Parkside PAMS 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Parkside PAMS 12 A1 Translation Of The Original Instructions

Cordless detail sander 12v
Table of Contents
  • Hrvatski

    • Namjenska Uporaba
    • Oprema
    • Opseg Isporuke
    • Tehnički Podaci
    • Uvod
    • Opće Sigurnosne Napomene Za Uporabu Električnog Alata
    • Sigurnost Na Radnom Mjestu
    • Električna Sigurnost
    • Sigurnost Osoba
    • Korištenje I Rukovanje Alatom Na Baterije
    • Korištenje I Rukovanje Električnim Alatom
    • Servis
    • Sigurnosne Napomene Specifične Za Uređaj
    • Prije Uključivanja Uređaja
    • Sigurnosne Napomene Za Punjače
    • Vađenje/Punjenje/Umetanje Paketa Baterija
    • Priključivanje Usisivača Prašine
    • Pričvršćivanje/Skidanje Brusnog Lista
    • Provjera Stanja Napunjenosti Baterije
    • Puštanje U Rad
    • Jamstvo Tvrtke Kompernass Handels Gmbh
    • Napomene Za Rad
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Servis
    • Uvoznik
    • Zbrinjavanje
    • Originalna Izjava O Sukladnosti
    • Narudžba Zamjenske Baterije
    • Telefonska Narudžba
  • Srpski

    • Namenska Upotreba
    • Obim Isporuke
    • Oprema
    • Tehnički Podaci
    • Uvod
    • Bezbednost Na Radnom Mestu
    • Električna Bezbednost
    • Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate
    • Bezbednost Lica
    • Upotreba I Rukovanje Električnim Alatom
    • Servis
    • Upotreba I Rukovanje Akumulatorskim Alatom
    • Bezbednosne Napomene Specifične Za Uređaj
    • Bezbednosne Napomene Za Punjače
    • Pre Puštanja U Rad
    • Priključivanje Uređaja Za Usisavanja Prašine
    • Provera Stanja Akumulatora
    • Puštanje U Rad
    • Vađenje/Punjenje/Umetanje Baterijskog Paketa
    • Napomene Za Rad
    • Održavanje I ČIšćenje
    • Stavljanje/Skidanje Brusnog Lista
    • Garancija I Garantni List
    • Servis
    • Odlaganje
    • Prevod Originalne Izjave O Usklađenosti
    • Poručivanje Rezervnog Akumulatora
    • Poručivanje Telefonom
  • Български

    • Въведение
    • Оборудване
    • Окомплектовка На Доставката
    • Технически Данни
    • Употреба По Предназначение
    • Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти
    • Безопасност На Работното Място
    • Безопасност На Хората
    • Електрическа Безопасност
    • Употреба И Обслужване На Електрическия Инструмент
    • Сервиз
    • Употреба И Обслужване На Акумулаторния Инструмент
    • Специфични За Уреда Указания За Безопасност
    • Указания За Безопасност За Зарядни Устройства
    • Изваждане/Зареждане/Поставяне На Акумулаторния Пакет
    • Преди Пускането В Експлоатация
    • Проверка На Нивото На Зареждане На Акумулаторната Батерия
    • Поставяне/Сваляне На Шкурка
    • Пускане В Експлоатация
    • Свързване На Уред За Изсмукване На Прах
    • Гаранция
    • Поддръжка И Почистване
    • Указания За Работа
    • Вносител
    • Сервизно Обслужване
    • Предаване За Отпадъци
    • Оригинална Декларация За Съответствие
    • Поръчка На Резервна Акумулаторна Батерия
    • Поръчка По Телефона
  • Ελληνικά

    • Εισαγωγή
    • Εξοπλισμός
    • Παραδοτέος Εξοπλισμός
    • Προβλεπόμενη Χρήση
    • Τεχνικά Χαρακτηριστικά
    • Ασφάλεια Στον Χώρο Εργασίας
    • Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία
    • Ασφάλεια Ατόμων
    • Ηλεκτρική Ασφάλεια
    • Χρήση Και Χειρισμός Του Επαναφορτιζόμενου Εργαλείου
    • Χρήση Και Χειρισμός Του Ηλεκτρικού Εργαλείου
    • Σέρβις
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Ειδικές Για Τη Συσκευή
    • Αφαίρεση/Φόρτιση/Τοποθέτηση Συστοιχίας Συσσωρευτών
    • Πριν Από Τη Θέση Σε Λειτουργία
    • Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές
    • Έλεγχος Κατάστασης Φόρτισης Συσσωρευτών
    • Θέση Σε Λειτουργία
    • Σύνδεση Διάταξης Αναρρόφησης Σκόνης
    • Συντήρηση Και Καθαρισμός
    • Τοποθέτηση/Αφαίρεση Γυαλόχαρτου
    • Υποδείξεις Εργασίας
    • Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh
    • Εισαγωγέας
    • Σέρβις
    • Απόρριψη
    • Πρωτότυπη Δήλωση Συμμόρφωσης
    • Παραγγελία Ανταλλακτικού Συσσωρευτή
    • Τηλεφωνική Παραγγελία
  • Deutsch

    • Ausstattung
    • Bestimmungsgemäßer Gebrauch
    • Einleitung
    • Lieferumfang
    • Technische Daten
    • Allgemeine Sicherheitshinweise für Elektrowerkzeuge
    • Arbeitsplatzsicherheit
    • Elektrische Sicherheit
    • Sicherheit von Personen
    • Verwendung und Behandlung des Elektrowerkzeugs
    • Verwendung und Behandlung des Akkuwerkzeugs
    • Gerätespezifische Sicherheits Hinweise
    • Service
    • Akku-Pack Entnehmen/Laden/ Einsetzen
    • Sicherheitshinweise für Ladegeräte
    • Vor der Inbetriebnahme
    • Akkuladezustand Prüfen
    • Inbetriebnahme
    • Schleifblatt Anbringen/Abziehen
    • Staubabsaugung Anschließen
    • Arbeitshinweise
    • Garantie der Kompernaß Handels Gmbh
    • Wartung und Reinigung
    • Entsorgung
    • Importeur
    • Service
    • Original-Konformitätserklärung
    • Ersatz-Akku Bestellung
    • Telefonische Bestellung

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 4

Quick Links

CORDLESS DETAIL SANDER 12V PAMS 12 A1
CORDLESS DETAIL SANDER 12V
Translation of the original instructions
AKU VIŠENAMENSKA
BRUSILICA 12 V
Prevod originalnog uputstva za upotrebu
ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ
ΠΟΛΥΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 12 V
Μετάφραση των αυθεντικών οδηγιών λειτουργίας
IAN 405828_2201
AKU VIŠENAMJENSKA
BRUSILICA 12 V
Prijevod originalnih uputa za uporabu
АКУМУЛАТОРЕН
МУЛТИШЛАЙФ 12 V
Превод на оригиналното ръководство за експлоатация
AKKU-MULTISCHLEIFER 12 V
Originalbetriebsanleitung

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the PAMS 12 A1 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Parkside PAMS 12 A1

  • Page 1 CORDLESS DETAIL SANDER 12V PAMS 12 A1 CORDLESS DETAIL SANDER 12V AKU VIŠENAMJENSKA Translation of the original instructions BRUSILICA 12 V Prijevod originalnih uputa za uporabu AKU VIŠENAMENSKA АКУМУЛАТОРЕН BRUSILICA 12 V МУЛТИШЛАЙФ 12 V Prevod originalnog uputstva za upotrebu Превод...
  • Page 2 Before reading, unfold the page containing the illustrations and familiarise yourself with all functions of the device. Prije nego što pročitate tekst, otvorite stranicu sa slikama i upoznajte se na osnovu toga sa svim funkcijama uređaja. Pre čitanja rasklopite obe strane sa slikama te se upoznajte sa svim funkcijama uređaja. Преди...
  • Page 4 12 V max. 10,8 V All Parkside tools and the chargers PLGK 12 A1/A2/A3/B2/PDSLG 12 A1 of the X12V Team series are compatible with the PAPK 12 A1/A2/A3/B1/C1/D1 battery pack. 2 Ah 2 Ah 2,5 Ah 4 Ah 5 Ah Charging times Battery pack...
  • Page 5: Table Of Contents

    Telephone ordering ..............13 PAMS 12 A1 GB │...
  • Page 6: Introduction

    The operating instructions are part of this product. They contain important information about Technical specifications safety, usage and disposal. Before using the product, Cordless Detail Sander 12V PAMS 12 A1 please familiarise yourself with all operating and Nominal voltage 12 V (DC) safety instructions.
  • Page 7: General Power Tool Safety Warnings

    Do not expose power tools to rain or wet conditions. Water entering a power tool will increase the risk of electric shock. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  3...
  • Page 8: Personal Safety

    Dress properly. Do not wear loose clothing or jewellery. Keep your hair and clothing away from moving parts. Loose clothes, jewellery or long hair can be caught in moving parts. ■ 4  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 9: Use And Handling Of The Cordless Electrical Power Tool

    Do not expose a battery to fire or excessively high temperatures. Fire or temperatures in excess of 130°C (265°F) can cause an explosion. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  5...
  • Page 10: Safety Instructions For Battery Chargers

    CAUTION! ► This charger can only charge the following batteries: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► A current list of battery compatibility can be found at www.Lidl.de/Akku. ■ 6  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 11: Before Use

    (e.g. a workshop vacuum cleaner) on the battery display LED 7 as follows: onto the adapter 4. RED/ORANGE/GREEN = maximum charge RED/ORANGE = medium charge RED = low charge – charge the battery PAMS 12 A1 GB │ CY   │  7 ■...
  • Page 12: Attaching/Removing A Sanding Sheet

    The optimum charge level is between 50% and 80%. The optimum storage ■ Apply minimal pressure when working. environment is cool and dry. ■ Work at a constant speed. ■ 8  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 13: Kompernass Handels Gmbh Warranty

    Any damage and defects present at the time of purchase must be reported immediately after unpacking. Repairs carried out after expiry of the warranty period shall be subject to a fee. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  9...
  • Page 14: Service

    Please use the service address can open your operating instructions by entering provided in the operating instructions. the item number (IAN) 405828_2201. KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com ■ 10  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 15: Disposal

    For this reason, do not dispose of batteries/ rechargeable batteries in domestic waste. Take them to a specialist collection point. Only return batteries that are fully discharged. PAMS 12 A1 GB │ CY   │  11...
  • Page 16: Original Declaration Of Conformity

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Type/appliance designation: Cordless Detail Sander 12V PAMS 12 A1 Year of manufacture: 06–2022 Serial number: IAN 405828_2201 Bochum, 14/03/2022 Semi Uguzlu - Quality Manager - We reserve the right to make technical changes in the context of further product development.
  • Page 17: Ordering A Replacement Battery

    To ensure fast processing of your order, have the article number of your appliance (IAN 405828_2201) to hand in case of questions. The article number can be found on the type plate or the title page of these instructions. PAMS 12 A1 GB │ CY  ...
  • Page 18 ■ 14  │   GB │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 19 Telefonska narudžba ..............27 PAMS 12 A1  ...
  • Page 20: Uvod

    AKU VIŠENAMJENSKA Opseg isporuke 1 aku višenamjenska brusilica 12 V BRUSILICA 12 V PAMS 12 A1 4 brusna lista (60/80/120/240) Uvod 1 adapter za usisivač Čestitamo na kupnji vašeg novog uređaja. Time 1 učvršćivač brusnih listova ste se odlučili za vrlo kvalitetan proizvod. Upute 1 upute za uporabu za uporabu dio su opreme ovog proizvoda.
  • Page 21: Opće Sigurnosne Napomene Za Uporabu Električnog Alata

    (pritom je potrebno uzeti u obzir sve dijelove ciklusa pogona, primjerice razdoblja u koji- ma je električni uređaj isključen, kao i raz- doblja u kojima je uređaj uključen, ali radi bez opterećenja). PAMS 12 A1   │  17 ■...
  • Page 22: Električna Sigurnost

    Ne dajte se uljuljati u lažnu sigurnost i ne kršite sigurnosna pravila za električne alate, čak i ako ste nakon čestog rukovanja upoznati s električnim alatom. Nepažljivo postupanje u djeliću sekunde može uzrokovati teške ozljede. ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Page 23: Korištenje I Rukovanje Električnim Alatom

    Ručku i površine za hvatanje održavajte suhi- ponovno punjenje nikako se ne smiju ma, čistima i slobodnima od ulja i masnoće. puniti. Skliske ručke i površine za hvatanje onemogućuju sigurno rukovanje i kontrolu električnog alata u nepredviđenim situacijama. PAMS 12 A1   │  19 ■...
  • Page 24: Servis

    Uređaj mora uvijek biti čist, suh, i na njemu UPOZORENJE! OTROVNE PARE! ne smije biti ulja niti masnoće. ► Štetne/otrovne prašine koje nastaju obradom predstavljaju opasnost za zdravlje osobe koja rukuje uređajem i osoba koje se nalaze u blizini. ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Page 25: Sigurnosne Napomene Za Punjače

    PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ i da je paket baterija 2 spreman za rad. PAPK 12 D1. 5. Gurnite paket baterija 2 u uređaj. ► Važeći popis kompatibilnih baterija možete pronaći na www.Lidl.de/Akku. PAMS 12 A1   │  21 ■...
  • Page 26: Provjera Stanja Napunjenosti Baterije

    Zbog toga obve- zno izbjegavajte pregrijavanje izratka i uređa- ja i prije pauza u radu uvijek ispraznite kutiju za sakupljanje prašine odn. vrećicu usisivača. Nosite masku za zaštitu od prašine! ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Page 27: Napomene Za Rad

    Ako litij-ionsku bateriju trebate skladištiti na duže vrijeme, u redovnim vremenskim razmaci- ma provjeravajte stanje napunjenosti. Optimal- na napunjenost iznosi između 50 i 80 %. Opti- malna klima skladištenja je prohladna i suha. PAMS 12 A1   │  23 ■...
  • Page 28 ► Zamjenu utikača ili priključnog voda uvijek održavanje, te pogrešnog upravljanja treba izvršiti proizvođač uređaja ili njegov ■ oštećenja uzrokovanih elementarnim nepogo- servis. Time se jamči očuvanje sigurnosti dama uređaja. ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Page 29: Servis

    Pazite na oznake na različitim materijalima ambalaže i po potrebi ih zbrinite odvojeno. Materijali ambalaže označeni su kraticama (a) i brojkama (b) sljedećeg značenja: 1–7: Plastika, 20–22: Papir i karton, 80–98: Kompozitni materijali. PAMS 12 A1   │  25 ■...
  • Page 30: Originalna Izjava O Sukladnosti

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Tip/naziv uređaja: Aku višenamjenska brusilica 12 V PAMS 12 A1 Godina proizvodnje: 06–2022 Serijski broj: IAN 405828_2201 Bochum, 14.03.2022. Semi Uguzlu - Voditelj odjela kvalitete - Zadržavamo pravo na tehničke izmjene u svrhu daljnjeg razvoja proizvoda.
  • Page 31: Narudžba Zamjenske Baterije

    Servis Hrvatska Tel.: 0800 777 999 Za osiguranje brze obrade Vaše narudžbe molimo vas da za sve upite u pripravnosti držite broj artikla (IAN 405828_2201) uređaja. Broj artikla možete pronaći na tipskoj pločici ili naslovnoj stranici ovih uputa. PAMS 12 A1   │  27...
  • Page 32 ■ │   PAMS 12 A1  ...
  • Page 33 Poručivanje telefonom ............. . .41 PAMS 12 A1  ...
  • Page 34: Uvod

    AKU VIŠENAMENSKA Obim isporuke 1 aku višenamenska brusilica 12 V BRUSILICA 12 V PAMS 12 A1 4 brusna lista (60/80/120/240) Uvod 1 adapter za usisavanje prašine Čestitamo Vam na kupovini Vašeg novog uređaja. 1 fiksator brusnog papira Time ste se odlučili za visokokvalitetan proizvod.
  • Page 35: Opšte Bezbednosne Napomene Za Električne Alate

    Nepromenjeni utikači i od- kao i vremena u kojima je uključen, ali radi govarajuće utičnice smanjuju rizik od električ- bez opterećenja). nog udara. PAMS 12 A1   │  31 ■...
  • Page 36: Bezbednost Lica

    što ga podignete nosna mera sprečava nenamerno pokretanje ili nosite. Držanje prsta na prekidaču prilikom električnog alata. nošenja električnog alata ili priključivanje već uključenog električnog alata na strujno napajanje može da dovede do nezgoda. ■ 32  │   PAMS 12 A1...
  • Page 37: Upotreba I Rukovanje Akumulatorskim Alatom

    Kratak spoj između kontakata akumulatora može da ima za posledicu opekotine ili požar. PAMS 12 A1   │  33 ■...
  • Page 38: Bezbednosne Napomene Specifične Za Uređaj

    ► Aktuelni spisak kompatibilnih akumulatora Upotreba drugih delova ili drugog pribora od naći ćete na stranici www.Lidl.de/Akku. onog preporučenog u uputstvu za upotrebu može da znači za Vas opasnost od povreda. ■ 34  │   PAMS 12 A1...
  • Page 39: Pre Puštanja U Rad

    Zbog toga, obavezno izbegavajte pregrejavanje dela koji se brusi i uređaja. Stoga, pre pauza u radu, uvek ispraznite kutiju za sakupljanje prašine, odn. vrećicu za prašinu usisivača. Nosite zaštitnu masku protiv prašine! PAMS 12 A1   │  35 ■...
  • Page 40: Stavljanje/Skidanje Brusnog Lista

    Jednostavno povucite brusni list 9 sa brusne ♦ duže vremena, morate redovno da kontrolišete ploče 5. stanje napunjenosti. Optimalno stanje napunje- nosti je između 50% i 80%. Optimalna klima skladištenja je hladna i suva. ■ 36  │   PAMS 12 A1...
  • Page 41: Servis

    Ukoliko opravka nije moguća, davalac garancije, odnosno prodavac je ovlašćen i dužan da sprovede druge radnje u skladu sa ovom Izjavom. PAMS 12 A1   │  37 ■...
  • Page 42 Aku višenamenska Naziv proizvoda brusilica 12 V 2. Ukoliko je kvar prouzrokovan udarom groma, strujnim udarom ili sličnim delovanjem spoljne Model PAMS 12 A1 sile na sam uređaj (požar, poplava, naponski IAN / Serijski broj 405828_2201 udar...). Proizvođač KOMPERNASS 3.
  • Page 43: Odlaganje

    Baterije/ akumulatori mogu da sadrže otrovne teške metale. Zbog toga ne bacajte baterije/akumulatore u kućni otpad, već ih predajte na zasebno sakupljanje. Vratite baterije/akumulatore samo u ispražnjenom stanju. PAMS 12 A1   │  39 ■...
  • Page 44: Prevod Originalne Izjave O Usklađenosti

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Tip/naziv uređaja: Aku višenamenska brusilica 12 V PAMS 12 A1 Godina proizvodnje: 06–2022 Serijski broj: IAN 405828_2201 Bohum, 14.03.2022. Semi Uguzlu - Menadžer kvaliteta - Zadržavamo pravo na tehničke izmene u svrhu daljeg razvoja proizvoda.
  • Page 45: Poručivanje Rezervnog Akumulatora

    Servis Srbija Tel.: 021 3000 151 Da biste obezbedili brzu obradu Vaše porudžbine, molimo Vas da kod svih upita pripremite broj artikla (IAN 405828_2201) uređaja. Broj artikla se nalazi na tipskoj pločici ili na naslovnoj strani ovog uputstva. PAMS 12 A1   │  41...
  • Page 46 ■ 42  │   PAMS 12 A1...
  • Page 47 Поръчка по телефона ............. .57 PAMS 12 A1  ...
  • Page 48: Въведение

    9 Шкурка АКУМУЛАТОРЕН МУЛТИ- 0 Фиксатор за шкурката ШЛАЙФ 12 V PAMS 12 A1 q Контролен светодиод Въведение w Индикаторен светодиод за нивото на Поздравяваме ви за покупката на вашия нов зареждане уред. Избрали сте висококачествен продукт. e Бързозарядно устройство* Ръководството...
  • Page 49: Общи Указания За Безопасност За Електрически Инструменти

    термин "електрически инструмент" се отнася за ват за сравняване на електрически инстру- работещи със захранване от мрежата електри- менти. чески инструменти (с мрежов кабел) и за рабо- тещи с акумулаторни батерии електрически инструменти (без мрежов кабел). PAMS 12 A1   │  45 ■...
  • Page 50: Безопасност На Работното Място

    или гаечни ключове, преди да включите части. Повредени или оплетени свързващи електрическия инструмент. Инструмент или кабели увеличават риска от токов удар. ключ, намиращ се във въртяща се част на електрическия инструмент, може да причи- ни наранявания. ■ 46  │   PAMS 12 A1...
  • Page 51: Употреба И Обслужване На  Електрическия Инструмент

    отстранете свалящата се акумулаторна батерия, преди да предприемете настрой- ки на уреда, да смените части на работния инструмент или да оставите електрическия инструмент. Тази предпазна мярка предот- вратява неволното пускане на електрическия инструмент. PAMS 12 A1   │  47 ■...
  • Page 52: Употреба И Обслужване На  Акумулаторния Инструмент

    акумулаторни батерии трябва да се извърш- повредени или променени акумулаторни ва само от производителя или упълномоще- батерии е непредвидимо и те могат да дове- ни сервизи. дат до пожар, експлозия или опасност от нараняване. ■ 48  │   PAMS 12 A1...
  • Page 53: Специфични За Уреда Указания За Безопасност

    бои или други вредни за здравето материали. ■ Не обработвайте материали, съдържащи твратят евентуални опасности. азбест. Азбестът се счита за канцерогенен. Зарядното устройство е подходящо за ■ Избягвайте контакт с въртящата се шкурка. работа само в затворени помещения. PAMS 12 A1   │  49 ■...
  • Page 54: Преди Пускането В  Експлоатация

    индикатор за акумулаторната батерия 7, съкрати живота . Прекъсване на процеса както следва: на зареждане не поврежда акумулатор- ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ/ЗЕЛЕН = максимално ната батерия. зареждане ЧЕРВЕН/ОРАНЖЕВ = средно зареждане ЧЕРВЕН = слабо зареждане – заредете акумулаторната батерия ■ 50  │   PAMS 12 A1...
  • Page 55: Пускане В Експлоатация

    те кутията за улавяне на прах, респ. тор- ♦ Просто отстранете шкурката 9 от шлифо- бичката за прах на прахосмукачката. въчната плоча 5. Носете прахозащитна маска! ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! ► Преди да извършите работи по уреда, из- вадете акумулаторния пакет 2 от уреда. PAMS 12 A1   │  51 ■...
  • Page 56: Указания За Работа

    (касовият бон), както и всички други документи, установяващи наличието на дефект и писмено да се обясни в какво се състои дефектът и кога е възникнал. Ако дефектът е покрит от нашата гаранция, Вие ще получите обратно ремонти- ■ 52  │   PAMS 12 A1...
  • Page 57 сионална употреба. При злоупотреба и непра- доставени при покупката, и осигурете доста- вилно третиране, употреба на сила и при ин- тъчно сигурна транспортна опаковка. тервенции, които не са извършени от клона на нашия оторизиран сервиз, гаранцията отпада. PAMS 12 A1   │  53 ■...
  • Page 58: Сервизно Обслужване

    цената или на разваляне на договора при наличие на условията на чл. 33, ал. 3 от ЗПЦСЦУПС. Условията и сроковете на зако- новата гаранция са регламентирани в глава трета, раздел II и III и в глава четвърта на ЗПЦСЦУПС ■ 54  │   PAMS 12 A1...
  • Page 59: Предаване За Отпадъци

    хвърляне на отпадъци). Батериите/Акумулатор- ните батерии могат да съдържат токсични тежки метали. Затова не изхвърляйте батериите/акумулатор- ните батерии в битовите отпадъци, а ги преда- вайте в специален събирателен пункт. Връщайте батериите/акумулаторните батерии само в разредено състояние. PAMS 12 A1   │  55 ■...
  • Page 60: Оригинална Декларация За Съответствие

    EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Тип/Обозначение на уреда: Акумулаторен мултишлайф 12 V PAMS 12 A1 Година на производство: 06–2022 Сериен номер: IAN 405828_2201 Бохум, 14.03.2022 г. Семи Угузлу - Мениджър качество - Запазено...
  • Page 61: Поръчка На Резервна Акумулаторна Батерия

    За да се гарантира бърза обработка на вашата поръчка, при всякакви запитвания имайте готовност да съобщите артикулния номер (IAN 405828_2201) на уреда. Артикулният номер е посочен на фабричната табелка или на заглавния лист на това ръководство. PAMS 12 A1   │...
  • Page 62 ■ 58  │   PAMS 12 A1...
  • Page 63 Τηλεφωνική παραγγελία ............. .72 PAMS 12 A1 GR │...
  • Page 64: Εισαγωγή

    ΕΠΑΝΑΦΟΡΤΙΖΟΜΕΝΟΣ ΠΟΛΥ- Παραδοτέος εξοπλισμός 1 Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντήρας 12 V ΛΕΙΑΝΤΗΡΑΣ 12 V PAMS 12 A1 4 Γυαλόχαρτα (κοκκομετρία 60/80/120/240) Εισαγωγή 1 Προσαρμογέας διάταξης απορρόφησης σκόνης Σας συγχαίρουμε για την αγορά της νέας σας συ- 1 Εξάρτημα στερέωσης γυαλόχαρτων σκευής. Το προϊόν που αποκτήσατε είναι ένα προϊ- 1 Εγχειρίδιο...
  • Page 65: Γενικές Υποδείξεις Ασφαλείας Για Ηλεκτρικά Εργαλεία

    κατά τη χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου. Σε είναι απενεργοποιημένο και χρόνοι κατά περίπτωση διάσπασης της προσοχής, μπορεί τους οποίους είναι μεν ενεργοποιημένο, αλλά να χάσετε τον έλεγχο του ηλεκτρικού εργαλείου. λειτουργεί χωρίς φορτίο). PAMS 12 A1 GR │ CY   │  61 ■...
  • Page 66: Ηλεκτρική Ασφάλεια

    χνής χρήσης. Απρόσεκτες ενέργειες μπορούν μάκων. Ένα μόνο λεπτό απροσεξίας κατά τη να οδηγήσουν μέσα σε κλάσματα του δευτερο- χρήση του ηλεκτρικού εργαλείου αρκεί για να λέπτου σε σοβαρούς τραυματισμούς. οδηγήσει σε σοβαρούς τραυματισμούς. ■ 62  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 67: Χρήση Και Χειρισμός Του Ηλεκτρικού Εργαλείου

    ε) Μη χρησιμοποιείτε κατεστραμμένους ή τροπο- διαθέτουν αιχμηρές ακμές κοπής, μαγκώνουν ποιημένους συσσωρευτές. Οι κατεστραμμένοι ή λιγότερο και είναι ευκολότερα στον χειρισμό. τροποποιημένοι συσσωρευτές έχουν απρόβλεπτη συμπεριφορά και ενδέχεται να προκαλέσουν φωτιά, έκρηξη ή τραυματισμούς. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  63 ■...
  • Page 68: Σέρβις

    ■ Σε καμία περίπτωση μη στηρίζετε τα χέρια δίπλα τοποθετηθεί γυαλόχαρτο. ή μπροστά από τη συσκευή και την προς επε- ξεργασία επιφάνεια, διότι σε περίπτωση ολίσθη- σης υπάρχει κίνδυνος τραυματισμού. ■ 64  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 69: Υποδείξεις Ασφαλείας Για Φορτιστές

    βλάπτει τον συσσωρευτή. σκευαστή ή το τμήμα εξυπηρέτησης πελατών ή ένα αντίστοιχα εξειδικευ- μένο άτομο, ώστε να αποφευχθούν τυχόν κίνδυνοι. Ο φορτιστής είναι κατάλληλος για λει- τουργία μόνο σε εσωτερικούς χώρους. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  65 ■...
  • Page 70: Έλεγχος Κατάστασης Φόρτισης Συσσωρευτών

    Φοράτε μάσκα προστασίας από τη σκόνη! ΚΟΚΚΙΝΟ/ΠΟΡΤΟΚΑΛΙ = μέτρια φόρτιση ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ! ΚΟΚΚΙΝΟ = αδύναμη φόρτιση – φορτίστε τον συσσωρευτή ► Πριν διεξάγετε εργασίες στη συσκευή, αφαι- ρέστε τη συστοιχία συσσωρευτών 2 από τη συσκευή. ■ 66  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 71: Τοποθέτηση/Αφαίρεση Γυαλόχαρτου

    λόχαρτου 0 όπως φαίνεται στην Εικ. Α στην ■ Απομακρύνετε τη σκόνη λείανσης που προ- αναδιπλούμενη σελίδα. σκολλάται με ένα πινέλο. Απομάκρυνση Αφαιρέστε απλά το γυαλόχαρτο 9 από την ♦ πλάκα λείανσης 5. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  67 ■...
  • Page 72: Εγγύηση Της Kompernass Handels Gmbh

    για επαγγελματική χρήση. Σε περίπτωση κακής με- ταχείρισης και ακατάλληλης χρήσης, χρήσης βίας και παρεμβάσεων, οι οποίες δεν διεξήχθησαν από το εξουσιοδοτημένο μας τμήμα σέρβις, η εγγύηση παύει να ισχύει. ■ 68  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 73: Σέρβις

    ντων ή άλλων οδηγιών χρήσης, βίντεο προϊόντων και λογισμικού. Με αυτόν τον κωδικό QR μεταβαίνετε απευθείας στη σελίδα εξυπηρέτησης Lidl (www.lidl-service.com) και εισαγάγοντας τον κωδικό προϊόντος (IAN) 405828_2201 μπορείτε να ανοίξετε τις αντίστοιχες οδηγίες χρήσης. PAMS 12 A1 GR │ CY   │  69 ■...
  • Page 74: Απόρριψη

    διάθεσης). Οι μπαταρίες/οι συσσωρευτές μπορεί να περιέχουν τοξικά βαρέα μέταλλα. Συνεπώς, μην απορρίπτετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές στα οικιακά απορρίμματα, αλλά παραδίδετέ τις σε ξεχωριστά σημεία συλλογής. Επιστρέφετε τις μπαταρίες/τους συσσωρευτές μόνο σε αποφορτισμένη κατάσταση. ■ 70  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 75: Πρωτότυπη Δήλωση Συμμόρφωσης

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Τύπος/Περιγραφή συσκευής: Επαναφορτιζόμενος πολυλειαντήρας 12 V PAMS 12 A1 Έτος κατασκευής: 06–2022 Αύξων αριθμός: IAN 405828_2201 Bochum, 14.03.2022 Semi Uguzlu - Διευθυντής ποιότητας - Με την επιφύλαξη τεχνικών αλλαγών υπό την έννοια της συνεχούς ανάπτυξης.
  • Page 76: Παραγγελία Ανταλλακτικού Συσσωρευτή

    Για να διασφαλιστεί η γρήγορη επεξεργασία της παραγγελίας σας για οποιοδήποτε αίτημα, έχετε εύκαιρο τον κωδικό προϊόντος (ΙΑΝ 405828_2201) της συσκευής. Για τον κωδικό προϊόντος, ανατρέξτε στην πινακίδα τύπου ή στην πρώτη σελίδα των οδηγιών. ■ 72  │   GR │ CY PAMS 12 A1...
  • Page 77 Telefonische Bestellung ............. . .85 PAMS 12 A1 DE │...
  • Page 78: Einleitung

    1 Bedienungsanleitung Produkt entschieden. Die Bedienungsanleitung ist Teil dieses Produkts. Sie enthält wichtige Hinweise Technische Daten für Sicherheit, Gebrauch und Entsorgung. Machen Akku-Multischleifer 12 V PAMS 12 A1 Sie sich vor der Benutzung des Produkts mit allen Nennspannung 12 V (Gleichstrom) Bedien- und Sicherheitshinweisen vertraut.
  • Page 79: Allgemeine Sicherheitshinweise Für Elektrowerkzeuge

    Steckdose passen. Der Stecker darf in keiner Weise verändert werden. Ver- wenden Sie keine Adapterstecker gemeinsam mit schutzgeerdeten Elektrowerkzeugen. Un- veränderte Stecker und passende Steckdosen verringern das Risiko eines elektrischen Schlages. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  75 ■...
  • Page 80: Sicherheit Von Personen

    Art und Einsatz des Elektrowerk- stimmte Elektrowerkzeug. Mit dem passenden zeugs, verringert das Risiko von Verletzungen. Elektrowerkzeug arbeiten Sie besser und sicherer im angegebenen Leistungsbereich. ■ 76  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Page 81: Verwendung Und Behandlung Des Akkuwerkzeugs

    Öl und Fett. Rutschige Griffe und Griffflächen erlauben keine sichere VORSICHT! EXPLOSIONSGEFAHR! Bedienung und Kontrolle des Elektrowerkzeugs Laden Sie nicht aufladbare Batterien in unvorhergesehenen Situationen. niemals auf. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  77 ■...
  • Page 82: Service

    Das Gerät muss stets sauber, trocken und frei schädlichen/giftigen Stäube stellen eine von Öl oder Schmierfetten sein. Gesundheitsgefährdung für die Bedienperson oder in der Nähe befindliche Personen dar. ■ 78  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Page 83: Sicherheitshinweise Für Ladegeräte

    5. Schieben Sie den Akku-Pack 2 in das Gerät ACHTUNG! ein. ► Dieses Ladegerät kann nur die folgenden Batterien laden: PAPK 12 A1/PAPK 12 A2/ PAPK 12 A3/PAPK 12 B1/PAPK 12 C1/ PAPK 12 D1. ► Eine aktuelle Liste der Akkukompatibilität finden Sie unter www.Lidl.de/Akku. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  79 ■...
  • Page 84: Akkuladezustand Prüfen

    Sie vor Arbeitspausen stets die stellt. Staubfangbox bzw. den Staubbeutel des Staubsaugers. Abziehen Tragen Sie eine Staubschutzmaske! ♦ Ziehen Sie das Schleifblatt 9 einfach von der Schleifplatte 5 ab. ■ 80  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Page 85: Arbeitshinweise

    Verwenden Sie zur Reinigung des Gehäuses ein trockenes Tuch. Sie erhalten auf die Akku-Packs der X12V und X20V Team Serie 3 Jahre Garantie ab Kaufdatum. ■ Entfernen Sie anhaftenden Schleifstaub mit einem Pinsel. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  81 ■...
  • Page 86 Gerätes oder seinem Kundendienst ■ Missachtung der Sicherheits- und Wartungs- ausführen. Damit wird sichergestellt, dass vorschriften, Bedienungsfehler die Sicherheit des Gerätes erhalten bleibt. ■ Schäden durch Elementarereignisse ■ 82  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Page 87: Service

    Für den deutschen Markt gilt Beim Kauf eines Neugerätes haben Sie das Recht, das entsprechende Altgerät an Ihren Händler zu- rückzugeben. Händler von Elektro- und Elektronik- geräten mit einer Verkaufsfläche von mindestens PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH   │  83...
  • Page 88: Original-Konformitätserklärung

    EN 62841-2-4:2014 EN 55014-1:2017/A11:2020 EN IEC 55014-1:2021 EN 55014-2:2015 EN IEC 55014-2:2021 EN IEC 61000:2018 Typ/Gerätebezeichnung: Akku-Multischleifer 12 V PAMS 12 A1 Herstellungsjahr: 06–2022 Seriennummer: IAN 405828_2201 Bochum, 14.03.2022 Semi Uguzlu - Qualitätsmanager - Technische Änderungen im Sinne der Weiterentwicklung sind vorbehalten.
  • Page 89: Ersatz-Akku Bestellung

    Um eine schnelle Bearbeitung Ihrer Bestellung zu gewährleisten, halten Sie bitte für alle Anfragen die Artikelnummer (IAN 405828_2201) des Gerätes bereit. Die Artikelnummer entnehmen Sie bitte dem Typenschild oder dem Titelblatt dieser Anleitung. PAMS 12 A1 DE │ AT │ CH  ...
  • Page 90 ■ 86  │   DE │ AT │ CH PAMS 12 A1...
  • Page 91 KOMPERNASS HANDELS GMBH BURGSTRASSE 21 44867 BOCHUM GERMANY www.kompernass.com Last Information Update · Stanje informacija · Stanje informacija Актуалност на информацията · Έκδοση των πληροφοριών · Stand der Informationen: 05 / 2022 · Ident.-No.: PAMS12A1-032022-1 IAN 405828_2201...

This manual is also suitable for:

405828 2201

Table of Contents