Table of Contents

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

SOUS VIDE COOKER
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 12
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 19
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 23
Română .............................................................. 26
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 29
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 33
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 36
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 39
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 42
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 46
221129
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 49
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 52
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 55
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 58
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 62
Dansk ................................................................. 65
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 68
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 71
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 74
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 77
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 80
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 83
SOUS VIDE COOKER
SOUSVIDE KOCHER
SOUS-VIDE KOKER
CYRKULATOR ZANURZENIOWY
DO SOUS VIDE
CUISINIÈRE SOUS VIDE
CUCINA SOTTOVUOTO
CIRCULATOR SOUS VIDE
ΚΟΥΖΊΝΑ SOUS VIDE
SOUS VIDE ŠTEDNJAK
SOUS VIDE SPORÁK
SOUS VIDE TŰZHELY
ПЛИТА SOUS VIDE
SOUS VIDE PLIIT
SOUS VIDE GATAVOŠANAS
IERĪCE
VIRYKLĖ „SOUS VIDE"
FOGÃO DE VÁCUO
COCEDOR SOUS VIDE
SOUS VIDE SPORÁK
SOUS VIDE-KOMFUR
SOUS VIDE -LIESI
SOUS VIDE KOMFYR
ŠTEDILNIK SOUS VIDE
SOUS VIDE SPIS
УРЕД ЗА СУ-ВИД ГОТВЕНЕ
КУХОННАЯ ПЛИТА SOUS-VIDE
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 221129 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 221129

  • Page 1: Table Of Contents

    SOUS-VIDE KOKER CYRKULATOR ZANURZENIOWY DO SOUS VIDE CUISINIÈRE SOUS VIDE SOUS VIDE COOKER CUCINA SOTTOVUOTO CIRCULATOR SOUS VIDE 221129 ΚΟΥΖΊΝΑ SOUS VIDE SOUS VIDE ŠTEDNJAK SOUS VIDE SPORÁK SOUS VIDE TŰZHELY ПЛИТА SOUS VIDE SOUS VIDE PLIIT SOUS VIDE GATAVOŠANAS IERĪCE...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 4 / PT: Especificações técnicas / ES: Especificaciones técnicas / SK: Technické špecifikácie / DK: Tekniske specifikationer / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 221129 220-240V ~ 50/60Hz / 220-240В ~ 50/60Гц 1200W / Вт...
  • Page 5 G: GB:Time settings / DE:Zeit-Einstellungen / NL:Tijd-instellingen / PL:Ustawienia czasu / FR:Paramètres de temps / IT:Im- postazioni ora / RO:Setări de timp / GR:Ρυθμίσεις ώρας / HR:Postavke vremena / CZ:Nastavení času / HU:Időbeállítások / UA:Налаштування часу / EE:Kellaaja seaded / LV:Laika iestatījumi / LT:Laiko nuostatos / PT:Definições de hora / ES:Ajustes de tiempo / SK:Nastavenia času / DK:Tidsindstillinger / FI:Aika-asetukset / NO:Tidsinnstillinger / SI: Časovne nastavitve / SE:Tidsin- ställningar / BG: Настройки...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7: Control Panel

    Indicator light This appliance is fitted with a power cord with grounding plug or electrical connections with grounding wire. The connections • Red light flashing means the device has not reached the pre- must be properly installed and grounded. set temperature. •...
  • Page 8: Cleaning And Maintenance

    Cleaning & maintenance 1. Pour the solution into a container until you reach the MAX line of the appliance. • ATTENTION! Always disconnect the appliance from the pow- 2. Turn on the appliance, set the working temperature to 80°C er supply and cool down before storage, cleaning & mainte- and set the time 3 hours(03:00) then press the Start/Stop nance.
  • Page 9: Discarding & Environment

    Sehr geehrter Kunde, • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben Sie dabei besonders auf die unten aufgeführten Sicherheits-...
  • Page 10 Taste Temperatur/Zeit einstellen flächen ist während des Gebrauchs sehr hoch. Berühren Sie nur das Bedienfeld, die Griffe, Schalter, Timer-Regler oder • Drücken Sie die Taste Temperatur/Zeit, um die Temperatur- Temperaturregler. oder Zeiteinstellung umzuschalten. Wenn die Temperaturan- • Wenn das Netzkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, zeige blinkt, stellen Sie die gewünschte Zieltemperatur mit seinem Kundendienst oder ähnlich qualifizierten Personen der Taste AUFWÄRTS oder ABWÄRTS ein.
  • Page 11: Reinigung Und Wartung

    fekt oder eine Gefahr hin. Stellen Sie sicher, dass das Gerät • Stellen Sie die Maschinen nach der Reinigung vertikal auf, gut belüftet ist. stellen Sie sie nicht horizontal oder umgekehrt auf. Bedienungsanleitung Wartung • Überprüfen Sie regelmäßig den Betrieb des Geräts, um 1.
  • Page 12: Fehlerbehebung

    Tempe- den Lieferanten Geachte klant, Heizelementsiche- ratur nicht rung defekt Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de Die Schaltflächen Steuergerät defekt Kontaktieren Sie hieronder beschreven veiligheidsvoorschriften voordat u dit...
  • Page 13: Speciale Veiligheidsinstructies

    Beoogd gebruik kunt loskoppelen. • Zorg ervoor dat het snoer niet in contact komt met scherpe of • Dit apparaat is bedoeld voor gebruik in huishoudelijke en hete voorwerpen en houd het uit de buurt van open vuur. Trek soortgelijke toepassingen, zoals: nooit aan het netsnoer om het uit het stopcontact te halen, - personeelskeukens in winkels, kantoren en andere werk- trek altijd aan de stekker.
  • Page 14: Voorbereiding Voor Gebruik

    Opmerking: MAX-markering. • Als het lampje 3 keer knippert en er geen instellingsfunctie 3. Sluit het netsnoer aan op de voeding. Druk op de knop is, verlaat de machine de instelling Temperaat/Tijd. Als u het “Start/Stop”. opnieuw wilt instellen, klikt u nogmaals op de knop Tempera- 4.
  • Page 15: Problemen Oplossen

    Identificatie foutcodes • Verplaats het apparaat niet terwijl het in werking is. Koppel het apparaat tijdens het verplaatsen los van de voeding en Foutcode Mogelijke oorzaak Mogelijke oplossing houd het aan de onderkant vast. Het waterniveau uit de Schakel de machine Ontkalken container is lager dan uit en voeg de juiste...
  • Page 16: Polski

    • Urządzenie nie powinno być w żadnym wypadku używane Szanowny Kliencie, przez dzieci. Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- • Urządzenie i jego połączenia elektryczne należy przechowy- lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie wać w miejscu niedostępnym dla dzieci.
  • Page 17: Instrukcja Obsługi

    Przycisk zwiększania/zmniejszania nia lub obrażeń ciała. • Używanie urządzenia w jakimkolwiek innym celu należy • Po wybraniu odpowiedniej funkcji należy nacisnąć przycisk , uznać za niewłaściwe użycie urządzenia. Użytkownik pono- aby zwiększyć lub zmniejszyć ustawienie temperatury i czasu. si wyłączną odpowiedzialność za niewłaściwe korzystanie z Przycisk Start/Stop urządzenia.
  • Page 18: Czyszczenie I Konserwacja

    Odkamienianie wyemituje dwa sygnały dźwiękowe, a woreczek próżniowy należy umieścić w wodzie. PRZESTROGA! Woda będzie go- Urządzenie należy czyścić i odkamieniać po każdych 20 uży- rąca. ciach lub po 100 godzinach pracy. Aby utrzymać urządzenie w 7. Po upływie ustawionego czasu pieczenia urządzenie wyemi- optymalnym stanie i zapewnić...
  • Page 19: Wycofanie Z Użytkowania I Ochrona Środowiska

    FRANÇAIS Okablowanie wewnętrz- ne nie jest normalne. Cher client, Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement Czujnik temperatury nie ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- jest prawidłowy. lière aux réglementations de sécurité décrites ci-dessous, Gwarancja avant d’installer et d’utiliser cet appareil pour la première...
  • Page 20: Utilisation Prévue

    Utilisation prévue de la prise, tirez toujours sur la prise à la place. • Ne portez jamais l’appareil par son cordon. • Cet appareil est destiné à être utilisé dans des applications • N’essayez jamais d’ouvrir vous-même le boîtier de l’appareil. domestiques et similaires telles que  : •...
  • Page 21: Témoin Lumineux

    Mode d’emploi souhaitée avec le BOUTON AUGMENTER ou DIMINUER . • Appuyez simultanément sur le BOUTON AUGMENTER et DI- 1. Placez l’appareil dans un récipient résistant à la chaleur MINUER pour passer de ºC à ºF. suffisamment profond pour le maintenir en place à l’aide de la pince.
  • Page 22: Dépannage

    Dépannage Maintenance • Vérifiez régulièrement le fonctionnement de l’appareil pour Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- éviter les accidents graves. bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- • Si vous constatez que l’appareil ne fonctionne pas correcte- nez toujours pas à...
  • Page 23: Italiano

    Gentile cliente, che non hanno esperienza e conoscenza. Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. • Questo apparecchio non deve mai essere utilizzato dai bam- Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la bini.
  • Page 24 Uso previsto • Premere contemporaneamente AUMENTA e RIDUCI PUL- SANTE per passare da ºC a ºF. • Questo apparecchio è destinato all’uso domestico e in appli- cazioni simili quali: Nota: - aree cucina del personale in negozi, uffici e altri ambienti •...
  • Page 25: Istruzioni Operative

    Istruzioni operative Manutenzione • Controllare regolarmente il funzionamento dell’apparecchia- 1. Collocare l’apparecchiatura in un contenitore resistente al tura per evitare gravi incidenti. calore sufficientemente profondo da poterla tenere con il • Se si nota che l’apparecchiatura non funziona correttamente morsetto. o che c’è...
  • Page 26: Risoluzione Dei Problemi

    Contattare il Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic non raggiunge dante difettoso fornitore HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o la temperatura atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai Fusibile elemento impostata jos, înainte de a instala şi utiliza acest aparat pentru prima dată.
  • Page 27: Domeniu De Utilizare

    • Nu introduceți obiecte în carcasa aparatului. rezidențial; • Nu lăsați niciodată aparatul nesupravegheat în timpul utili- - tip de cazare cu mic dejun; zării. • Acest aparat este destinat exclusiv pentru gătirea alimente- • Acest aparat trebuie utilizat de personal instruit în bucătăria lor ambalate în pungi de vidare la temperatura controlată...
  • Page 28: Instrucțiuni De Utilizare

    Buton mărire/reducere emite două semnale sonore, punând punga vidată cu ali- mente în apă. ATENȚIE! Apa va fi fierbinte. • Utilizați butonul pentru a mări sau micșora setarea de tem- peratură și timp, după selectarea funcției corespunzătoare. 7. După atingerea duratei de gătire setate, aparatul va emite două...
  • Page 29: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Verificați ște- ΕΛΛΗΝΙΚΆ conectată (corect) cherul la punctul de Αγαπητέ πελάτη, alimentare Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- Aparatul nu atinge Element de încălzi- Contactați βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- temperatura setată re defect furnizorul ρη...
  • Page 30: Προβλεπόμενη Χρήση

    Ειδικές οδηγίες ασφαλείας • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Εφόσον το φις είναι στην πρίζα, η συσκευή είναι συνδεδεμένη στην παροχή ρεύματος. • Αυτή η συσκευή προορίζεται για μπουφέ και οικιακή χρήση. • ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΊΗΣΗ! Απενεργοποιείτε ΠΑΝΤΟΤΕ τη συσκευή • Μη χρησιμοποιείτε αυτή τη συσκευή για το μαγείρεμα τροφί- πριν...
  • Page 31 Πίνακας ελέγχου Προετοιμασία πριν από τη χρήση (Εικ. 2 στη σελίδα 3) • Αφαιρέστε όλη την προστατευτική συσκευασία και το περιτύ- 7. Ένδειξη θερμοκρασίας/ώρας λιγμα. 8. Κουμπί Ρύθμιση θερμοκρασίας/χρόνου • Ελέγξτε ότι η συσκευή είναι σε καλή κατάσταση και με όλα τα 9.
  • Page 32 Καθαρισμός και συντήρηση μόζεται το 1/3 του καθαρισμού ξυδιού ή του χυμού λεμονιού στα 2/3 του νερού. • ΠΡΟΣΟΧΗ! Αποσυνδέετε πάντα τη συσκευή από την παροχή ρεύματος και την ψύχετε πριν από την αποθήκευση, τον καθα- 1. Ρίξτε το διάλυμα σε ένα δοχείο μέχρι να φτάσετε στη γραμμή ρισμό...
  • Page 33: Sigurnosne Upute

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 34 OPREZ! RIZIZICI OD BURNSA! HOT SURFACES! Tem- Gumb Postavljanje temperature/vremena • peratura dostupnih površina vrlo je visoka tijekom • Pritisnite tipku Temperatura/vrijeme za promjenu postavke uporabe. Dodirnite samo upravljačku ploču, ručke, prekidače, temperature ili vremena. Kada pokazivač temperature tre- kontrolne tipke tajmera ili regulatore temperature. peri, postavite željenu ciljnu temperaturu pomoću GUMBA •...
  • Page 35: Uklanjanje Kamenca

    Upute za uporabu Prijevoz i skladištenje • Prije skladištenja, uvijek provjerite je li uređaj isključen iz 1. Postavite uređaj u spremnik otporan na toplinu koji je do- električne mreže i potpuno se ohladio. voljno dubok da drži uređaj pomoću stezaljke. •...
  • Page 36: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 37 Zvláštní bezpečnostní pokyny Ovládací panel (Obr. 2 na straně 3) • Tento spotřebič je určen k použití ve švédských stolech a v domácnosti. 7. Zobrazení teploty/času • Tento spotřebič nepoužívejte k vaření potravin a topných lá- 8. Tlačítko Nastavení teploty/času tek, které...
  • Page 38: Návod K Obsluze

    Příprava před použitím Čištění • Očistěte ochlazený vnější povrch hadříkem nebo houbou mír- • Odstraňte všechny ochranné obaly. ně navlhčenou v jemném mýdlovém roztoku. • Zkontrolujte, zda je přístroj v dobrém stavu a s veškerým pří- • Z hygienických důvodů je nutné spotřebič před použitím a po slušenstvím.
  • Page 39: Odstraňování Problémů

    Pokud spotřebič nefunguje správně, zkontrolujte prosím, zda je Tisztelt Ügyfelünk! roztok v níže uvedené tabulce. Pokud problém stále nemůžete Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A vyřešit, obraťte se na dodavatele/poskytovatele služeb. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- Problém...
  • Page 40: Rendeltetésszerű Használat

    Földelés • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Ez a készülék I. védelmi osztályba tartozik, és védőföldeléshez • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- kell csatlakoztatni. A földelés csökkenti az áramütés veszélyét zárva tárolja. azáltal, hogy az elektromos áramhoz elvezető vezetéket biztosít. •...
  • Page 41: Tisztítás És Karbantartás

    Jelzőfény Tisztítás és karbantartás • FIGYELEM! Tárolás, tisztítás és karbantartás előtt mindig vá- • A piros jelzőfény villogása azt jelenti, hogy a készülék nem érte el az előre beállított hőmérsékletet. lassza le a készüléket az elektromos hálózatról, és hűtse le. •...
  • Page 42: Український

    A dugasz (megfele- Ellenőrizze a lően) nincs bedugva dugót Шановний клієнте! a táppontba Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- A készülék nem Hibás fűtőelem Lépjen kapcso- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу éri el a beállított latba a szállítóval на...
  • Page 43: Панель Керування

    вийміть з’єднання з джерелом живлення. Не використо- • Якщо кабель живлення пошкоджений, його повинен замі- вуйте прилад, доки його не перевірить сертифікований нити виробник, його сервісний агент або інші кваліфіковані спеціаліст. Недотримання цих інструкцій призведе до ри- особи, щоб уникнути небезпеки. •...
  • Page 44 Інструкції з експлуатації Кнопка налаштування температури/часу • Натисніть кнопку «Температура/Час», щоб переключити 1. Помістіть прилад у термостійкий контейнер, достатньо налаштування температури або часу. Коли блимає дисплей глибокий, щоб тримати прилад за допомогою затискача. температури, встановіть бажану цільову температуру за до- 2.
  • Page 45: Усунення Несправностей

    Усунення несправностей Технічне обслуговування • Регулярно перевіряйте роботу приладу, щоб уникнути сер- Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- йозних нещасних випадків. веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все • Якщо ви помітили, що прилад не працює належним чи- ще...
  • Page 46: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 47 Maanduse paigaldamine Indikaatortuli See seade on klassifitseeritud I kaitseklassi ja see peab olema • Punane tuli vilgub tähendab, et seade ei ole saavutanud eel- ühendatud kaitsemaandusega. Maandamine vähendab elektri- seadistatud temperatuuri. löögi ohtu, pakkudes elektrivoolu jaoks väljapääsujuhet. • Punane tuli jääb põlema tähendab, et seade on saavutanud See seade on varustatud toitejuhtmega, millel on maanduspis- eelseadistatud temperatuuri.
  • Page 48 Puhastamine ja hooldus 4. Laske vesi mahutist välja ja kasutage seadme puhastami- seks värsket vett. • TÄHELEPANU! Enne hoiustamist, puhastamist ja hooldamist MÄRKUS! Garantii on tühine, kui korrapärase mahaarvamise ühendage seade alati vooluvõrgust lahti ja jahutage maha. ebaõnnestumine põhjustab seadme töö vähenemist või rikkeid. •...
  • Page 49: Latviski

    • Nenovietojiet ierīci uz sildāmā priekšmeta (benzīna, elektris- Cienījamais klient, kā, ogles plīts utt.). Pateicamies, ka iegādājāties šo HENDI ierīci. Pirms ierīces • Nenosedziet ierīci, ja tā darbojas. pirmās uzstādīšanas un lietošanas reizes uzmanīgi izlasiet • Nenovietojiet nekādus priekšmetus uz ierīces virsmas.
  • Page 50: Lietošanas Norādījumi

    Zemējuma ierīkošana Indikatora lampiņa Šī ierīce ir klasificēta kā I aizsardzības klase, un tai jābūt pieslēg- • Mirgo sarkana gaisma, kas nozīmē, ka ierīce nav sasniegusi tai aizsargzemējumam. Zemējums samazina elektriskās strāvas iepriekš iestatīto temperatūru. trieciena risku, nodrošinot elektriskās strāvas evakuācijas vadu. •...
  • Page 51: Problēmu Novēršana

    Tīrīšana un apkope PIEZĪME! Garantija nav spēkā, ja atkaļķošana regulāri izraisa ierīces darbības traucējumus vai darbības traucējumus. • UZMANĪBU! Pirms ierīces uzglabāšanas, tīrīšanas un apko- pes vienmēr atvienojiet to no elektrotīkla un atdzesējiet. Problēmu novēršana • Tīrīšanai neizmantojiet ūdens strūklu vai tvaika tīrītāju un Ja ierīce nedarbojas pareizi, lūdzu, pārbaudiet zemāk esošo nestumiet ierīci zem ūdens, jo tā...
  • Page 52: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 53 Įžeminimo įrengimas • Paspaudus paleidimo / sustabdymo mygtuką trečią kartą, mašina sustos ir grįš į budėjimo režimą. Šis prietaisas priskiriamas I apsaugos klasei ir turi būti prijungtas prie apsauginio įžeminimo. Įžeminimas sumažina elektros šoko Indikacinė lemputė riziką, suteikiant elektros srovės išėjimo laidą. •...
  • Page 54: Valymas Ir Priežiūra

    Valymas ir priežiūra dimo / sustabdymo mygtuką. Kai mašina pasiekia iš anksto nustatytą temperatūrą, paspauskite paleidimo / sustabdy- • Dėmesys! Visada atjunkite prietaisą nuo maitinimo šaltinio ir mo mygtuką, kad paleistumėte laikmatį. atvėsinkite prieš jį laikydami, valydami ir atlikdami techninę 3.
  • Page 55: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 56: Utilização Prevista

    Utilização prevista Botão Definir temperatura/tempo • Prima o botão Temperatura/Tempo para alternar a definição • Este aparelho destina-se a ser utilizado em aplicações do- de temperatura ou tempo. Quando o visor da temperatura mésticas e semelhantes, tais como: estiver intermitente, defina a temperatura pretendida com o - áreas de cozinha do pessoal em lojas, escritórios e outros BOTÃO AUMENTAR ou DIMINUIR .
  • Page 57: Instruções De Funcionamento

    Instruções de funcionamento Manutenção • Verifique regularmente o funcionamento do aparelho para 1. Coloque o aparelho num recipiente resistente ao calor com evitar acidentes graves. profundidade suficiente para segurar o aparelho utilizando • Se verificar que o aparelho não está a funcionar correcta- o grampo.
  • Page 58: Español

    Estimado cliente: atura definida defeituoso Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Fusível do elemento ción a las normativas de seguridad descritas a continuación, de aquecimento avariado antes de instalar y utilizar este aparato por primera vez.
  • Page 59: Instrucciones Especiales De Seguridad

    Nunca tire del cable de alimentación para desenchufarlo de - áreas de cocina del personal en tiendas, oficinas y otros la toma; tire siempre del enchufe en su lugar. entornos de trabajo; • Nunca lleve el aparato con el cable. - casas de granja;...
  • Page 60: Preparación Antes Del Uso

    Nota: asegurarse de que no supera la marca MAX. • Después de que la luz parpadee 3 veces, si no hay ninguna 3. Conecte el cable de alimentación a la fuente de alimenta- operación de ajuste, la máquina saldrá del ajuste Temperate/ ción.
  • Page 61: Resolución De Problemas

    Transporte y almacenamiento Los botones no Unidad de control Póngase en • Antes de guardarlo, asegúrese siempre de que el aparato se responden o no se defectuosa contacto con el ha desconectado de la fuente de alimentación y se ha enfria- muestran proveedor do por completo.
  • Page 62: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 63: Prevádzkové Pokyny

    Hlavné časti výrobku • Zelené svetlo zostane svietiť, čo znamená, že odpočítavanie je dokončené, proces varenia je ukončený. (obr. 1 na strane 3) 1. Ovládací panel Príprava pred použitím 2. Kontrolka • Odstráňte všetky ochranné obaly a obaly. 3. Telo •...
  • Page 64: Riešenie Problémov

    Riešenie problémov Čistenie • Ochladený vonkajší povrch vyčistite handričkou alebo špon- Ak spotrebič nefunguje správne, skontrolujte nižšie uvedenú giou mierne navlhčenou jemným mydlovým roztokom. tabuľku pre roztok. Ak problém stále nedokážete vyriešiť, ob- • Z hygienických dôvodov je potrebné spotrebič pred použitím ráťte sa na dodávateľa/poskytovateľa služieb.
  • Page 65: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- osv.). gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug.
  • Page 66 Indikatorlampe elektriske forbindelser med jordledning. Forbindelserne skal være korrekt installeret og jordforbundet. • Rødt lys, der blinker, betyder, at apparatet ikke har nået den forudindstillede temperatur. Produktets hoveddele • Rødt lys forbliver tændt betyder, at enheden har nået den for- (Fig.
  • Page 67: Rengøring Og Vedligeholdelse

    Rengøring og vedligeholdelse peratur, skal du trykke på Start/Stop-knappen for at starte timeren. • BEMÆRKNING! Afbryd altid apparatet fra strømforsyningen, 3. Når timeren angiver 00:00, skal du stoppe apparatet og og afkøl det før opbevaring, rengøring og vedligeholdelse. slukke for strømmen, tage stikket ud og lade apparatet •...
  • Page 68: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 69 Käynnistys-/pysäytyspainike lassa buffetissa ja kotitalouskäytössä. Muu käyttö voi johtaa laitteen vaurioitumiseen tai henkilövahinkoihin. • Paina valmiustilassa käynnistys-/pysäytyspainiketta käynnis- • Laitteen käyttö muihin tarkoituksiin katsotaan laitteen vää- tääksesi koneen. rinkäytöksi. Käyttäjä on yksin vastuussa laitteen virheellises- • Kun Start/Stop-painiketta painetaan toisen kerran, ajanlas- tä...
  • Page 70: Puhdistus Ja Huolto

    8. Kun kypsennys on päättynyt, irrota laite virtalähteestä ja 1. Kaada liuosta astiaan, kunnes saavutat laitteen MAX-viivan. anna sen jäähtyä ennen puhdistusta. Palovammojen vaaran 2. Kytke laite päälle, aseta käyttölämpötilaksi 80 °C ja aseta välttämiseksi anna veden jäähtyä ennen kuin kaadat sen aika 3 tunniksi (03:00) ja paina sitten Start/Stop-painiketta.
  • Page 71: Norsk

    • Ikke bruk dette apparatet med en ekstern timer eller fjern- Kjære kunde, kontrollsystem. Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- trisk, kullkoker osv.).
  • Page 72 Øk/reduser-knapp - seng og frokost type miljøer; • Dette apparatet er kun beregnet for matlaging av mat pakket • Bruk knappen til å øke eller redusere temperatur- og tidsinn- i støvsugerposer ved nøyaktig kontrollert temperatur i buffet stillingen etter at du har valgt riktig funksjon. og husholdningsbruk.
  • Page 73: Rengjøring Og Vedlikehold

    av det varme vannet med kjøkkentenger. eller rengjøringseddik gjelder den generelle blandingen av 1/3 Merk: Hvis det ikke er noen drift, piper produktet to ganger rengjøringseddik eller sitronsaft til 2/3 vann. hvert 30. sekund på 30 minutter, mens vanntemperaturen forblir ved den forhåndsinnstilte temperaturen. 1.
  • Page 74: Slovenščina

    • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- Spoštovana stranka, ma za daljinsko upravljanje. Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- • Naprave ne postavljajte na grelni predmet (bencin, električni, mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila štedilnik z ogljem itd.).
  • Page 75: Priprava Pred Uporabo

    Gumb za povečanje/zmanjšanje delovnih okoljih; - kmečke hiše; • Po izbiri ustrezne funkcije s tipko povečajte ali zmanjšajte na- - stranke v hotelih, motelih in drugih stanovanjskih okoljih; stavitev temperature in časa. - posteljnina in zajtrkovalno okolje; Tipka za zagon/zaustavitev •...
  • Page 76: Čiščenje In Vzdrževanje

    iz vroče vode s pomočjo kuhinjskih prijemalk. nanaša na 1/3 čistilnega kisa ali limoninega soka na 2/3 vode. Opomba: Če ne deluje, naprava v 30 minutah dvakrat na 30 sekund zapiska, temperatura vode pa ostane pri prednas- 1. Raztopino nalijte v posodo, dokler ne pridete do linije MAX tavljeni temperaturi.
  • Page 77: Svenska

    • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- Bästa kund, kontrollsystem. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de spis, kolspis, etc.).
  • Page 78 Knappen Öka/minska - miljö av bed and breakfast-typ, • Denna produkt är endast avsedd för tillagning av mat som • Använd knappen för att öka eller minska temperatur- och förpackats i vakuumpåsar vid exakt kontrollerad temperatur tidsinställningen efter att du valt lämplig funktion. i buffé...
  • Page 79: Rengöring Och Underhåll

    två gånger när tillagningen är klar. Ta bort påsen från varm- För avkalkning, använd ett avkalkningsmedel som är lämpligt vattnet med kökstänger. för produkten. Du kan också använda ren citronsaft, citronsyra Obs! Om maskinen inte fungerar piper den två gånger var eller rengöringsvinäger som avkalkningsmedel.
  • Page 80: Български

    • Съхранявайте уреда и неговите електрически връзки на Уважаеми клиенти, място, недостъпно за деца. Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете • Никога не използвайте аксесоари или допълнителни ус- внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- тройства, различни от доставените с уреда или препоръ- те...
  • Page 81 Специални инструкции за безопасност Контролен панел (Фиг. 2 на страница 3) • Този уред е предназначен за домашна употреба. • Не използвайте този уред за готвене на хранителни проду- 7. Дисплей за температура/време кти, за нагряване на вещества, които са запалими, опасни 8.
  • Page 82: Инструкции За Работа

    Подготовка преди употреба Почистване и поддръжка • ВНИМАНИЕ! Винаги изключвайте уреда от електрозахран- • Отстранете всички защитни опаковки и опаковки. • Проверете дали устройството е в добро състояние и с всич- ването и охлаждайте преди съхранение, почистване и под- ки аксесоари. В случай на непълна или повредена доставка, дръжка.
  • Page 83: Русский

    РУССКИЙ но) в точката на захранване Уважаемый клиент! Уредът не достига Неизправен нагре- Свържете се с Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- зададената темпе- вателен елемент доставчика мательно прочитайте данное руководство пользователя, ратура Предпазителят на уделяя особое внимание приведенным ниже правилам тех- нагряващия...
  • Page 84 Специальные инструкции по технике безо- отключением от источника питания, очисткой, техниче- пасности ским обслуживанием или хранением. • Подключайте прибор к электрической розетке только с на- • Данный прибор предназначен для шведского стола и до- пряжением и частотой, указанными на этикетке прибора. машнего...
  • Page 85: Панель Управления

    Подготовка перед использованием ко всем перечисленным элементам, если не указано иное. Внешний вид может отличаться от показанных иллюстраций. • Снимите всю защитную упаковку и обертку. • Убедитесь, что устройство находится в хорошем состоянии и Панель управления со всеми принадлежностями. В случае неполной или повре- (Рис.
  • Page 86: Поиск И Устранение Неисправностей

    детали могут намокнуть, что может привести к поражению 1. Налейте раствор в контейнер до тех пор, пока не достиг- электрическим током. нете линии MAX прибора. • Если прибор не находится в хорошем состоянии, это может 2. Включите прибор, установите рабочую температуру на негативно...
  • Page 87: Утилизация И Защита Окружающей Среды

    Гарантия Любые дефекты, влияющие на функциональность прибо- ра, которые становятся очевидными в течение одного года после покупки, будут устранены путем бесплатного ремонта или замены при условии, что прибор был использован и обслуживался в соответствии с инструкциями, а также не использовался не по назначению или не по назначению. Ваши...
  • Page 88 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2024 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 07-08-2024...

Table of Contents