Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 3

Quick Links

MANUAL DE INSTRUCCIONES
Elevador de inodoro
RÍO
ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto.
EN - Please read instructions before use.
IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto.
FR - Lisez les instructions avant d'utiliser le produit.
PT - Leia as instruções antes de utilizar o produto.
DE - Lesen Sie die Gebrauchsanweisung, bevor Sie das
Produkt verwenden.
NL - Lees de instructies voordat u het product gebruikt.
SWE - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
PL - Läs instruktionerna innan du använder produkten.
DK - Læs vejledningen, før du bruger produktet.
Manual de instrucciones
Instruction manual
Manuel D'Utilisation
Manuale D'Istruzioni
Anweisungen
Instruções
Gebruiksaanwijzing
Bruksanvisning
Instrukcja obsługi
Brugsanvisning
Última revisión: 25 de julio de 2024
Last revision: July 25th, 2024
ES
EN
FR
IT
DE
PT
NL
SWE
PL
DK
MD

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the RIO and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Mobiclinic RIO

  • Page 1 MANUAL DE INSTRUCCIONES Elevador de inodoro RÍO Manual de instrucciones Instruction manual Manuel D’Utilisation Manuale D’Istruzioni Anweisungen Instruções Gebruiksaanwijzing Bruksanvisning Instrukcja obsługi Brugsanvisning ES- Lea las instrucciones antes de usar el producto. EN - Please read instructions before use. IT - Leggere le istruzioni prima di usare il prodotto. FR - Lisez les instructions avant d’utiliser le produit.
  • Page 2: Montaje

    Elevador de inodoro RÍO AVISO Aviso al usuario y/o paciente: cualquier incidente grave que haya ocurrido en relación con el producto debe comunicarse al fabricante y a la autoridad competente del Estado Miembro en el que esté establecido el usuario y/o paciente. 1.
  • Page 3: Care And Maintenance

    Raised seat RÍO NOTICE Notice to the user and/or patient: any serious incident that has occurred in relation to the device must be reported to the manufacturer and to the competent authority of the Member State where the user and/or patient is established.
  • Page 4: Contre-Indications

    Élévateur de toilettes RÍO AVIS Avis à l’utilisateur et/ou au patient : tout incident grave survenu en rapport avec le dispositif doit être signalé au fabricant et à l’autorité compétente de l’État membre où l’utilisateur et/ou le patient est établi. 1.
  • Page 5: Cura E Manutenzione

    Ascensore per toilette RÍO AVVISO Avviso all’utilizzatore e/o al paziente: qualsiasi incidente grave veri catosi in relazione al dispositivo deve essere segnalato al fabbricante e all’autorità competente dello Stato membro in cui è stabilito l’utilizzatore e/o il paziente. 1. INDICAZIONI Il sollevatore per toilette RÍO è...
  • Page 6: Montage

    Toilettenaufzug RÍO HINWEIS Unterrichtung des Anwenders und/oder des Patienten: Jedes schwerwiegende Vorkommnis im Zusammenhang mit dem Produkt muss dem Hersteller und der zuständigen Behörde des Mitgliedstaats, in dem der Anwender und/oder Patient niedergelassen ist, gemeldet werden. 1. INDIKATIONEN Der RÍO-Toilettenlift wurde entwickelt, um das Sitzen auf der Toilette zu erleichtern und sollte nicht für andere Zwecke verwendet werden.
  • Page 7: Contra-Indicações

    1. Desaperte os parafusos laterais até carem salientes da coluna. 2. Coloque o assento elevado na sanita. Não deve ser necessário remover a sanita existente. 3. Aperte os parafusos laterais até que a xação esteja segura. Não aperte demasiado. Uma vez no lugar, a coluna não se deve mover.
  • Page 8: Verzorging En Onderhoud

    Toiletlift RÍO OPMERKING Kennisgeving aan de gebruiker en/of de patiënt: elk ernstig incident dat zich met betrekking tot het hulpmiddel heeft voorgedaan, moet worden gemeld aan de fabrikant en aan de bevoegde autoriteit van de lidstaat waar de gebruiker en/of de patiënt is gevestigd. 1.
  • Page 9: Skötsel Och Underhåll

    Toalettlyft RÍO NOTICE Meddelande till användaren och/eller patienten: Alla allvarliga tillbud som har inträ at i samband med produkten måste rapporteras till tillverkaren och till den behöriga myndigheten i den medlemsstat där användaren och/eller patienten är etablerad. 1. INDIKATIONER Toalettlyften RÍO är utformad för att göra det lättare att sitta på toaletten och bör inte användas för andra ändamål.
  • Page 10: Pielęgnacja I Konserwacja

    Winda do toalety RÍO UWAGA Powiadomienie użytkownika i/lub pacjenta: każdy poważny incydent, który wystąpił w związku z wyrobem, musi zostać zgłoszony wytwórcy i właściwemu organowi państwa członkowskiego, w którym użytkownik i/lub pacjent ma siedzibę. 1. WSKAZANIA Podnośnik toaletowy RÍO został zaprojektowany w celu ułatwienia korzystania z toalety i nie powinien być używany do innych celów.
  • Page 11 Toiletløfter RÍO BEMÆRK Meddelelse til brugeren og/eller patienten: Enhver alvorlig hændelse, der er sket i forbindelse med udstyret, skal rapporteres til fabrikanten og til den kompetente myndighed i den medlemsstat, hvor brugeren og/ eller patienten er etableret. 1. INDIKATIONER RÍO-toiletliften er designet til at gøre det lettere at sidde på toilettet og bør ikke bruges til andre formål. Den anbefales til ældre mennesker eller mennesker med bevægelsesvanskeligheder, som ikke er i stand til at bruge toilettet på...
  • Page 12 ES - Peso máximo 160 kg FOSHAN SUNCARE MEDICAL PRODUCTOS CO., LTD. EN - Maximum weight 160 kg No. 168, Fusheng Rd, Fuwan Industry Area, Gaoming District, Foshan IT - Peso massimo 160 kg City, Guandong, P.R.C. FR - Poids maximum 160 kg sales@suncare-medical.com PT - Peso máximo 160 kg DE - Maximales Gewicht 160 kg...

Table of Contents