Download Print this page
Parkside PAMSP 20-LI A1 User Manual
Parkside PAMSP 20-LI A1 User Manual

Parkside PAMSP 20-LI A1 User Manual

20v cordless sheet sander

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 1

Quick Links

20V CORDLESS SHEET SANDER PAMSP 20-LI A1
20V CORDLESS SHEET
SANDER
User manual
Translation of the original instructions
20 V AKKUS REZGŐCSISZOLÓ
Használati útmutató
Eredeti használati utasítás fordítása
20 V AKUMULATORSKI
NIHAJNI BRUSILNIK
Navodila za uporabo
Prevod izvirnih navodil
IAN 472728_2401
20 V AKU VIBRAČNÍ BRUSKA
Návod na obsluhu
Překlad původního návodu k používání
20 V AKKU-
SCHWINGSCHLEIFER
Bedienungsanleitung
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAMSP 20-LI A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Parkside PAMSP 20-LI A1

  • Page 1 20V CORDLESS SHEET SANDER PAMSP 20-LI A1 20V CORDLESS SHEET 20 V AKU VIBRAČNÍ BRUSKA SANDER Návod na obsluhu Překlad původního návodu k používání User manual Translation of the original instructions 20 V AKKU- 20 V AKKUS REZGŐCSISZOLÓ SCHWINGSCHLEIFER Használati útmutató Bedienungsanleitung Eredeti használati utasítás fordítása Originalbetriebsanleitung 20 V AKUMULATORSKI...
  • Page 2 User manual Page Használati útmutató Oldal Navodila za uporabo Stran Návod na obsluhu Strana 65 DE/AT/CH Bedienungsanleitung Seite...
  • Page 3 1a ] 10 ] 13 ] 14 ] 16 ] 15 ] 12 ] 11 ]...
  • Page 4 1a ] 17 ] 18 ]...
  • Page 5 BATTERY COMPATIBLE WITH ALL DEVICES OF THE SERIES “X 20 V TEAM“ AZ AKKU KOMPATIBILIS AZ „X 20 V TEAM” SOROZAT MINDEN KÉSZÜLÉKÉVEL POLNILNA BATERIJE JE ZDRUŽLJIVA Z VSEMI NAPRAVAMI IZ SERIJE »X 20 V TEAM« AKUMULÁTOR KOMPATIBILNÍ SE VŠEMI PŘÍSTROJI ŘADY „X 20 V TEAM“ AKKU KOMPATIBEL MIT ALLEN GERÄTEN DER SERIE „X 20 V TEAM“ 20V max.
  • Page 6 Charging time/Töltési idő/Čas polnjenja/Doba nabíjení/Ladezeit **PAP 20 B1 **PAP 20 B3 Smart PAPS Smart PAPS 2 Ah 4 Ah 204 A1 4 Ah 208 A1 8 Ah *PLG 20 A4/C1 60 min 120 min 120 min 210 min (max. 2.4 A) *PLG 20 A3/C3 35 min 60 min 50 min...
  • Page 7 17 ] 19 ] 19 ]...
  • Page 8 21 ] 22 ] 23 ] 20 ] 25 ] 24 ]...
  • Page 9: Table Of Contents

    Connecting the product to the PARKSIDE app . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 10: List Of Pictograms Used

    List of pictograms used WARNING! – Designating a This symbol means that the hazard with moderate risk, operating instructions must which can result in death or be observed when using the severe injury if not avoided (e .g . product . risk of electric shock) Always unplug the battery CAUTION! –...
  • Page 11: Introduction

    ® intended for commercial use or for Charging level LEDs any other use . Speed control button On/off switch The PARKSIDE app can Release button for battery pack be used with this product 10 ] button (charging level) 11 ]...
  • Page 12: Technical Data

    . ** Sand paper is not included. Recommended ambient temperature ˜ Technical data While charging: +4 °C to +40 °C 20V CORDLESS During operation: +4 °C to +40 °C SHEET SANDER PAMSP 20-Li A1 During storage: +20 °C to +26 °C Model number: HG11653 Rated voltage: 20 V Noise emission value Rated idle Noise measurement value determined in speed n...
  • Page 13: General Safety Instructions

    General safety NOTE instructions The vibration emission values and the noise emission values given ˜ General power tool safety in these instructions have been warnings measured in accordance with a standardised test procedure and WARNING! can be used for comparison of the power tool with another tool .
  • Page 14 Avoid body contact with earthed Use personal protective or grounded surfaces, such as equipment. Always wear eye pipes, radiators, ranges and protection. Protective equipment refrigerators. There is an increased such as dust mask, non-skid risk of electric shock if your body is safety shoes, hard hat, or hearing earthed or grounded .
  • Page 15 Power tool use and care Use the power tool, accessories and tool bits etc. in accordance Do not force the power tool. Use with these instructions, taking the correct power tool for your into account the working application. The correct power tool conditions and the work to be will do the job better and safer at the performed.
  • Page 16: Safety Instructions For Sanders

    ˜ Safety instructions for Do not use a battery pack for tool that is damaged or modified. sanders Damaged or modified batteries Only use the product for dry sanding . exhibit unpredictable behaviour   Water entering the product increases resulting in fire, explosion or risk of the risk of electric shock .
  • Page 17: Battery Charger Safety Warnings

    ˜ Battery charger safety Protect the electrical   warnings parts against moisture . Do not immerse such This product can be used   parts in water or other by children aged from liquids to avoid electrical 8 years and above and shock .
  • Page 18: Before First Use

    ˜ Before first use NOTE ˜ Unpacking the product You can charge the battery pack  at any time without 1 . Take the product out of the reducing its life cycle . packaging and remove all packaging materials . Interrupting the charging process 2 .
  • Page 19: Inserting/Removing The Battery Pack

    ˜ Inserting/removing the NOTE battery pack For optimum dust extraction: Inserting the battery pack Empty the dust box  regularly . 1 . Push the battery pack  into the Optional: The dust can be handle  extracted with a vacuum cleaner 2 . Ensure the battery pack  clicks (e.g.
  • Page 20: Fitting/Changing The Sand Grid

    ˜ Fitting/changing the sand CAUTION! Risk of injury! grid Before switching on the product: (Fig. E) Ensure the sand grid  is not in 18 ] contact with the workpiece . WARNING! Risk of injury! Ensure your stance is stable . Always switch the product off, Always hold the product firmly with remove the battery pack ...
  • Page 21: Cleaning And Care

    Never allow fluids to get into CAUTION! Risk of injury and   the product . damage to property! Always keep the product clean, dry Always make sure that the and free from oil or grease . workplace is well ventilated . After each use and before storage: Remove debris from the product .
  • Page 22: Replacement Parts/Accessories

    Clean the product as updates . For detailed information described above . on the PARKSIDE app, see the user Store the product and its accessories manual for the Smart battery . in a dark, dry, frost-free, well- ˜...
  • Page 23: Parkside App

    . The information Bluetooth function is deactivated . ® about the product is shown in the In the PARKSIDE app the product is {Your tools} tab. shown as offline. Upgrading the firmware can ˜ Connecting the product to change the features of the the PARKSIDE app PARKSIDE app .
  • Page 24: Warranty

    To help protect the environment, The warranty for this product is 5 years please dispose of the product from the date of purchase . The warranty properly when it has reached period begins on the date of purchase . the end of its useful life and Keep the original sales receipt in a safe not in the household waste .
  • Page 25: Service

    . You can download and view this and numerous other manuals at parkside-diy .com . This QR code takes you directly to parkside-diy .com . Choose your country and use the search screen to search for the operating instructions .
  • Page 26: Eu Declaration Of Conformity

    ˜ EU declaration of conformity                                    ...
  • Page 27 és kikapcsolása . . . . . . . Oldal ® A termék csatlakoztatása a PARKSIDE alkalmazáshoz . . . . . . . . . . . . . Oldal Mentesítés .
  • Page 28: A Felhasznált Piktogramok/Szimbólumok Listája

    A felhasznált piktogramok/szimbólumok listája FIGYELMEZTETÉS! – Közepes kockázati szintű veszélyre Ez a szimbólum arra utal, hogy utal, melyet ha nem kerülnek a termék használata során el, az halálesethez vagy figyelembe kell venni a kezelési súlyos sérüléshez vezethet (pl. útmutatóban leírtakat. áramütés kockázata) VIGYÁZAT! – Alacsony Mielőtt az kockázati szintű...
  • Page 29: Bevezető

    20 V AKKUS REZGŐCSISZOLÓ ˜ Szüksége lesz az alábbiakra (a PARKSIDE alkalmazással ˜ Bevezető történő használathoz) Gratulálunk új termékének vásárlása alkalmából. Ezzel a döntésével Mobilkészülék: vállalatunk értékes terméke mellett iOS 15.0, vagy annál újabb döntött. A használati utasítás ezen Android 6.0, vagy annál újabb termék része.
  • Page 30 ** Csiszolópapír nincs mellékelve. Töltési áram: 4,5 A Védelmi osztály: ˜ Műszaki adatok Az akkumulátor és a töltőkészülék 20 V akkus nincs mellékelve. rezgőcsiszoló PAMSP 20-Li A1 Ajánlott környezeti hőmérséklet Modellszám: HG11653 Töltés Névleges közben: +4 °C és +40 °C között feszültség: 20 V Működés...
  • Page 31: Általános Biztonsági Utasítások

    Rezgési értékek Általános biztonsági utasítások A rezgési összérték (háromirányú vektorösszeg) megállapítása az ˜ Általános biztonsági EN 62841 szerint történt: utasítások elektromos Forgácslap csiszolása szerszámokhoz < 2,911 m/s Bizonytalanság K: 1,5 m/s FIGYELMEZTETÉS! Olvasson el minden, ehhez MEGJEGYZÉS az elektromos szerszámhoz A megadott rezgéskibocsátási mellékelt biztonsági utasítást, összérték és a megadott figyelmeztetést, ábrát és zajkibocsátási érték egy...
  • Page 32 Az elektromos szerszám Ha az elektromos szerszámot használata során tartsa a kültéren használja, csak olyan gyermekeket és az egyéb hosszabbítót használjon, mely személyeket távol. Ha kültéri használatra alkalmas. megzavarják, elveszítheti az Egy kültéri használatra alkalmas elektromos szerszám feletti uralmát. hosszabbító használata csökkenti az áramütés kockázatát.
  • Page 33 Ügyeljen arra, hogy az elektromos Kerülje a hamis biztonságérzetet, szerszám ne tudjon akaratlanul és ne hagyja figyelmen kívül elindulni. Mielőtt az elektromos az elektromos szerszámokra szerszámot az elektromos vonatkozó biztonsági szabályokat hálózatra és/vagy akkumulátorhoz akkor sem, ha a gyakori csatlakoztatná, kézbe venné vagy használatnak köszönhetően azok mozgatná, ellenőrizze, hogy az ki kezelésében már tapasztalt.
  • Page 34 A használaton kívüli elektromos Tartsa a fogantyúkat és a szerszámokat tartsa gyermekek fogófelületeket szárazon, tisztán, számára nem elérhető olajoktól és zsiradékoktól helyen. Ne hagyja, hogy az mentesen. A csúszós fogantyúk és elektromos szerszámot olyan fogófelületek miatt nem biztosítható személyek használják, akik az elektromos szerszám biztonságos azzal kapcsolatban nem kezelése és irányítása váratlan...
  • Page 35: Készülékspecifikus Biztonsági Utasítások Csiszológépekhez

    Ne használjon sérült vagy Soha ne próbálja az akkumulátort módosított akkumulátorokat. megjavítani, ha az megsérült. Az A sérült vagy módosított akkumulátorok javítási munkálatait akkumulátorok előre nem látható csak a gyártó vagy annak a módon viselkedhetnek, és tűzesetet, meghatalmazott ügyfélszolgálata robbanást vagy sérüléseket végezheti.
  • Page 36: Biztonsági Utasítások Töltőkészülékekhez

    ˜ Biztonsági utasítások Ha az elektromos vezeték   töltőkészülékekhez megsérül, a kockázatok elkerülése érdekében A terméket akkor   azt a gyártónak, az használhatják 8 éves ügyfélszolgálatának, és afeletti gyermekek, vagy egy annak csökkent testi, megfelelő képzettségű érzékszervi vagy szellemi szakembernek képességű, valamint kell kicserélnie.
  • Page 37: Első Használat Előtt

    Használható akkumulátorcsomagok Csak olyan tartozékokat és és töltőkészülékek kiegészítő készülékeket használjon, amelyek a használati útmutatóban szerepelnek. A használati Akkumulátor- X 20 V Team útmutatóban javasoltaktól eltérő csomag: szerszámbetétek és egyéb Töltőkészülék: X 20 V Team tartozékok használata az ön számára Ügyfeleink kompatibilis sérülés kockázatával jár.   csereakkumulátorokat Ha kétségei vannak, kérjen tanácsot és töltőkészülékeket a...
  • Page 38: Az Akkumulátorcsomag Behelyezése/Kivétele

    2 . Húzza le az akkumulátorcsomagot Állapot a fogóról A piros színű Az akkumulátor- világít csomag töltés ˜ Az akkumulátorcsomag 15 ] alatt van töltöttségének ellenőrzése A zöld színű Az akkumulátor- A töltöttségjelző LED-ek  mutatják LED  világít csomag telje- 16 ] a töltöttségi szintet a termék be- és sen fel van töltve kikapcsolása után:...
  • Page 39: Csiszolóháló Felhelyezése/Cseréje

    ˜ Csiszolóháló felhelyezése/ A porgyűjtő doboz felhelyezése cseréje 1 . Dugja rá a porgyűjtő doboz adapterét  a szívónyílásra  (E ábra) 17 ] 2 . Igazítsa a porgyűjtő doboz adapterén lévő jelzést FIGYELMEZTETÉS! Sérülés 1a ] porgyűjtő doboz jelzéséhez. kockázata! 3 . Lezárás: Fordítsa el a porgyűjtő Beállítások végzése előtt dobozt az óramutató...
  • Page 40: Utasítások A Munkavégzéshez

    ˜ Utasítások a VIGYÁZAT! Sérülés kockázata! munkavégzéshez A termék bekapcsolása előtt: Ügyeljen arra, hogy a VIGYÁZAT! Személyi sérülések csiszolóháló ne érjen a és anyagi károk kockázata! 18 ] munkadarabhoz. Rögzítse a munkadarabot Ügyeljen a biztos állásra. Munka szorítóeszközökkel a közben tartsa a terméket mindkét munkaasztalhoz.
  • Page 41: Tisztítás

    ˜ Tisztítás ˜ Karbantartás Minden használat előtt és után: MEGJEGYZÉS Ellenőrizze a terméket és a A termék tisztításához ne tartozékokat, hogy azok nincsenek-e használjon vegyszer alapú, lúgos, elkopva vagy nem sérültek-e maró hatású, vagy egyéb agresszív meg. Szükség esetén az elkopott tisztító- vagy fertőtlenítőszereket, vagy sérült tartozékokat cserélje mert ezek károsíthatják a...
  • Page 42: Tárolás

    +20 °C és +26 °C között van. megtalálja és csatlakoztassa, az A terméket tárolja a alábbi feltételeknek kell teljesülniük: hordozókofferében. – Okostelefonjára telepítenie kell a PARKSIDE alkalmazást, és be kell Akkumulátorcsomag kapcsolnia a Bluetooth -t . ® Hosszú távú tárolás előtt: Az –...
  • Page 43: Parkside Alkalmazás

    A csomagolás környezetbarát 2 . Kapcsolja be okostelefonja anyagokból készült, amelyeket a helyi Bluetooth funkcióját. ® újrahasznosító helyeken adhat le 3 . Nyissa meg a PARKSIDE ártalmatlanítás céljából. alkalmazást. A hulladék elkülönítéséhez A termék összekapcsolása a vegye figyelembe a PARKSIDE alkalmazással az csomagolóanyagon található...
  • Page 44: Garancia

    A kiszolgált termék Erre a termékre 5 év garanciát adunk a megsemmisítési lehetőségeiről vásárlás dátumától számítva. A garancia lakóhelye illetékes idő a vásárlás dátumával kezdődik. önkormányzatánál tájékozódhat. Biztonságos helyen őrizze meg az eredeti vásárlói bizonylatot, mert ez A környezete érdekében, a dokumentum szükséges a vásárlás ne dobja a kiszolgált bizonyításához.
  • Page 45: Szerviz

    A hibásnak ítélt terméket a pénztárblokk és a hiba leírásának és keletkezési idejének megjelölésével, díjmentesen küldheti el az Ön számára kijelölt szerviz címére. A parkside-diy.com oldalon ezt és számos további kézikönyvet tud megtekinteni és letölteni. Ezzel a QR-kóddal közvetlenül a parkside-diy.com oldalra jut. Válassza ki az országot, és a keresőfelületen...
  • Page 46: Eu-Megfelelőségi Nyilatkozat

    ˜ EU-megfelelőségi nyilatkozat EU-MEGFELELŐSÉGI NYILATKOZAT            Az alkalmazott harmonizált szabványokra hivatkozás vagy az azokra az egyéb műszaki leírásokra való hivatkozás, amelyekkel kapcsolatban megfelelőségi nyilatkozatot tettek:      ...
  • Page 47 Potrebujete (za uporabo z aplikacijo PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 48: Seznam Uporabljenih Piktogramov/Simbolov

    Seznam uporabljenih piktogramov/simbolov OPOZORILO! – Označuje nevarnost s srednjo stopnjo Ta oznaka pomeni, da je treba tveganja, ki lahko povzroči smrt pri uporabi izdelka upoštevati ali hude telesne poškodbe, če navodila za uporabo . se ji ne izognete (npr . nevarnost električnega udara) PREVIDNO! – Označuje Preden odstranite baterijski...
  • Page 49: Predvidena Uporaba

    20 V AKUMULATORSKI ˜ Potrebujete (za uporabo z NIHAJNI BRUSILNIK aplikacijo PARKSIDE) ˜ Uvod Mobilna naprava: iOS 15.0 ali novejši Iskrene čestitke ob nakupu vašega Android 6.0 ali novejši novega izdelka. Odločili ste se za zelo kakovosten izdelek . To navodilo za ˜ Obseg dobave uporabo je sestavni del tega izdelka .
  • Page 50: Tehnični Podatki

    ˜ Tehnični podatki Priporočena temperatura okolice 20 V Med polnjenjem: od +4 °C do +40 °C Akumulatorski nihajni brusilnik PAMSP 20-Li A1 delovanjem: od +4 °C do +40 °C Številka modela: HG11653 Nazivna napetost: 20 V skladiščenjem: od +20 °C do +26 °C Nazivno število...
  • Page 51: Splošni Varnostni Napotki

    OPOZORILO! OPOZORILO! Treba je določiti varnostne ukrepe Nosite zaščito za sluh! za zaščito upravljavca na podlagi ocene izpostavljenosti vibracijam v dejanskih pogojih uporabe Vrednosti emisije tresljajev (upoštevati je treba vse dele obratovalnega cikla, na primer Skupne vrednosti tresljajev (vektorska čase izklopa električnega orodja vsota treh smeri) so določene po in čase ko je orodje vklopljeno, standardu EN 62841:...
  • Page 52 Ne delajte z električnim orodjem v Če z električnim orodjem delate potencialno eksplozivnem okolju, na prostem, uporabljajte samo kjer so prisotne vnetljive tekočine, podaljške, primerne za uporabo plini ali prah. Električna orodja na prostem. Uporaba podaljška, ustvarjajo iskre, ki lahko vžgejo prah primernega za zunanjo uporabo, ali hlape .
  • Page 53 Pred vklopom električnega orodja Napravo odklopite iz vtičnice in/ odstranite orodja za nastavitev ali ali odstranite polnilno baterijo, ključe. Orodje ali ključ, ki se nahaja preden izvajate nastavitve na v vrtljivem delu električnega orodja, napravi, zamenjate orodne lahko povzroči poškodbe. nastavke, zamenjate dodatno opremo ali električno orodje Izogibajte se nenormalni drži.
  • Page 54: Varnostni Napotki Za Brusilnike

    Ročaji in držalne površine naj Polnilne baterije ne izpostavljajte bodo suhi, čisti in brez olja in ognju ali visokim temperaturam. masti. Drseči ročaji in držalne Ogenj ali temperature nad +130 °C površine ne omogočajo varnega lahko povzročijo eksplozijo. upravljanja in nadzora električnega Upoštevajte vsa navodila za orodja v nepredvidenih situacijah .
  • Page 55: Varnostna Navodila Za Polnilnike

    Otroci brez nadzora Preden izdelek odložite,   vedno počakajte, da se ta naprave ne smejo čistiti popolnoma ustavi . ali vzdrževati. Pritrdite obdelovanca . Obdelovanec,   Ne polnite baterij, ki niso vpet z vpenjalnimi napravami ali v   primežu, drži varneje kot z roko . namenjene za ponovno Pri delu z umetnimi masami,  ...
  • Page 56: Pred Prvo Uporabo

    m POZOR! Ta polnilnik Pribor je na voljo pri vašem pooblaščenem trgovcu. Pri nakupu je primeren samo za vedno upoštevajte tehnične zahteve polnjenje baterijskih tega izdelka (glejte poglavje »Tehnični paketov naslednjih vrst: podatki«) . Uporabljajte samo pribor in dodatne Baterijski naprave, ki so navedeni v navodilih za uporabo .
  • Page 57: Vstavljanje/Odstranjevanje Baterijskega Paketa

    ˜ Preverjanje napolnjenosti Stanje baterijskega paketa Sveti rdeča lučka Baterijski paket  LED  se polni Lučke LED za napolnjenost  kažejo 15 ] Sveti zelena lučka stanje napolnjenosti po vklopu in Baterijski paket  izklopu izdelka: LED  je napolnjen do 16 ] konca Barva Napolnjenost Utripata zelena...
  • Page 58: Namestitev/Menjava Brusne Mreže

    2 . Oznako   na adapterju za škatlo 1 . Luknjo na brusni mreži  poravnajte 1a ] 18 ] za prah  poravnajte s z oznako z luknjo na napravi za brušenje na škatli za prah  izdelka . 3 . Blokiranje: Zavrtite škatlo za prah  2 .
  • Page 59: Napotki Za Delo

    OPOMBA PREVIDNO! Nevarnost telesnih poškodb in materialne škode! Potrebno število oscilacij je odvisno od materiala in delovnih Pri delu izvajajte le minimalen pogojev ter se lahko določi s pritisk . praktičnim testiranjem. Delajte s stalno hitrostjo . Nikoli ne uporabljajte iste brusne Predizbira hitrosti vibriranja mreže ...
  • Page 60: Vzdrževanje

    Redno in temeljito čiščenje Za naročilo imejte pripravljeno zagotavlja varno uporabo in številko za naročanje. podaljšuje življenjsko dobo izdelka . Naročila lahko oddate samo prek spleta . Čiščenje izdelka Za dodatne informacije se obrnite na servisni telefon Lidl (glejte poglavje Očistite izdelek z vlažno krpo .
  • Page 61: Prevoz

    Bluetooth ® Dodatne informacije o aplikaciji 2 . Vklopite funkcijo Bluetooth ® PARKSIDE so na voljo v navodilih za pametnem telefonu . uporabo pametne polnilne baterije . 3 . Odprite aplikacijo PARKSIDE . ˜ Pogoji Prvo povezovanje izdelka z Če želite poiskati in povezati izdelek...
  • Page 62: Odstranjevanje

    . Posodobitev vgrajene programske Baterij/akumulatorjev ni dovoljeno opreme lahko spremeni funkcije odstraniti skupaj z gospodinjskimi aplikacije PARKSIDE . odpadki. Vsebujejo lahko strupene težke kovine in so podvržene določbam za ˜ Odstranjevanje ravnanje z nevarnimi odpadki. Kemični simboli težkih kovin so naslednji: Embalaža je narejena iz okolju...
  • Page 63: Garancijski List

    Pooblaščeni serviser: OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraβe 1 74167 Neckarsulm NEMČIJA Servisna telefonska številka: 00386 (0) 80 080 917 Garancijski list 1. S tem garancijskim listom OWIM GmbH & Co. KG, Stiftsbergstraβe 1, 74167 Neckarsulm, Nemčija jamčimo, da bo izdelek v garancijskem roku ob normalni in pravilni uporabi brezhibno deloval in se zavezujemo, da bomo ob izpolnjenih spodaj navedenih pogojih odpravili morebitne pomanjkljivosti in okvare zaradi napak v materialu ali izdelavi oziroma po svoji presoji izdelek zamenjali ali...
  • Page 64: Postopek Pri Uveljavljanju Garancije

    9 . Stroške za material, nadomestne dele, delo, prenos in prevoz izdelkov, ki nastanejo pri odpravljanju okvar oziroma nadomestitvi blaga z novim, krije proizvajalec . 10 . V primeru zamenjave blaga ali zamenjave bistvenega dela blaga z novim se potrošniku izda nov garancijski list . 11.
  • Page 65: Servis

    Na strani parkside-diy .com lahko preberete in prenesete ta priročnik in še veliko drugih . S to kodo QR prispete neposredno na stran parkside-diy .com. Izberite svojo državo in prek iskalne maske poiščite navodila za uporabo . Z vnosom številke izdelka (IAN) 472728_2401 prispete do navodil...
  • Page 66: Izjava Eu O Skladnosti

    ˜ Izjava EU o skladnosti  št. 472728_2401-2)     Številka modela:      Sklicevanja na zadevne harmonizirane standarde ali sklicevanja na druge tehnične specifikacije v zvezi s skladnostjo, ki  Št. / Deli  ...
  • Page 67 Potřebujete (pro použití s aplikací PARKSIDE) . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 68: Seznam Použitých Piktogramů/Symbolů

    Seznam použitých piktogramů/symbolů VAROVÁNÍ! – Označuje nebezpečí se středním stupněm rizika, které může Tento symbol znamená, že při mít, pokud se mu nezabrání, použití tohoto výrobku je třeba za následek těžké zranění dodržet návod k obsluze. nebo smrt (např. riziko úrazu elektrickým proudem) OPATRNĚ! – Označuje ohrožení...
  • Page 69: Použití Ke Stanovenému Účelu

    Rukojeť Tlačítko odblokování (akumulátorová Aplikace PARKSIDE sada) může být použita s tímto Akumulátorová sada* výrobkem, pokud je Tlačítko Bluetooth nainstalován chytrý ® LED stavu nabití akumulátor PARKSIDE . Tlačítko regulace rychlosti Vypínač Zap/Vyp Tlačítko odblokování pro 10 ] akumulátorovou sadu...
  • Page 70 Ochranná třída: dodávky. Akumulátor a nabíječka nejsou ˜ Technické údaje součástí dodávky. Doporučená okolní teplota 20 V aku vibrační bruska PAMSP 20-Li A1 Během nabíjení: +4 °C až +40 °C Číslo modelu: HG11653 Během provozu: +4 °C až +40 °C Jmenovité napětí: 20 V Během skladování:...
  • Page 71: Všeobecné Bezpečnostní Pokyny

    Všeobecné Emisní hodnoty vibrací bezpečnostní Celkové hodnoty vibrací (vektorový pokyny součet tří směrů), stanovené v souladu s EN 62841: ˜ Všeobecné bezpečnostní pokyny pro elektrické Broušení dřevotřískové desky a < 2,911 m/s nástroje Nejistota K: 1,5 m/s VAROVÁNÍ! UPOZORNĚNÍ Přečtěte si všechny bezpečnostní pokyny, Uvedené...
  • Page 72 Elektrická bezpečnost Bezpečnost osob Síťová zástrčka elektrického Buďte pozorní, sledujte, co děláte nástroje se musí hodit do zásuvky. a používejte zdravý rozum při Zástrčka nesmí být žádným práci s elektrickým nástrojem. způsobem měněna. Nepoužívejte Nepoužívejte elektrický nástroj, rozbočovací zástrčky s jste-li unaveni nebo pod vlivem uzemněnými elektrickými nástroji.
  • Page 73 Noste vhodný oděv. Nenoste Nepoužívané elektrické nástroje volný oděv nebo šperky. Udržujte skladujte mimo dosah dětí. své vlasy a oblečení mimo dosah Nenechte osoby používat pohybujících se částí. Volný oděv, elektrický nástroj, pokud nejsou šperky nebo dlouhé vlasy mohou s ním obeznámeni nebo nečetli být zachyceny pohybujícími se instrukce.
  • Page 74: Specifické Bezpečnostní Pokyny Pro Brusky

    Použití akumulátorového nástroje a Dodržujte všechny pokyny k zacházení s ním nabíjení a nabíjejte akumulátor akumulátorového nástroje Akumulátor nabíjejte pouze nikdy mimo rozsah teplot nabíječkami doporučenými uvedený v návodu k obsluze. výrobcem. U nabíječky, která je Nesprávné nabíjení nebo nabíjení určena pro určitý...
  • Page 75 Nenabíjejte nedobíjitelné Zajistěte obrobek. Obrobek držený     upínacími přípravky nebo svěrákem baterie. Porušení je držen bezpečněji než rukou. tohoto upozornění vede Zajistěte dostatečné větrání, když   k rizikům. pracujete s plasty, barvami, laky atd. Nepoužívejte výrobek bez Když je přípojné vedení  ...
  • Page 76: Před Prvním Použitím

    Používejte pouze příslušenství 20 V a přídavné přístroje, které jsou akumulátorová sada uvedeny v návodu k obsluze. Použití PAP 20 B3 4 Ah 10 článků jiných než v návodu k obsluze doporučených nástrojových nástavců PAPS 204 A1 4 Ah 5 článků nebo jiného příslušenství může pro PAPS 208 A1 8 Ah 10 článků vás znamenat riziko zranění.
  • Page 77: Vložte/Vyjměte Akumulátorové Sady

    ˜ Zkontrolujte stav nabití Stav akumulátorové sady Svítí zelená Akumulátorová LED  sada  je plně LED stavu nabití  indikují stav 16 ] nabitá nabití po zapnutí a vypnutí výrobku: Zelená LED  16 ] Barva Stav nabití červená LED  Akumulátorová 15 ] Červená/oranžová/ blikají...
  • Page 78: Obsluha

    ˜ Připevněte/vyměňte 3 . Zamknutí: Otáčejte schránkou na prach  ve směru hodinových smirkový papír ručiček, až   ukazuje na . 1a ] (Obr. J) Vyjmutí schránky na prach UPOZORNĚNÍ 1 . Otáčejte schránkou na prach  proti Velikost smirkového papíru  směru hodinových ručiček, až  ...
  • Page 79: Pracovní Pokyny

    Předvolba rychlosti vibrací OPATRNĚ! Nebezpečí zranění a Vyberte požadovanou rychlost: materiálních škod! Stiskněte jednou nebo několikrát Výrobek veďte rovnoběžně nad tlačítko regulace rychlosti  obrobkem. Používejte překrývající se brusné pohyby. Intenzita vibrací Otáčky (min –1 Po dokončení práce: Zvedněte 12000 výrobek od obrobku. Výrobek 12800 vypněte.
  • Page 80: Údržba

    Po každém použití vyčistěte Objednávky můžete zadávat větrací otvory hadříkem a měkkým pouze online. kartáčem. Ventilační otvory musí Další informace získáte na servisní vždy zůstat volné. lince společnosti Lidl (viz „Servis“). Vyprázdněte/vyčistěte schránku Popis náhradních Objednací číslo na prach dílů/spotřebního (náhradní...
  • Page 81: Transport

    Bluetooth ® PARKSIDE naleznete v návodu 2 . Aktivujte funkci Bluetooth ® chytrého akumulátoru. svého Smartfonu. 3 . Otevřete aplikaci PARKSIDE . ˜ Předpoklady Chcete-li vyhledat, lokalizovat Výrobek poprvé spojte s a připojit výrobek v aplikaci aplikací PARKSIDE PARKSIDE, musí být splněny 1 . Na registrační...
  • Page 82: Zlikvidování

    . zlikvidovat v domácím odpadu. Mohou Aktualizací firmwaru se mohou obsahovat jedovaté těžké kovy a musí změnit funkce aplikace PARKSIDE . se zpracovávat jako zvláštní odpad. Chemické symboly těžkých kovů: ˜ Zlikvidování Cd = kadmium, Hg = rtuť, Pb = olovo.
  • Page 83: Postup V Případě Uplatňování Záruky

    (např. baterie, hadice, inkoustové barevné patrony), ani se nevztahuje na poškození rozbitných dílů, např. spínačů nebo dílů ze skla. Na stránkách parkside-diy.com najdete ˜ Postup v případě tuto a celou řadu dalších příruček uplatňování záruky k nahlédnutí a ke stažení. Pomocí tohoto QR kódu se dostanete přímo na stránky...
  • Page 84: Eu Prohlášení O Shodě

    ˜ EU prohlášení o shodě EU PROHLÁŠENÍ O SHODĚ č. 472728_2401-2)    "PARKSIDE" Aku vibrační bruska Číslo modelu:  Výše popsaný předmět prohlášení je ve shodě s příslušnými harmonizačními právními předpisy Unie: Směrnice 2014/53/EU Směrnice 2006/42/ES Směrnice 2011/65/EU se všemi souvisejícími změnami Odkazy na příslušné...
  • Page 85 Produkt mit der App PARKSIDE verbinden . . . . . . . . . . . . . . . . .
  • Page 86: Liste Der Verwendeten Piktogramme/Symbole

    Liste der verwendeten Piktogramme/Symbole WARNUNG! – Bezeichnet eine Gefahr mit mittlerem Dieses Symbol bedeutet, Risikograd, die, wenn sie dass bei der Verwendung des nicht vermieden wird, den Tod Produkts die Betriebsanleitung oder eine schwere Verletzung zu beachten ist . zur Folge haben kann (z . B . Stromschlagrisiko) VORSICHT! –...
  • Page 87: Einleitung

    Produkt SCHWINGSCHLEIFER verwendet werden, wenn ein Smart-Akku von ˜ Einleitung PARKSIDE installiert ist . Wir beglückwünschen Sie zum Kauf Ihres neuen Produkts . Sie haben sich ˜ Sie benötigen (für die damit für ein hochwertiges Produkt Verwendung mit der App entschieden .
  • Page 88: Liste Der Teile

    ˜ Liste der Teile Schleifscheiben- größe: Adapter für die Staubbox - Rechteckig: 80 mm × 130 mm  (Pfeil-Markierung) 1a ] - Quadratisch: 110 mm × 110 mm Staubbox - Deltaförmig: 100 mm × 150 mm Handgriff Entriegelungstaste (Akku-Pack) Akku‑Pack PAPS 204 A1 * Akku-Pack* Typ: Lithium-Ionen...
  • Page 89: Allgemeine Sicherheitshinweise

    Geräuschemissionswerte WARNUNG! Messwert für Geräusch ermittelt Die Schwingungs- und Geräusch- entsprechend EN 62841. Der emissionen können während A-bewertete Geräuschpegel des der tatsächlichen Benutzung Elektrowerkzeugs am Ort des Benutzers des Elektro werkzeugs von den beträgt typischerweise: Angabewerten abweichen, abhängig von der Art und Weise, Schalldruckpegel L < 70,2 dB in der das Elektrowerkzeug...
  • Page 90 Bewahren Sie alle Sicherheitshinweise Vermeiden Sie Körperkontakt mit und Anweisungen für die Zukunft auf. geerdeten Oberflächen wie von Rohren, Heizungen, Herden und Der in den Sicherheitshinweisen Kühlschränken. Es besteht ein verwendete Begriff „Elektrowerkzeug“ erhöhtes Risiko durch elektrischen bezieht sich auf netzbetriebene Schlag, wenn Ihr Körper geerdet ist .
  • Page 91 Sicherheit von Personen Vermeiden Sie eine abnormale Körperhaltung. Sorgen Sie für Seien Sie aufmerksam, achten Sie einen sicheren Stand und halten darauf, was Sie tun, und gehen Sie jederzeit das Gleichgewicht. Sie mit Vernunft an die Arbeit mit Dadurch können Sie das einem Elektrowerkzeug.
  • Page 92 Benutzen Sie kein Halten Sie Schneidwerkzeuge Elektrowerkzeug, dessen Schalter scharf und sauber. Sorgfältig defekt ist. Ein Elektrowerkzeug, gepflegte Schneidwerkzeuge das sich nicht mehr ein- oder mit scharfen Schneidkanten ausschalten lässt, ist gefährlich und verklemmen sich weniger und sind muss repariert werden . leichter zu führen .
  • Page 93: Gerätespezifische Sicherheitshinweise Für Schleifmaschinen

    Halten Sie den nicht benutzten VORSICHT! EXPLOSIONS‑ Akku fern von Büroklammern, RISIKO! Laden Sie nicht Münzen, Schlüsseln, Nägeln, aufladbare Batterien niemals Schrauben oder anderen auf. kleinen Metallgegenständen, die eine Überbrückung der Schützen Sie den Akku Kontakte verursachen könnten. vor Hitze, z. B. auch max.
  • Page 94 Reinigung und Benutzer- Sorgen Sie für ausreichende   Belüftung, wenn Sie mit Wartung dürfen nicht Kunststoffen, Farben, Lacken von Kindern ohne usw . arbeiten . Beaufsichtigung Verwenden Sie das Produkt nicht   ohne Schleifgitter . durchgeführt werden . Laden Sie keine nicht WARNUNG! Gefährdung durch  ...
  • Page 95: Produkt Auspacken

    Das Produkt ist nur 3 . Überprüfen Sie, ob sich das Produkt und sämtliche Teile in den Gebrauch in gutem Zustand befinden. Sollten Innenräumen geeignet . Sie eine Beschädigung oder einen Defekt feststellen, verwenden m ACHTUNG! Dieses Sie das Produkt nicht, sondern Ladegerät ist verfahren Sie wie im Kapitel ausschließlich zum...
  • Page 96: Zusammenbau

    ˜ Akku‑Pack einsetzen/ HINWEIS entnehmen Der Akku-Pack  wird bei einer Akku‑Pack einsetzen Unterbrechung des Ladevorgangs nicht beschädigt . 1 . Schieben Sie den Akku-Pack  den Handgriff  Lassen Sie das Ladegerät  14 ] 2 . Stellen Sie sicher, dass der Akku- zwischen aufeinanderfolgenden Pack ...
  • Page 97 Schleifvorrichtung anbringen HINWEIS HINWEIS Der Adapter für die Staubbox auf der Staubbox vorinstalliert . Für diesen Schritt ist ein Kreuz schlitz schrauben dreher Bei Arbeiten an senkrechten erforderlich . Dieser ist nicht im Flächen: Die Staubbox muss Liefer umfang enthalten . nach unten gerichtet sein .
  • Page 98: Bedienung

    Vorwahl HINWEIS der Vibrations geschwindigkeit Bei Verwendung herkömmlichen Gewünschte Geschwindigkeit Sandpapiers  : Die Vakuum- 25 ] auswählen: Drücken Sie ein- funktion ist blockiert . oder mehrmals die Taste zur Geschwindigkeitsregelung  1 . Richten Sie das Sandpapier  25 ] an der Schleifvorrichtung  20 ] Vibrationsstärke Vibrationsrate...
  • Page 99: Reinigung

    Nach jeder Verwendung und VORSICHT! Risiko von vor der Lagerung: Entfernen Sie Verletzungen und Sachschäden! Fremdkörper vom Produkt . Arbeiten Sie mit einer konstanten Eine regelmäßige und gründliche Geschwindigkeit . Reinigung gewährleistet eine sichere Verwendung und verlängert die Verwenden Sie niemals dasselbe Lebensdauer des Produkts .
  • Page 100: Reparatur

    Funktionen kann sich Rechteckige mit Updates der Firmware ändern . Schleifvorrichtung  99947272806 23 ] Detaillierte Informationen zur App PARKSIDE finden Sie in der ˜ Lagerung Bedienungsanleitung des Smart- Akkus . Reinigen Sie das Produkt wie zuvor beschrieben . ˜ Voraussetzungen Lagern Sie das Produkt inkl .
  • Page 101: Bluetooth

    Funktionen der App PARKSIDE 2 . Aktivieren Sie die Bluetooth ändern . ® Funktion Ihres Smartphones . 3 . Öffnen Sie die App PARKSIDE . ˜ Entsorgung Die Verpackung besteht aus umweltfreundlichen Materialien, die Sie über die örtlichen Recyclingstellen entsorgen können .
  • Page 102: Garantie

    Beachten Sie die Batterien/Akkus dürfen nicht über den Kennzeichnung der Hausmüll entsorgt werden . Sie können Verpackungsmaterialien bei der giftige Schwermetalle enthalten und Abfalltrennung, diese sind unterliegen der Sondermüllbehandlung . gekennzeichnet mit Die chemischen Symbole der Abkürzungen (a) und Nummern Schwermetalle sind wie folgt: (b) mit folgender Bedeutung: Cd = Cadmium, Hg = Quecksilber,...
  • Page 103 Hinweisen: einsehen und herunterladen . Mit diesem QR-Code gelangen Sie Bitte halten Sie für alle Anfragen den direkt auf parkside-diy .com . Wählen Kassenbon und die Artikelnummer Sie Ihr Land aus, und suchen Sie (IAN 472728_2401) als Nachweis für den über die Suchmaske nach den...
  • Page 104: Eu-Konformitätserklärung

    ˜ EU‑Konformitätserklärung                                       ...
  • Page 105 OWIM GmbH & Co. KG Stiftsbergstraße 1 74167 Neckarsulm GERMANY Model No.: HG11653 Version: 08/2024 IAN 472728_2401...

This manual is also suitable for:

472728 2401