Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SOUS VIDE COOKER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 13
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 24
Română .............................................................. 27
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 31
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 34
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 38
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 41
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 44
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 48
221143
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 51
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 54
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 57
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 61
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 65
Dansk ................................................................. 68
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 71
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 74
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 78
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 81
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 84
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 88
SOUS VIDE COOKER
SOUSVIDE KOCHER
SOUS-VIDE KOKER
CYRKULATOR ZANURZENIOWY
DO SOUS VIDE
CUISINIÈRE SOUS VIDE
CUCINA SOTTOVUOTO
CIRCULATOR SOUS VIDE
ΚΟΥΖΊΝΑ SOUS VIDE
SOUS VIDE ŠTEDNJAK
SOUS VIDE SPORÁK
SOUS VIDE TŰZHELY
ПЛИТА SOUS VIDE
SOUS VIDE PLIIT
SOUS VIDE GATAVOŠANAS
IERĪCE
VIRYKLĖ „SOUS VIDE"
FOGÃO DE VÁCUO
COCEDOR SOUS VIDE
SOUS VIDE SPORÁK
SOUS VIDE-KOMFUR
SOUS VIDE -LIESI
SOUS VIDE KOMFYR
ŠTEDILNIK SOUS VIDE
SOUS VIDE SPIS
УРЕД ЗА СУ-ВИД ГОТВЕНЕ
КУХОННАЯ ПЛИТА SOUS-VIDE
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 221143 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Subscribe to Our Youtube Channel

Summary of Contents for Hendi 221143

  • Page 1: Table Of Contents

    SOUS-VIDE KOKER CYRKULATOR ZANURZENIOWY DO SOUS VIDE CUISINIÈRE SOUS VIDE SOUS VIDE COOKER CUCINA SOTTOVUOTO CIRCULATOR SOUS VIDE 221143 ΚΟΥΖΊΝΑ SOUS VIDE SOUS VIDE ŠTEDNJAK SOUS VIDE SPORÁK SOUS VIDE TŰZHELY ПЛИТА SOUS VIDE SOUS VIDE PLIIT SOUS VIDE GATAVOŠANAS IERĪCE...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221143 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 2300W / Вт...
  • Page 5 G: GB:Time settings / DE:Zeit-Einstellungen / NL:Tijd-instellingen / PL:Ustawienia czasu / FR:Paramètres de temps / IT:Im- postazioni ora / RO:Setări de timp / GR:Ρυθμίσεις ώρας / HR:Postavke vremena / CZ:Nastavení času / HU:Időbeállítások / UA:Налаштування часу / EE:Kellaaja seaded / LV:Laika iestatījumi / LT:Laiko nuostatos / PT:Definições de hora / ES:Ajustes de tiempo / SK:Nastavenia času / DK:Tidsindstillinger / FI:Aika-asetukset / NO:Tidsinnstillinger / SI: Časovne nastavitve / SE:Tidsin- ställningar / BG: Настройки...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7: Grounding Installation

    Grounding installation Set ºC / ºF button • Use the button to set temperature unit ºC / ºF . This appliance is classified as protection class I and must be connected to a protective ground. Grounding reduces the risk of Increase/decrease button electric shock by providing an escape wire for the electric current.
  • Page 8: Factory Reset

    Descaling 7. After reaching the set cooking time, the appliance will beep two times once the cooking has finished. Remove the bag This appliance should be cleaned and descaled after every 20 from the hot water using kitchen tongs. uses or 100 hours. To keep this appliance in optimum condition Note: If there is no operation, the appliance will beep two and to ensure its operation, it is crucial that you descale the times every 30 seconds in 30 minutes, while the water tem-...
  • Page 9: Warranty

    DEUTSCH Error code Possible cause Possible solution Sehr geehrter Kunde, Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- The water level from Turn off the machine, sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten container is lower than add right amount of Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10: Besondere Sicherheitshinweise

    werden. • Dieses Gerät ist nur für das Kochen von Lebensmitteln in Va- • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten kuumbeuteln bei genau kontrollierter Temperatur im Buffet physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder und im Haushalt vorgesehen. Jede andere Verwendung kann Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben zu Schäden am Gerät oder zu Verletzungen führen.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    Bedienungsanleitung Hinweis: • Wenn die Lampe 3 Mal blinkt und keine Einstellung erfolgt, 1. Stellen Sie das Gerät in einen hitzebeständigen Behälter, verlässt die Maschine die Einstellung Temperate/Time. Wenn der ausreichend tief ist, um das Gerät mit der Klemme zu Sie es zurücksetzen müssen, klicken Sie erneut auf die halten.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    HINWEIS! Die Garantie erlischt, wenn das Nichtentkalken re- brauch gereinigt werden. • Vermeiden Sie, dass Wasser mit den elektrischen Kompo- gelmäßig zu einer verminderten Funktion oder zum Ausfall des nenten in Kontakt kommt. Geräts führt. • In regelmäßigen Abständen reinigen und entkalken (siehe Fehlerbehebung Kapitel „Entkalkung“).
  • Page 13: Entsorgung Und Umwelt

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 14: Beoogd Gebruik

    Weergave werkelijke temperatuur door de fabrikant, diens servicemonteur of gelijkwaardig ge- kwalificeerde personen om gevaar te voorkomen. • Real-time werktemperatuur weergeven • AANDACHT! Vul het water niet boven het MAX-niveau of onder Weergave temperatuur/tijd instellen het MIN-niveau. • Gebruik dit apparaat nooit zonder water. •...
  • Page 15: Fabrieksinstellingen Terugzetten

    Reiniging • Bewaar de verpakking als u van plan bent uw apparaat in de toekomst op te bergen. • Reinig het gekoelde buitenoppervlak met een doek of spons • Bewaar de gebruikershandleiding voor toekomstig gebruik. die licht bevochtigd is met een milde zeepoplossing. OPMERKING! Vanwege productieresten kan het apparaat tij- •...
  • Page 16: Polski

    Szanowny Kliencie, Zekering verwar- Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- mingselement defect lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi, zwracając szczególną De knoppen reage- Regeleenheid Neem contact op uwagę...
  • Page 17: Panel Sterowania

    odłączyć urządzenie. • Nigdy nie używać urządzenia bez wody. • Upewnić się, że przewód nie styka się z ostrymi lub gorącymi Przeznaczenie przedmiotami i trzymać go z dala od otwartego ognia. Nigdy nie ciągnąć za przewód zasilający, aby odłączyć go od gniazd- •...
  • Page 18: Instrukcja Obsługi

    Wyświetlacz temperatury rzeczywistej • Opakowanie należy zachować, jeśli urządzenie ma być prze- • Wyświetlanie temperatury roboczej w czasie rzeczywistym chowywane w przyszłości. • Należy zachować instrukcję obsługi do wykorzystania w przy- Ustawianie temperatury/czasu wyświetlania szłości. UWAGA! Ze względu na pozostałości produkcyjne urządzenie •...
  • Page 19: Rozwiązywanie Problemów

    Czyszczenie UWAGA! Gwarancja jest nieważna, jeśli brak odkamieniania • Ochłodzoną powierzchnię zewnętrzną należy czyścić ście- regularnie prowadzi do ograniczenia działania lub awarii urzą- reczką lub gąbką lekko zwilżoną łagodnym roztworem mydła. dzenia. • Ze względów higienicznych urządzenie należy czyścić przed Rozwiązywanie problemów i po użyciu.
  • Page 20: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 21: Panneau De Commande

    • Laissez un espace d’au moins 20 cm autour de l’appareil pour 4. Boîtier de l’élément chauffant la ventilation pendant l’utilisation. 5. Sortie d’eau • AVERTISSEMENT! Veillez à ce que toutes les ouvertures de 6. Vis de libération ventilation de l’appareil ne soient pas obstruées. 7.
  • Page 22: Préparation Avant Utilisation

    minuteur clignote. tandis que la température de l’eau reste à la température • Une troisième pression sur le bouton Marche/Arrêt arrête la prédéfinie. machine. «      :  » de l’affichage du minuteur cessent de cli- 8. Une fois le processus de cuisson terminé, débranchez gnoter.
  • Page 23: Dépannage

    Détartrage Identification des codes d’erreur Cet appareil doit être nettoyé et détartré toutes les 20  utili- Code Cause possible Solution possible sations ou toutes les 100 heures. Pour maintenir cet appareil d’erreur dans un état optimal et assurer son fonctionnement, il est es- Le niveau d’eau du Éteignez la machine, sentiel de le détartrer régulièrement.
  • Page 24: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 25: Pannello Di Controllo

    tura controllata con precisione nel buffet e per uso domesti- Nota: co. Qualsiasi altro utilizzo può causare danni all’apparecchia- • Dopo che la spia lampeggia 3 volte, se non è presente alcuna tura o lesioni personali. impostazione, la macchina uscirà dall’impostazione Tempe- •...
  • Page 26: Ripristino Delle Impostazioni Di Fabbrica

    segni MIN e MAX sull’alloggiamento della resistenza. • Posizionare le macchine verticalmente dopo la pulizia, non Nota: Il posizionamento del sacchetto sottovuoto con del posizionarle orizzontalmente o capovolte. cibo aumenterà il livello dell’acqua. Controllare successi- Manutenzione vamente il livello dell’acqua per assicurarsi che non superi la marcatura MAX.
  • Page 27: Garanzia

    Fusibile elemen- impostata to riscaldante Stimate client, difettoso Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o I pulsanti non Unità di controllo Contattare il rispondono o non difettosa fornitore atenţie deosebită...
  • Page 28: Panou De Comandă

    tului. - de către clienții din hoteluri, moteluri și alte medii de tip • Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului. rezidențial; • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- - tip de cazare cu mic dejun; zării. • Acest aparat este destinat exclusiv pentru gătirea alimentelor •...
  • Page 29: Instrucțiuni De Utilizare

    timp luminează intermitent, setați timpul țintă dorit cu BUTO- 2. Umpleți recipientul cu apă la nivelul dintre marcajele MIN și NUL CREȘTERE sau DESCREȘTERE . MAX de pe carcasa elementului de încălzire. Notă: Plasarea sacului de aspirator cu alimente va crește Notă: nivelul apei.
  • Page 30 Întreţinere Aparatul nu atinge Element de încălzi- Contactați • Verificați regulat funcționarea aparatului pentru a preveni temperatura setată re defect furnizorul accidentele grave. Siguranța elemen- • Dacă observați că aparatul nu funcționează corespunzător tului de încălzire sau că există o problemă, opriți-l și contactați furnizorul. este defectă...
  • Page 31: Οδηγίες Ασφαλείας

    τες ή άτομα με έλλειψη εμπειρίας και γνώσης. Αγαπητέ πελάτη, • Η συσκευή αυτή δεν πρέπει σε καμία περίπτωση να χρησιμο- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- ποιείται από παιδιά. βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- •...
  • Page 32: Πίνακας Ελέγχου

    Οποιαδήποτε άλλη χρήση μπορεί να προκαλέσει ζημιά στη συ- Σημείωση: σκευή ή τραυματισμό. • Αφού η λυχνία αναβοσβήνει 3 φορές, εάν δεν υπάρχει λειτουρ- • Η λειτουργία της συσκευής για οποιονδήποτε άλλο σκοπό θα γία ρύθμισης, το μηχάνημα θα εξέλθει από τη ρύθμιση ερμο- θεωρείται...
  • Page 33: Επαναφορά Εργοστασιακών Ρυθμίσεων

    Οδηγίες λειτουργίας Καθαρισμός • Καθαρίστε την κρύα εξωτερική επιφάνεια με ένα πανί ή σφουγ- 1. Τοποθετήστε τη συσκευή σε ένα ανθεκτικό στη θερμότητα δο- γάρι ελαφρώς νοτισμένο με ήπιο διάλυμα σαπουνιού. χείο που να είναι αρκετά βαθύ για να συγκρατεί τη συσκευή •...
  • Page 34: Sigurnosne Upute

    μονάδα ελέγχου τον προμηθευτή εμφανίζονται Poštovani korisniče, Άναγνώριση κωδικών σφάλματος Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost Κωδικός Πιθανή αιτία Πιθανή λύση na niže navedene sigurnosne propise, prije prve ugradnje i σφάλμα-...
  • Page 35 Namjena vode i drugih tekućina. Ako uređaj padne u vodu, odmah uklo- nite električne priključke. Uređaj ne upotrebljavajte dok ga • Ovaj uređaj namijenjen je za uporabu u kućanstvu i za slične nije provjerio ovlašteni tehničar. Nepridržavanje ovih uputa namjene kao što su: može dovesti do po život opasnih rizika.
  • Page 36: Upute Za Uporabu

    Gumb Postavljanje temperature/vremena Napomena: Stavljanje vrećice s hranom povećava razinu • Pritisnite tipku Temperatura/vrijeme za promjenu postavke vode. Nakon toga provjerite razinu vode kako biste bili si- temperature ili vremena. Kada pokazivač temperature tre- gurni da ne prelazi oznaku MAX. peri, postavite željenu ciljnu temperaturu pomoću GUMBA 3.
  • Page 37: Uklanjanje Kamenca

    Održavanje Problem Mogući uzrok Moguće rješenje • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- Uređaj ne radi Nema napajanja u Provjerite ne nezgode. utičnici osigurač • Ako vidite da uređaj ne radi ispravno ili da postoji problem, prestanite ga koristiti, isključite ga i kontaktirajte dobavljača. Utikač...
  • Page 38: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo Vážený zákazníku, dálkového ovládání. Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- uhlíkový sporák atd.).
  • Page 39: Ovládací Panel

    Hlavní části výrobku Tlačítko Start/Stop • Stisknutím tlačítka Start/Stop spusťte stroj. Bliká. (Obr. 1 na straně 3) • Druhým stisknutím tlačítka Start/Stop se spustí čas odpočítá- 1. Ovládací panel vání, “ :“ z displeje časovače bude blikat. 2. Tělo • Třetím stisknutím tlačítka Start/Stop se stroj zastaví. “ : ” z 3.
  • Page 40: Odstraňování Problémů

    8. Po dokončení vaření odpojte přístroj od zdroje napájení a prostředek k odstranění vodního kamene můžete použít také před čištěním jej nechte vychladnout. Abyste předešli riziku čistou citronovou šťávu, kyselinu citronovou nebo čisticí ocet. popálení, nechte vodu před vylitím z nádoby vychladnout. Pro zajištění...
  • Page 41: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 42: Rendeltetésszerű Használat

    kapcsolókat, az időzítő szabályozógombjait vagy a hőmérsék- 17. Be-/kikapcsoló gomb let-szabályozó gombokat érintse meg. 18. Felfűtés szimbólum • Ha a tápkábel megsérül, azt a gyártónak, annak szervizének 19. Ventilátor működési szimbólum vagy hasonlóan képzett személynek kell kicserélnie a veszély Valós hőmérséklet kijelzése elkerülése érdekében.
  • Page 43: Üzemeltetési Utasítások

    Tisztítás • Ellenőrizze, hogy a készülék teljesen száraz-e. • Helyezze a készüléket vízszintes, stabil és hőálló felületre, • A hűtött külső felületet enyhe szappanos oldattal enyhén amely biztonságosan ellenáll a kifröccsenő víznek. megnedvesített ruhával vagy szivaccsal tisztítsa meg. • Őrizze meg a csomagolást, ha a jövőben tárolni kívánja a ké- •...
  • Page 44: Український

    Lépjen kapcso- éri el a beállított latba a szállítóval Шановний клієнте! A fűtőelem biztosí- hőmérsékletet Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- téka meghibásodott тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу A gombok nem A vezérlőegység Lépjen kapcso- на правила техніки безпеки, описані нижче, перед першим...
  • Page 45: Панель Керування

    Цільове використання вогню. Ніколи не тягніть за шнур живлення, щоб від’єднати його від розетки; натомість завжди тягніть за вилку. • Цей прилад призначений для використання в побутових і • Ніколи не носіть прилад за шнур. аналогічних сферах, таких як: • Ніколи не намагайтеся самостійно відкривати корпус при- - кухонні...
  • Page 46 Дисплей температури/часу лад у майбутньому. • Відобразити встановлену температуру. • Зберігайте посібник користувача для подальшого викори- • У режимі очікування відображається встановлений цільо- стання. ПРИМІТКА! Через виробничі залишки прилад може випуска- вий час. У робочому режимі відображається час, що зали- шився...
  • Page 47: Усунення Несправностей

    Очищення но очищувати від накипу призводить до погіршення функціо- • Очистіть охолоджену зовнішню поверхню ганчіркою або нування або несправності приладу. губкою, злегка змоченою м’яким мильним розчином. Усунення несправностей • З міркувань гігієни прилад слід чистити до та після вико- ристання. Якщо...
  • Page 48: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 49 - voodi ja hommikusöögi tüüpi keskkonnad; Märkus: • See seade on mõeldud ainult toiduvalmistamiseks, mis on • Kui tuli vilgub 3 korda, kui seadet ei kasutata, väljub masin pakendatud vaakumkottidesse täpselt kontrollitud tempera- temperatuuri/aja seadest. Kui peate selle lähtestama, klõp- tuuril Rootsi lauas ja koduses kasutuses.
  • Page 50: Puhastamine Ja Hooldus

    5. Kasutage nuppu Temp/Time, et valida vajalik aeg nuppude- võib seda kahjustada. ga INCREASE või DECREASE • Ärge liigutage seadet, kui see on töös. Eemaldage seade lii- 6. Pärast küpsetustemperatuuri ja -aja valimist vajutage gutamisel vooluvõrgust ja hoidke seda all. seadme käivitamiseks Start/Stop-nuppu.
  • Page 51: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 52: Paredzētais Lietojums

    Īpašas drošības instrukcijas 10. Iestatīt temperatūras displeju 11. Iestatīt laika displeju • Šī ierīce ir paredzēta bufetes un mājsaimniecības lietošanai. 12. Iestatīt ºC / ºF pogu • Nelietojiet šo ierīci pārtikas produktu, viegli uzliesmojošu, 13. Temperatūras/laika iestatīšanas taustiņš bīstamu vai citādi nedrošu sildvielu gatavošanai. 14.
  • Page 53: Lietošanas Norādījumi

    Sagatavošana pirms lietošanas • Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un nestumiet ierīci zem ūdens, jo tā daļas var samirkt un var • Noņemiet visu aizsargiepakojumu un iesaiņojumu. izraisīt elektriskās strāvas triecienu. • Pārbaudiet, vai ierīce ir labā stāvoklī un ar visiem piederumiem. •...
  • Page 54: Problēmu Novēršana

    Ierīce nedarbojas Kontaktligzdā nav Pārbaudiet Gerb. kliente, strāvas drošinātāju Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI prietaisą. Prieš montuo- Spraudnis nav Pārbaudiet dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- pievienots (pareizi) kontaktdakšu tykite šį naudotojo vadovą, ypač atkreipdami dėmesį į toliau barošanas punktam...
  • Page 55: Specialios Saugos Instrukcijos

    Įžeminimo įrengimas • Šio prietaiso jokiu būdu negalima naudoti vaikams. • Laikykite prietaisą ir jo elektros jungtis vaikams nepasiekia- Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti prijungtas moje vietoje. prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elektros šoko • Niekada nenaudokite priedų ar kitų papildomų prietaisų, riziką, suteikiant elektros srovės išėjimo laidą.
  • Page 56: Naudojimo Instrukcijos

    Nustatyti mygtuką ºC / ºF maistu. PERSPĖJIMAS! Vanduo bus karštas. • Mygtuku nustatykite temperatūros vienetą ºC / ºF . 7. Pasibaigus nustatytam gaminimo laikui, prietaisas du kar- tus supypsės, kai baigsis maisto ruošimas. Išimkite maišelį Mygtukas Padidinti / sumažinti iš karšto vandens virtuvės pirštais. •...
  • Page 57: Português

    šaltinio Caro Cliente, Prietaisas nepa- Sugedo kaitinimo Susisiekite su tiekėju Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente siekia nustatytos elementas este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- temperatūros Sugedo kaitinimo gulamentos de segurança descritos abaixo, antes de instalar elemento saugiklis e utilizar este aparelho pela primeira vez.
  • Page 58: Utilização Prevista

    plosivos ou inflamáveis. Utilize sempre o aparelho numa su- PERIGO! RISCO DE CHOQUE ELÉTRICO! Não tente • perfície horizontal, estável, limpa, resistente ao calor e seca. reparar o aparelho sozinho. Não mergulhe as peças • O aparelho não é adequado para instalação numa área onde elétricas do aparelho em água ou outros líquidos.
  • Page 59: Painel De Controlo

    Principais partes do produto Botão Iniciar/Parar • Prima o botão Iniciar/Parar para ligar a máquina. Está a (Fig. 1 na página 3) piscar. 1. Painel de controlo • Premir o botão Iniciar/Parar pela segunda vez inicia a con- 2. Corpo tagem decrescente, “...
  • Page 60: Reposição De Fábrica

    emite dois sinais sonoros quando a cozedura terminar. Re- pode danificá-lo. tire o saco da água quente com as pinças da cozinha. • Não desloque o aparelho enquanto este estiver em funciona- Nota: Se não estiver a funcionar, o aparelho emite dois si- mento.
  • Page 61: Español

    Causa possível Solução possível Estimado cliente: erro Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- O nível de água do Desligue a máquina, ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, recipiente é...
  • Page 62: Instrucciones Especiales De Seguridad

    circunstancia. uso indebido del dispositivo. El usuario será el único respon- • Mantenga el aparato y sus conexiones eléctricas fuera del sable del uso indebido del dispositivo. alcance de los niños. Instalación de conexión a tierra • Nunca utilice accesorios ni dispositivos adicionales que no sean los suministrados con el aparato o recomendados por el Este aparato está...
  • Page 63: Instrucciones De Funcionamiento

    Nota: la carcasa de la resistencia. • Después de que la luz parpadee 3 veces, si no hay ninguna Nota: Colocar la bolsa de vacío con alimentos aumentará operación de ajuste, la máquina saldrá del ajuste Temperate/ el nivel de agua. Compruebe el nivel de agua después para Time.
  • Page 64: Resolución De Problemas

    Mantenimiento Problema Causa posible Posible solución • Compruebe periódicamente el funcionamiento del aparato El aparato no No hay alimenta- Compruebe el para evitar accidentes graves. funciona ción en la toma fusible • Si ve que el aparato no funciona correctamente o que hay un problema, deje de usarlo, apáguelo y póngase en contacto El enchufe no Compruebe el...
  • Page 65: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 66: Prevádzkové Pokyny

    zneužitie zariadenia. Používateľ nesie výhradnú zodpovednosť • V pracovnom režime stlačte a podržte tlačidlo Teplota/Čas a za nesprávne používanie zariadenia. zobrazí nastavený čas a teplotu. Inštalácia uzemnenia Nastavenie tlačidla ºC/ºF • Pomocou tlačidla nastavte jednotku teploty ºC/ºF . Tento spotrebič je klasifikovaný ako ochranná trieda I a musí byť pripojený...
  • Page 67: Obnovenie Výrobných Nastavení

    Odvápnenie 6. Po nastavení teploty a času pečenia stlačte tlačidlo „Štart/ Stop“ a spustite spotrebič. Voda sa teraz zohrieva. Po dosiah- Tento spotrebič by sa mal vyčistiť a odvápniť po každých 20 pou- nutí požadovanej teploty spotrebič dvakrát zapípa a vrecko s žitiach alebo po 100 hodinách.
  • Page 68: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 69: Særlige Sikkerhedsanvisninger

    Kontrolpanel • ADVARSEL! Hold alle ventilationsåbninger på apparatet fri for forhindringer. (Fig. 2 på side 3) 9. Visning af reel temperatur Særlige sikkerhedsanvisninger 10. Visning af indstillet temperatur • Dette apparat er beregnet til buffet og husholdningsbrug. 11. Visning af indstillet tid •...
  • Page 70: Nulstilling Til Fabriksindstillinger

    • Klargøring før brug Rengøring og vedligeholdelse • BEMÆRKNING! Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, • Fjern al beskyttende emballage og indpakning. • Kontrollér, at apparatet er i god stand og med alt tilbehør. I og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. tilfælde af ufuldstændig eller beskadiget levering bedes du •...
  • Page 71: Suomalainen

    SUOMALAINEN Stikket er ikke Kontrollér tilsluttet (korrekt) stikket Hyvä asiakas, til strømpunktet Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas Apparatet når ikke Defekt varmele- Kontakt leveran- huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- den indstillede geme døren lisuusmääräyksiin ennen laitteen ensimmäistä...
  • Page 72: Erityiset Turvallisuusohjeet

    destä. Älä koskaan irrota virtajohtoa pistorasiasta vetämällä, lassa buffetissa ja kotitalouskäytössä. Muu käyttö voi johtaa vaan vedä sen sijaan aina pistokkeesta. laitteen vaurioitumiseen tai henkilövahinkoihin. • Älä koskaan kanna laitetta sen johdosta. • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- •...
  • Page 73: Tehdasasetusten Palauttaminen

    asetustilaan. 7. Kun asetettu kypsennysaika on saavutettu, laite piippaa • Paina työskentelytilassa Lämpötila/aika-painiketta ja pidä se kaksi kertaa kypsennyksen päätyttyä. Poista pussi kuumas- painettuna. Se näyttää asetetun ajan ja lämpötilan. ta vedestä keittiöpihdeillä. Huomautus: Jos laitetta ei käytetä, se piippaa kaksi kertaa Aseta ºC / ºF -painike 30 sekunnin välein 30 minuutissa, ja veden lämpötila pysyy •...
  • Page 74: Norsk

    NORSK Kjære kunde, Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- kerhetsforskriftene som er beskrevet nedenfor, før du instal- lerer og bruker dette apparatet for første gang. Sikkerhetsinstruksjoner •...
  • Page 75: Tiltenkt Bruk

    ventilasjon under bruk. FARE! RISIKO FOR ELEKTRISK STØT! Ikke forsøk å • • ADVARSEL! Hold alle ventilasjonsåpninger på produktet fri reparere apparatet selv. Ikke senk de elektriske for hindringer. delene av apparatet ned i vann eller andre væsker. Hold aldri apparatet under rennende vann.
  • Page 76 Kontrollpanel Klargjøring før bruk (Fig. 2 på side 3) • Fjern all beskyttende emballasje og innpakning. 9. Visning av virkelig temperatur • Kontroller at enheten er i god stand og med alt tilbehør. Ved 10. Angi temperaturvisning ufullstendig eller skadet levering, ta kontakt med leverandøren 11.
  • Page 77: Rengjøring Og Vedlikehold

    Rengjøring og vedlikehold 3. Når tidsuret indikerer 00:00, stopp produktet og slå av strømmen, koble fra og la produktet kjøle seg ned. • OBS! Koble alltid apparatet fra strømforsyningen og avkjøl før 4. Tøm ut vannet fra beholderen og bruk ferskvann til å ren- oppbevaring, rengjøring og vedlikehold.
  • Page 78: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 79: Priprava Pred Uporabo

    • Ta naprava je namenjena samo za kuhanje hrane, pakirane v Opomba: vakuumske vrečke pri natančno nadzorovani temperaturi pri • Ko lučka trikrat utripne, bo stroj, če ni nastavitve, zapustil bifeju in gospodinjski uporabi. Kakršna koli druga uporaba nastavitev Temperate/Time. Če ga želite ponastaviti, znova lahko povzroči poškodbe naprave ali telesne poškodbe.
  • Page 80: Čiščenje In Vzdrževanje

    Prevoz in skladiščenje 5. Z gumbom »Temp/Time« izberite želeni čas z gumboma INCREASE ali DECREASE • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava 6. Ko nastavite temperaturo in čas pečenja, pritisnite tipko odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. »Vklop/zaustavitev«, da zaženete napravo.
  • Page 81: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 82: Särskilda Säkerhetsanvisningar

    Särskilda säkerhetsanvisningar Kontrollpanel (Fig. 2 på sidan 3) • Denna produkt är avsedd för buffé och hushållsbruk. • Använd inte denna apparat för matlagning av livsmedelspro- 9. Display för verklig temperatur dukter, uppvärmning av ämnen som är lättantändliga, farliga 10. Ställ in temperaturvisning eller på...
  • Page 83 Förberedelse före användning Rengöring och underhåll • OBSERVERA! Koppla alltid bort produkten från strömför- • Ta bort alla skyddsförpackningar och omslag. • Kontrollera att apparaten är i gott skick och med alla tillbehör. sörjningen och låt den svalna före förvaring, rengöring och Vid ofullständig eller skadad leverans, kontakta leverantören underhåll.
  • Page 84: Български

    Kontakten är inte Kontrollera Уважаеми клиенти, ansluten (korrekt) kontakten Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете till strömpunkten внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Produkten når Fel på värmeele- Kontakta leve- те особено внимание на правилата за безопасност, описани...
  • Page 85 • ВНИМАНИЕ! Не пълнете вода над нивото на MAX или под • Свържете захранването към лесно достъпен електрически контакт, така че да можете да изключите уреда незабавно нивото на MIN. в случай на спешност. • Никога не използвайте този уред без вода. •...
  • Page 86 Показване на реална температура • Почистете принадлежностите и уреда преди употреба • Показване на работната температура в реално време (вижте ==> Почистване и поддръжка). • Уверете се, че уредът е напълно сух. Задаване на показване на температура/време • Поставете уреда върху хоризонтална, стабилна и топло- •...
  • Page 87: Почистване И Поддръжка

    Почистване и поддръжка 1. Изсипете разтвора в контейнер, докато достигнете лини- ята MAX на уреда. • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- 2. Включете уреда, задайте работната температура на 80°C ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- и задайте времето 3 часа (03:00), след което натиснете дръжка.
  • Page 88: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 89: Панель Управления

    странство не менее 20 см для вентиляции. 3. Верхняя крышка • ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ! Не допускайте засорения всех вен- 4. Корпус нагревательного элемента тиляционных отверстий прибора. 5. Выпуск воды 6. Отпустите винт 7. Зажим Специальные инструкции по технике безо- 8. Впуск воды Примечание: Содержание...
  • Page 90: Инструкции По Эксплуатации

    Кнопка «Пуск/Стоп» местите вакуумный пакет с пищей в воду. ОСТОРОЖНО! • Нажмите кнопку Пуск/Стоп, чтобы запустить машину. Вода будет горячей. Мигает. 7. По истечении заданного времени приготовления прибор • При повторном нажатии кнопки «Пуск/Стоп» начнется подаст два звуковых сигнала по окончании приготовле- обратный...
  • Page 91: Удаление Накипи

    Транспортировка и хранение Кнопки не Неисправность блока Свяжитесь с постав- • Перед хранением всегда проверяйте, что прибор отключен реагируют управления щиком от источника питания и полностью остыл. или не отобража- • Храните прибор в прохладном, чистом и сухом месте. ются •...
  • Page 92 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 07-08-2024...

Table of Contents