Vyjměte výrobek z obalu a odstraňte její životnost. veškeré balicí materiály. 2 . Zkontrolujte, zda jsou k dispozici Při přerušení nabíjení se všechny díly a zda je rozsah dodávky akumulátorová...
  • Page 73: Vložte/Vyjměte Akumulátorové Sady

    Vyjměte akumulátorovou sadu  UPOZORNĚNÍ – nabíječky  14 ] Adaptér pro schránku na prach  ˜ Vložte/vyjměte je předinstalován na schránce na prach  akumulátorové sady Při práci na svislých plochách: Vložení akumulátorové sady Schránka na prach  musí 1 . Nasuňte akumulátorovou sadu  směřovat dolů.
  • Page 74: Obsluha

    ˜ Připevněte/vyměňte Intenzita vibrací Otáčky (min –1 brusnou mřížku 12000 (Obr. D) 12800 14000 VAROVÁNÍ! Riziko zranění! 16000 Výrobek vždy vypněte, 18000 vyjměte akumulátorovou 20000 sadu  a nechte výrobek před prováděním přizpůsobení Zapnutí vychladnout. Stiskněte vypínač Zap/Vyp  1 . Vyrovnejte otvor v brusné mřížce  Vypnout 18 ] s brusným zařízením výrobku.
  • Page 75: Čištění A Péče

    Vyprázdněte/vyčistěte schránku na OPATRNĚ! Nebezpečí zranění a prach materiálních škod! (Obr. G, H) Po dokončení práce: Zvedněte Pro důkladné čištění: Otevřete výrobek od obrobku. Výrobek schránku na prach  vypněte. Pomocí plochého šroubováku zatlačte sponu  dolů a ven ze 19 ] ˜ Čištění a péče štěrbiny schránky na prach ...
  • Page 76: Skladování

    Popis náhradních Objednací číslo sklouznout nebo se převrátit. dílů/spotřebního (náhradní díl) materiálu ˜ Aplikace PARKSIDE Brusná mřížka  99947272807 S aplikací PARKSIDE můžete 18 ] sledovat výrobek a ovládat Schránka na určité funkce výrobku. Rozsah prach  99947272808 ovladatelných funkcí se může Adaptér pro měnit pomocí...
  • Page 77: Připojení Výrobku K Aplikaci Parkside

    PARKSIDE . 2 . Aktivujte funkci Bluetooth svého ® Smartfonu. ˜ Zlikvidování 3 . Otevřete aplikaci PARKSIDE . Obal se skládá z ekologických materiálů, Výrobek poprvé spojte s aplikací které můžete zlikvidovat prostřednictvím PARKSIDE místních sběren recyklovatelných 1 .
  • Page 78: Záruka

    Ekologické škody v důsledku Záruka se kryje na materiálové a výrobní chybné likvidace baterií/ vady. Tato záruka se nevztahuje na akumulátorů! díly výrobku, které podléhají běžnému opotřebení, a tím platí jako opotřebitelné Před odstraněním výrobku do díly (např. baterie, hadice, inkoustové odpadu z něho vyjměte baterie resp.
  • Page 79: Servis

    Na stránkách parkside-diy.com najdete tuto a celou řadu dalších příruček k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky parkside-diy.com. Vyberte svou zemi a vyhledejte návod k obsluze pomocí formuláře k vyhledávání. Zadáním čísla položky (IAN) 472728_2401 se dostanete k návodu k obsluze Vašeho výrobku.
  • Page 80: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 472728_2401-1)     Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2014/53/EU Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2014/30/EU Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Page 81 Produkt mit der App PARKSIDE verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 82: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Dieses Symbol bedeutet, Risikograd, die, wenn sie dass bei der Verwendung des nicht vermieden wird, den Tod Produkts die Betriebsanleitung oder eine schwere Verletzung zu beachten ist . zur Folge haben kann (z . B . Stromschlagrisiko) VORSICHT! –...
  • Page 83: Einleitung

    Produkt EXZENTERSCHLEIFER verwendet werden, wenn ein Smart-Akku von ˜ Einleitung PARKSIDE installiert ist . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf ˜ Sie benötigen (für die Ihres neuen Produkts . Sie haben sich Verwendung mit der App damit für ein hochwertiges Produkt entschieden .
  • Page 84 Taste  (Ladezustand) Ausgang: 11 ] Ladezustand-LEDs (rot/orange/grün) Nennspannung: 21,5 V 12 ] Anschlussleitung mit Netzstecker 13 ] Ladestrom: 4,5 A Ladegerät (Schnellladegerät) * 14 ] Schutzklasse: Ladekontroll-LED (rot) 15 ] Ladekontroll-LED (grün) Akku und Ladegerät sind nicht im 16 ] Absaugöffnung Lieferumfang enthalten .
  • Page 85: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Allgemeine HINWEIS Sicherheitshinweise Die angegebenen Schwingungs- gesamt werte und die angegebenen ˜ Allgemeine Sicherheits‑ Geräuschemissionswerte hinweise für Elektro‑ sind nach einem genormten werkzeuge Prüfverfahren gemessen worden und können zum Vergleich eines Elektrowerkzeugs mit einem WARNUNG! anderen verwendet werden . Lesen Sie alle Sicherheits‑ Die angegebenen Schwingungs- hinweise, Anweisungen, gesamt werte und die angegebenen...
  • Page 86 c) Halten Sie Kinder und andere e) Wenn Sie mit einem Personen während der Benutzung Elektrowerkzeug im Freien des Elektrowerkzeugs fern. Bei arbeiten, verwenden Sie nur Ablenkung können Sie die Kontrolle Verlängerungsleitungen, die auch über das Elektrowerkzeug verlieren . für den Außenbereich geeignet sind.
  • Page 87 c) Vermeiden Sie eine h) Wiegen Sie sich nicht in falscher unbeabsichtigte Inbetriebnahme. Sicherheit und setzen Sie sich Vergewissern Sie sich, dass das nicht über die Sicherheitsregeln Elektrowerkzeug ausgeschaltet für Elektrowerkzeuge ist, bevor Sie es an die hinweg, auch wenn Sie nach Stromversorgung und/oder den vielfachem Gebrauch mit dem Akku anschließen, es aufnehmen...
  • Page 88 d) Bewahren Sie unbenutzte h) Halten Sie Griffe und Griffflächen Elektrowerkzeuge außerhalb trocken, sauber und frei von der Reichweite von Kindern auf. Öl und Fett. Rutschige Griffe Lassen Sie keine Personen das und Griffflächen erlauben Elektrowerkzeug benutzen, die keine sichere Bedienung und mit diesem nicht vertraut sind Kontrolle des Elektrowerkzeugs in oder diese Anweisungen nicht...
  • Page 89: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Schleifmaschinen

    e) Benutzen Sie keinen beschädigten b) Warten Sie niemals beschädigte oder veränderten Akku. Akkus. Sämtliche Wartung Beschädigte oder veränderte von Akkus sollte nur durch den Akkus können sich unvorhersehbar Hersteller oder bevollmächtigte verhalten und zu Feuer, Explosion Kundendienststellen erfolgen . oder Verletzungsgefahr führen .
  • Page 90: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    ˜ Sicherheitshinweise für Wenn die   Ladegeräte Anschlussleitung beschädigt wird, Dieses Produkt kann   muss sie durch den von Kindern ab 8 Jahren Hersteller oder seinen und darüber sowie von Kundendienst oder eine Personen mit verringerten ähnlich qualifizierte physischen, sensorischen Person ersetzt werden, oder mentalen um Gefährdungen zu...
  • Page 91: Vor Der Ersten Verwendung

    m ACHTUNG! Dieses ˜ Zubehör Ladegerät ist Um dieses Produkt sicher und korrekt zu betreiben, ist das folgende ausschließlich zum Zubehör notwendig: Aufladen von Akku-Packs Geeignetes Schleifgitter – der folgenden Typen Zubehör ist über Ihren zugelassenen Händler erhältlich . Achten Sie beim geeignet: Kauf immer auf die technischen Anforderungen dieses Produkts...
  • Page 92: Akku-Pack Einsetzen/Entnehmen

    Vor der Inbetriebnahme: Laden Sie Akku‑Pack entnehmen den Akku-Pack  auf, wenn er einen 1 . Drücken Sie auf die mittleren oder niedrigen Ladezustand Entriegelungstaste  am Akku- aufweist (siehe „Ladezustand des Pack  Akku-Packs überprüfen“) . 2 . Ziehen Sie den Akku-Pack  Die Ladekontroll-LEDs (rot ...
  • Page 93: Schleifgitter Anbringen/Auswechseln

    ˜ Bedienung Staubbox anbringen 1 . Stecken Sie den Adapter ˜ Ein‑/Ausschalten für die Staubbox  auf die Absaugöffnung  VORSICHT! Verletzungsrisiko! 17 ] 2 . Richten Sie   auf dem Adapter 1a ] Tragen Sie immer für die Staubbox  auf der Schutzhandschuhe, wenn Sie Staubbox ...
  • Page 94: Arbeitsanweisungen

    ˜ Reinigung und Pflege Einschalten Drücken Sie den Ein-/Aus- WARNUNG! Verletzungsrisiko! Schalter  Schalten Sie das Produkt Ausschalten immer aus, entnehmen Sie den Drücken Sie den Ein-/Aus- Akku-Pack  und lassen Sie Schalter  erneut . das Produkt abkühlen, bevor Sie Anpassungen vornehmen . ˜...
  • Page 95: Wartung

    Staubbox reinigen Wenden Sie sich für weitere (Abb. G, H) Informationen an die Lidl-Service- Für eine gründliche Reinigung: Hotline (siehe „Service“) . Öffnen Sie die Staubbox  Ersatzteil/ Bestellnummer Drücken Sie den Clip  mit einem 19 ] Verbrauchs‑ (Ersatzteil) Schlitzschraubendreher nach material‑ unten und aus dem Schlitz der beschreibung Staubbox ...
  • Page 96: Transport

    2 . Aktivieren Sie die Bluetooth ® Voraussetzungen erfüllt sein: Funktion Ihres Smartphones . Auf Ihrem Smartphone ist die 3 . Öffnen Sie die App PARKSIDE . – App PARKSIDE installiert und Produkt zum ersten Mal mit der App Bluetooth ist aktiviert .
  • Page 97: Entsorgung

    Akku-Pack aus dem Produkt vor der Durch die Aktualisierung der Entsorgung . Firmware können sich die Batterien/Akkus dürfen nicht über den Funktionen der App PARKSIDE Hausmüll entsorgt werden . Sie können ändern . giftige Schwermetalle enthalten und unterliegen der Sondermüllbehandlung .
  • Page 98: Garantie

    ˜ Garantie ˜ Abwicklung im Garantiefall Das Produkt wurde nach strengen Um eine schnelle Bearbeitung Ihres Qualitätsrichtlinien hergestellt und Anliegens zu gewährleisten, folgen Sie vor der Auslieferung sorgfältig bitte den folgenden Hinweisen: geprüft . Im Falle von Material- oder Bitte halten Sie für alle Anfragen den Herstellungsfehlern haben Sie Kassenbon und die Artikelnummer gegenüber dem Verkäufer des Produkts...
  • Page 99: Service

    Auf parkside-diy .com können Sie diese und viele weitere Handbücher einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie direkt auf parkside-diy .com . Wählen Sie Ihr Land aus, und suchen Sie über die Suchmaske nach den Bedienungsanleitungen . Mittels Eingabe der Artikelnummer (IAN) 472728_2401...
  • Page 100: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 101 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11654 Version: 08/2024 IAN 472728_2401...

This manual is also suitable for:

472728 2401