Table of Contents
  • Deutsch
  • Nederlands
  • Polski
  • Instrukcja Obsługi
  • Français
  • Italiano
  • Română
  • GR: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά
  • Hrvatski
  • Čeština
  • Magyar
  • Український
  • Eesti Keel
  • Latviski
  • Lietuvių
  • Português
  • Español
  • Slovenský
  • Dansk
  • Suomalainen
  • Norsk
  • Slovenščina
  • Svenska
  • Български
  • Русский

Advertisement

Available languages
  • EN

Available languages

  • ENGLISH, page 6

Quick Links

FOOD DEHYDRATOR
English .............................................................. 6
GB: User manual
DE: Benutzerhandbuch
Deutsch .............................................................. 9
NL: Gebruikershandleiding
Nederlands ........................................................ 13
Polski ................................................................. 16
FR: Manuel de l'utilisateur
Français ............................................................. 20
IT: Manuale utente
Italiano ............................................................... 23
Română .............................................................. 27
RO: Manual de utilizare
Ελληνικά ............................................................. 30
HR: Korisnički priručnik
Hrvatski .............................................................. 34
CZ: Uživatelská příručka
Čeština .............................................................. 37
HU: Felhasználói kézikönyv
Magyar ............................................................... 40
UA: Посібник користувача
Український ....................................................... 43
EE: Kasutusjuhend
Eesti keel ........................................................... 47
229026, 229033
LV: Lietotāja rokasgrāmata
Latviski ............................................................... 50
LT: Naudojimo instrukcija
Lietuvių .............................................................. 53
PT: Manual do utilizador
Português .......................................................... 56
ES: Manual del usuario
Español .............................................................. 59
SK: Používateľská príručka
Slovenský ........................................................... 63
Dansk ................................................................. 66
DK: Brugervejledning
FI: Käyttöopas
Suomalainen ...................................................... 69
NO: Brukerhåndbok
Norsk ................................................................. 72
SI: Navodila za uporabo
Slovenščina ........................................................ 75
SE: Användarhandbok
Svenska .............................................................. 78
BG: Ръководство за потребителя
български ......................................................... 81
RU: Руководство пользователя
Русский .............................................................. 85
FOOD DEHYDRATOR
DÖRRAUTOMAT
VOEDSELDROGER
SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI
DÉSHYDRATEUR
ESSICCATOIO
DESHIDRATOR ALIMENTE
ΑΠΟΞΗΡΑΝΤΗΣ ΤΡΟΦΊΜΩΝ
DEHIDRATOR HRANE
SUŠIČKA POTRAVIN
ASZALÓGÉP
ДЕГІДРАТОР ДЛЯ
ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ
TOIDUKUIVATI
PĀRTIKAS PRODUKTU
ŽĀVĒTĀJS
MAISTO PRODUKTŲ
DŽIOVINTUVAS
DESIDRATADOR DE
ALIMENTOS
DESHIDRATADOR DE
ALIMENTOS
SUŠIČKA POTRAVÍN
FOOD-DEHYDRATOR
RUOAN KUIVAIN
MAT DEHYDRATOR
DEHIDRATOR ZA HRANO
MATDEHYDRATOR
ДЕХИДРАТОР ЗА ХРАНА
СУШИЛКА ДЛЯ ПИЩЕВЫХ
ПРОДУКТОВ
GB
DE
NL
PL
FR
IT
RO
GR
HR
CZ
HU
UA
EE
LV
LT
PT
ES
SK
DK
FI
NO
SI
SE
BG
RU

Advertisement

Table of Contents
loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the 229026 and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Hendi 229026

  • Page 1: Table Of Contents

    FOOD DEHYDRATOR DÖRRAUTOMAT VOEDSELDROGER SUSZARKA DO ŻYWNOŚCI DÉSHYDRATEUR FOOD DEHYDRATOR ESSICCATOIO DESHIDRATOR ALIMENTE 229026, 229033 ΑΠΟΞΗΡΑΝΤΗΣ ΤΡΟΦΊΜΩΝ DEHIDRATOR HRANE SUŠIČKA POTRAVIN ASZALÓGÉP ДЕГІДРАТОР ДЛЯ ХАРЧОВИХ ПРОДУКТІВ TOIDUKUIVATI PĀRTIKAS PRODUKTU ŽĀVĒTĀJS MAISTO PRODUKTŲ DŽIOVINTUVAS DESIDRATADOR DE ALIMENTOS DESHIDRATADOR DE ALIMENTOS SUŠIČKA POTRAVÍN...
  • Page 2 GB: Read user manual and keep this with the appliance. EE: Lugege kasutusjuhendit ja hoidke seda koos seadmega. DE: Lesen Sie das Benutzerhandbuch und bewahren Sie es LV: Izlasiet lietošanas pamācību un saglabājiet to kopā ar zusammen mit dem Gerät auf. ierīci.
  • Page 3 229026 229033...
  • Page 4 / FI: Tekniset tiedot / NO: Tekniske spesifikasjoner / SI: Tehnične specifikacije / SE: Tekniska specifikationer / BG: Технически спецификации / RU: Технические данные 229026 229033 220 - 240V~ 50 - 60Hz / 220 - 240В ~ 50 - 60Гц...
  • Page 5 (klasse) / SI: Razred zaščite (razred) / SE: Skyddsklass (klass) / BG: Клас на защита (Клас) / RU: Класс защиты (класс) G: GB: Number of shelf / DE: Anzahl Regal / NL:Aantal schappen / PL: Liczba półek / FR: Nombre d’étagères / IT: Numero di scaffali / RO: Număr de rafturi / GR: Αριθμός...
  • Page 6: English

    Dear Customer, facturer. Failure to do so could pose a safety risk to the user Thank you for purchasing this HENDI appliance. Read this and could damage the appliance. Only use original parts and user manual carefully, paying particular attention to the safe- accessories.
  • Page 7 LED display will be shown as “ 0000 1. Metal housing “ in white. 2. Stainless steel grid (x 10 for item 229026; x 6 for item • Press the ON / OFF button to start the operation, the LED dis- 229033) play will show the default time “10:00”...
  • Page 8 • To reduce the desiccating time, cut the food in thinner slices Parts How to clean Remark or pieces. All accessories • Soak in warm, soapy water Dry all parts • The prepared food is to be desiccated in a continuous process. such as racks, for about 10 to 20 minutes.
  • Page 9: Deutsch

    • Dieses Gerät darf nicht von Personen mit eingeschränkten Sehr geehrter Kunde, physischen, sensorischen oder geistigen Fähigkeiten oder Vielen Dank, dass Sie dieses HENDI Gerät gekauft haben. Le- Personen mit mangelnder Erfahrung und Kenntnis betrieben sen Sie dieses Benutzerhandbuch sorgfältig durch und achten werden.
  • Page 10 Steckdose an und das Gerät befindet sich jetzt im STAND- 1. Metallgehäuse BY-Modus. Es ertönt ein Piepton und die EIN/AUS-Taste 2. Edelstahlgitter (x 10 für Pos. 229026; x 6 für Pos. 229033) leuchtet blau und die LED-Anzeige wird als „0000“ in weiß 3. Tür angezeigt.
  • Page 11 Einstellung der Zeit Ungefähre Dehydratationszeit und besondere Richtlinien zur Lebensmittelzubereitung • Sie können jetzt die Taste + oder - drücken, um die Betrieb- szeit zu erhöhen oder zu verringern. (Bereich: 00:30 ~ 24:00, • Die für die Dehydratation benötigte Zeit hängt stark von der Intervall 30 Minuten).
  • Page 12 Fehlerbehebung Teile Reinigung Anmerkung Wenn das Gerät nicht ordnungsgemäß funktioniert, finden Sie Alle Zubehör- • Etwa 10 bis 20 Minuten Alle Teile in der folgenden Tabelle die Lösung. Wenn Sie das Problem teile wie Racks, in warmem Seifenwasser endlich gut immer noch nicht lösen können, wenden Sie sich bitte an den Rackhalter einweichen.
  • Page 13: Nederlands

    • Houd het apparaat en de elektrische aansluitingen buiten het Geachte klant, bereik van kinderen. Bedankt voor de aankoop van dit HENDI-apparaat. Lees deze • Gebruik nooit accessoires of extra apparaten die niet bij het gebruikershandleiding zorgvuldig door en let vooral op de...
  • Page 14 • Sluit vervolgens de stekker aan op een geschikt stopcontact 1. Metalen behuizing en het apparaat staat nu in de STANDBY-modus. Er klinkt een 2. Roestvrij stalen rooster (x 10 voor item 229026; x 6 voor item pieptoon en de AAN/UIT-knop licht blauw op en het LED-dis- 229033) play wordt weergegeven als “...
  • Page 15 Tips voor het gebruik Onderdelen Hoe te reinigen Opmerking Richtlijnen voor voedselbereiding Alle acces- • Laat ongeveer 10 tot 20 Droog alle • Omwille van een veilige en hygiënische conservering moet u soires zoals minuten weken in warm onderdelen al het voedsel goed wassen voordat u het droogt. rekken, rek- zeepwater.
  • Page 16: Polski

    Als het apparaat niet goed werkt, controleer dan de onder- Szanowny Kliencie, staande tabel voor de oplossing. Als u het probleem nog steeds Dziękujemy za zakup tego urządzenia HENDI. Przed zainsta- niet kunt oplossen, neem dan contact op met de leverancier/ lowaniem i pierwszym użyciem urządzenia należy uważnie dienstverlener.
  • Page 17 • Nie umieszczać żadnych przedmiotów na urządzeniu. 1. Metalowa obudowa • Nie używać urządzenia w pobliżu otwartego ognia, materia- 2. Siatka ze stali nierdzewnej (x 10 dla pozycji 229026; x 6 dla łów wybuchowych lub łatwopalnych. Urządzenie należy za- pozycji 229033) wsze obsługiwać...
  • Page 18: Instrukcja Obsługi

    nieprzyjemny zapach lub dym. Jest to normalne i nie oznacza działać. Wentylator chłodzący będzie nadal pracował przez żadnych wad ani zagrożeń. Upewnić się, że urządzenie jest do- około 10 sekund i rozlegnie się 20-krotny sygnał dźwiękowy brze wentylowane. przypominający użytkownikowi o zakończeniu operacji. •...
  • Page 19 Rozwiązywanie problemów • Oczyścić wnętrze pojemnika nieściernym detergentem i prze- płukać czystą wodą. Jeśli urządzenie nie działa prawidłowo, należy zapoznać się z • Nigdy nie zanurzać urządzenia w wodzie ani innych płynach. poniższą tabelą. Jeśli nadal nie możesz rozwiązać problemu, •...
  • Page 20: Français

    Cher client, connaissances. Merci d’avoir acheté cet appareil HENDI. Lisez attentivement • Cet appareil ne doit en aucun cas être utilisé par des enfants. ce manuel d’utilisation, en accordant une attention particu- •...
  • Page 21 Ensuite, fermez 1. Boîtier métallique fermement la porte. 2. Grille en acier inoxydable (x 10 pour le rep. 229026  ; x 6 pour • Ensuite, branchez la fiche d’alimentation à une prise d’ali- le rep. 229033) mentation électrique appropriée et l’appareil est maintenant...
  • Page 22 Nettoyage et entretien de la température de fonctionnement. (Température par dé- faut  : 70 °C, plage : 35 °C à 75 °C, intervalle de 5 °C). • ATTENTION  ! Débranchez toujours l’appareil de l’alimenta- • Le réglage de la température est automatiquement enregis- tion et refroidissez-le avant de le ranger, de le nettoyer et de tré...
  • Page 23: Italiano

    Si l’appareil ne fonctionne pas correctement, consultez le ta- Gentile cliente, bleau ci-dessous pour connaître la solution. Si vous ne parve- Grazie per aver acquistato questo elettrodomestico HENDI. nez toujours pas à résoudre le problème, veuillez contacter le Prima di installare e utilizzare questo apparecchio per la fournisseur/prestataire de services.
  • Page 24 • Non posizionare oggetti sopra l’apparecchiatura. 1. Alloggiamento in metallo • Non utilizzare l’apparecchiatura in prossimità di fiamme libe- 2. Griglia in acciaio inossidabile (x 10 per articolo 229026; x 6 re, materiali esplosivi o infiammabili. Utilizzare sempre l’ap- per articolo 229033) parecchiatura su una superficie orizzontale, stabile, pulita, 3.
  • Page 25 • Posizionare l’apparecchiatura su una superficie orizzontale, per aumentare o diminuire la temperatura e l’impostazione stabile e resistente al calore, sicura contro gli schizzi d’acqua. del tempo. • Conservare la confezione se si intende conservare l’apparec- Passa alla modalità STANDBY chiatura in futuro.
  • Page 26 Risoluzione dei problemi pulizia, ciò può influire negativamente sulla durata dell’appa- recchiatura e causare una situazione pericolosa. Se l’apparecchiatura non funziona correttamente, controllare • I residui di cibo devono essere regolarmente puliti e rimossi la soluzione nella tabella seguente. Se il problema persiste, dall’apparecchiatura.
  • Page 27: Română

    în afară de cele furnizate împreună cu aparatul sau re- Vă mulţumim pentru achiziţionarea acestui aparat electrocasnic comandate de producător. Nerespectarea acestei instrucțiuni HENDI. Citiţi cu atenţie acest manual de utilizare, acordând o poate reprezenta un risc pentru utilizator și poate deteriora atenţie deosebită reglementărilor de siguranţă evidenţiate mai aparatul.
  • Page 28 • Apoi, conectați ștecherul la o priză electrică adecvată și apa- 1. Carcasă metalică ratul este acum în modul STANDBY. Se aude un semnal so- 2. Grilă din oțel inoxidabil (x 10 pentru articolul 229026; x 6 nor, iar butonul PORNIT/OPRIT se va aprinde în albastru, iar pentru articolul 229033) afișajul LED va fi afișat cu „...
  • Page 29 Sfaturi de funcționare Piese Cum se curăță Observație Instrucţiuni pentru prepararea alimentelor Toate acceso- • Înmuiați în apă caldă cu Uscați bine • Din motive de conservare sigură și igienică, spălați bine toate riile, cum ar fi săpun timp de aproximativ toate piesele alimentele înainte de uscare.
  • Page 30: Gr: Εγχειρίδιο Χρήστη Ελληνικά

    Dacă aparatul nu funcționează corespunzător, verificați tabelul Αγαπητέ πελάτη, de mai jos pentru soluție. Dacă în continuare nu puteți rezol- Σας ευχαριστούμε που αγοράσατε αυτή τη συσκευή HENDI. Δια- va problema, vă rugăm să contactați furnizorul/furnizorul de βάστε προσεκτικά αυτό το εγχειρίδιο χρήστη, δίνοντας ιδιαίτε- servicii.
  • Page 31 • Μη χρησιμοποιείτε τη συσκευή κοντά σε γυμνές φλόγες, εκρη- 1. Μεταλλικό περίβλημα κτικά ή εύφλεκτα υλικά. Να χειρίζεστε πάντα τη συσκευή σε 2. Πλέγμα από ανοξείδωτο χάλυβα (x 10 για το στοιχείο 229026, οριζόντια, σταθερή, καθαρή, ανθεκτική στη θερμότητα και στε- x 6 για το στοιχείο 229033) γνή...
  • Page 32 Αλλαγή σε λειτουργία ΑΝΑΜΟΝΗΣ λίγων χρήσεων. Αυτό είναι φυσιολογικό και δεν υποδεικνύει κα- νένα ελάττωμα ή κίνδυνο. Βεβαιωθείτε ότι η συσκευή αερίζεται • Πατήστε το κουμπί ON / OFF για να μεταβείτε στη λειτουργία καλά. ΑΝΑΜΟΝΗΣ. Όλα τα κουμπιά θα σβήσουν εκτός από το κου- Σημείωση: Μετά...
  • Page 33 Άντιμετώπιση προβλημάτων τας, αυτό μπορεί να επηρεάσει αρνητικά τη διάρκεια ζωής της συσκευής και να οδηγήσει σε επικίνδυνες συνθήκες. Αν η συσκευή δεν λειτουργεί σωστά, ελέγξτε τον παρακάτω πίνακα • Τα υπολείμματα τροφίμων πρέπει να καθαρίζονται τακτικά και για το διάλυμα. Εάν εξακολουθείτε να μην μπορείτε να λύσετε το να...
  • Page 34: Hrvatski

    Poštovani korisniče, • Nemojte stavljati uređaj na grijaći predmet (benzin, električnu Hvala vam što ste kupili ovaj HENDI uređaj. Pažljivo pročitajte struju, štednjak s ugljenom itd.). ovaj priručnik za uporabu i pritom obratite posebnu pozornost • Ne prekrivajte uređaj u radu.
  • Page 35 će se prikazati kao “0000” u bijeloj boji. 1. Metalno kućište • Pritisnite gumb UKLJUČENO/ISKLJUČENO za pokretanje po- 2. Mreža od nehrđajućeg čelika (x 10 za stavku 229026; x 6 za stupka, LED zaslon će prikazati zadano vrijeme “10:00” (10 sati). stavku 229033) Svi gumbi na upravljačkoj ploči bit će osvijetljeni plavom bojom.
  • Page 36 Održavanje • Pripremljenu hranu treba isušiti u kontinuiranom procesu. Nemojte prekidati proces dehidracije. • Redovito provjeravajte rad uređaja kako biste spriječili ozbilj- ne nezgode. Približno vrijeme dehidracije i posebne smjernice za pripre- • Ako vidite da uređaj ne radi ispravno ili da postoji problem, mu hrane prestanite ga koristiti, isključite ga i kontaktirajte dobavljača.
  • Page 37: Čeština

    • Tento spotřebič nepoužívejte pomocí externího časovače nebo dálkového ovládání. Vážený zákazníku, • Nepokládejte spotřebič na topné těleso (benzín, elektrický, Děkujeme vám za zakoupení tohoto spotřebiče HENDI. Před uhlíkový sporák atd.). první instalací a použitím tohoto spotřebiče si pozorně přečtě- • Nezakrývejte provoz spotřebiče.
  • Page 38 Zazní pípnutí a tlačítko 1. Kovové pouzdro ZAP/VYP se rozsvítí modře a LED displej se zobrazí jako „ 2. Mřížka z nerezové oceli (x 10 pro položku 229026; x 6 pro 0000“ v bílé barvě. položku 229033) •...
  • Page 39 Provozní tipy Díly Jak čistit Poznámka Pokyny pro přípravu jídla Veškeré příslu- • Namočte do teplé mýdlové Nakonec • Z důvodu bezpečného a hygienického uchovávání před suše- šenství, jako vody na dobu asi 10 až 20 všechny díly ním všechny potraviny důkladně umyjte. jsou stojany, minut.
  • Page 40: Magyar

    • A készüléket gyermekek semmilyen körülmények között nem használhatják. Tisztelt Ügyfelünk! • A készüléket és elektromos csatlakozásait gyermekektől el- Köszönjük, hogy megvásárolta ezt a HENDI készüléket. A zárva tárolja. készülék első üzembe helyezése és használata előtt figyel- • Soha ne használjon a készülékhez mellékelt vagy a gyártó...
  • Page 41 • Ezután csatlakoztassa a hálózati dugaszt egy megfelelő 1. Fém ház elektromos aljzathoz, és a készülék KÉSZENLÉT üzemmód- 2. Rozsdamentes acél rács (x 10 a 229026 cikkhez; x 6 a ban van. Hangjelzés hallható, és a BE/KI gomb kéken világít, 229033 cikkhez) a LED-kijelző...
  • Page 42 Hőmérséklet-beállítás a megfelelő tárolási módszer. • Nyomja meg egyszer a HŐMÉRSÉKLET/IDŐ gombot a hőmér- • A kiszáradt élelmiszert száraz, hűvös és tiszta helyen kell tá- séklet-beállítás ellenőrzéséhez, illetve a + vagy - gombot a rolni a hosszú tárolási idő biztosítása érdekében. működési hőmérséklet-beállítás növeléséhez vagy csökken- Tisztítás és karbantartás téséhez.
  • Page 43: Український

    Ha a készülék nem működik megfelelően, kérjük, ellenőrizze az alábbi táblázatban a megoldást. Ha továbbra sem tudja megol- Шановний клієнте! dani a problémát, kérjük, forduljon a szállítóhoz/szolgáltatóhoz. Дякуємо, що придбали цей прилад HENDI. Уважно прочи- тайте цей посібник користувача, звертаючи особливу увагу Probléma Lehetséges ok Lehetséges megoldás...
  • Page 44 • Не використовуйте прилад поблизу відкритого вогню, ви- 1. Металевий корпус бухонебезпечних або легкозаймистих матеріалів. Завжди 2. Решітка з нержавіючої сталі (x 10 для виробу 229026; x 6 експлуатуйте прилад на горизонтальній, стійкій, чистійкій, для виробу 229033) жаростійкій і сухій поверхні.
  • Page 45 • Помістіть прилад на горизонтальну, стійку та жаростійку • Під час роботи можна перевірити або змінити налаштуван- поверхню, безпечну для бризок води. ня часу та температури, натиснувши кнопку ТЕМП/ЧАС. По- • Зберігайте упаковку, якщо ви плануєте зберігати ваш при- тім натисніть кнопку + або -, щоб збільшити або зменшити лад...
  • Page 46 Усунення несправностей можуть стати вологими, і це може призвести до ураження електричним струмом. Якщо прилад не працює належним чином, зверніться до на- • Якщо прилад не знаходиться в гарному стані чистоти, це веденої нижче таблиці для отримання рішення. Якщо ви все може...
  • Page 47: Eesti Keel

    • Ärge kasutage seadet välise taimeri või kaugjuhtimissüstee- mi abil. Lugupeetud klient! • Ärge asetage seadet kuumutusobjektile (bensiin, elektripliit, Täname, et ostsite selle HENDI seadme. Lugege käesolev ka- söepliit jne). sutusjuhend tähelepanelikult läbi, pöörates erilist tähelepanu • Ärge katke töötavat seadet kinni.
  • Page 48 (Joonis 1 lk 3) dikul kuvatakse vaikeaeg „10:00“ (10 tundi). Kõik juhtpaneelil 1. Metallist korpus olevad nupud süttivad siniselt. 2. Roostevabast terasest võre (x 10 üksuse 229026 jaoks; x 6 üksuse 229033 jaoks) Kellaaja säte 3. Uksed • Nüüd võite vajutada nuppu + või - tööaja suurendamiseks või 4.
  • Page 49 Kuivatatud toidu säilitamine Transport ja hoiustamine • Laske kuivatatud toidul enne hoiustamist korralikult jahtu- • Enne hoiustamist veenduge alati, et seade on vooluvõrgust da. Samuti veenduge, et need on täiesti kuivad. See on vajalik lahti ühendatud ja täielikult maha jahtunud. nõuetekohase ladustamise jaoks.
  • Page 50: Latviski

    (1. att. 3.lappus ) drošības risks lietotājam un ierīces bojājumi. Izmantojiet tikai 1. Metāla korpuss oriģinālās daļas un piederumus. 2. Nerūsējošā tērauda režģis (x 10 priekš 229026; x 6 priekš • Neizmantojiet šo ierīci ar ārēju laika slēdzi vai tālvadības sistēmu. 229033)
  • Page 51 Laika iestatījums 3. Durvis 4. Rokturis (x2) • Tagad varat nospiest taustiņu + vai -, lai palielinātu vai sa- 5. Vadības panelis mazinātu darbības laiku. (Diapazons: 00:30 ~ 24:00, intervāls 6. Ventilācijas atveres ir 30 minūtes). 7. Magnētiskais stienis (x2) •...
  • Page 52 Sausas pārtikas uzglabāšana Transport šana un glabāšana • Pirms produktu uzglabāšanas ļaujiet tiem labi atdzist. Pār- • Pirms uzglabāšanas vienmēr pārliecinieties, ka ierīce ir at- liecinieties arī, ka tie ir pilnīgi sausi. Tas ir svarīgi pareizai vienota no elektrotīkla un pilnībā atdzisusi. uzglabāšanai.
  • Page 53: Lietuvių

    • Nenaudokite šio prietaiso išoriniu laikmačiu arba nuotolinio Gerb. kliente, valdymo sistema. Dėkojame, kad įsigijote šį „HENDI“ prietaisą. Prieš montuo- • Nedėkite prietaiso ant kaitinimo objekto (dujinės, elektrinės, dami ir naudodami šį prietaisą pirmą kartą, atidžiai perskai- anglies viryklės ir pan.).
  • Page 54 • Norėdami pradėti darbą, paspauskite ĮJUNGIMO / IŠJUNGI- 1. Metalinis korpusas MO mygtuką, LED ekrane bus rodomas numatytasis laikas 2. Nerūdijančiojo plieno tinklelis (x 10 punktas 229026; x 6 „10:00“ (10 valandų). Visi valdymo skydelio mygtukai bus ap- punktas 229033) šviesti mėlynai.
  • Page 55 Apytikslis dehidratacijos laikas ir konkrečios maisto ruošimo Techninė priežiūra gairės • Reguliariai tikrinkite prietaiso veikimą, kad išvengtumėte • Dehidratacijai reikalingas laikas labai priklauso nuo džiovinto rimtų nelaimingų atsitikimų. maisto rūšies, drėgmės kiekio, prinokimo, storio, temperatū- • Jeigu pastebėjote, kad prietaisas veikia netinkamai arba kilo ros nustatymo ir vidinės kameros drėgmės.
  • Page 56: Português

    • Nunca utilize acessórios ou quaisquer outros dispositivos Caro Cliente, além dos fornecidos com o aparelho ou recomendados pelo Obrigado por adquirir este aparelho HENDI. Leia atentamente fabricante. Se não o fizer, pode representar um risco de se- este manual do utilizador, prestando especial atenção aos re- gurança para o utilizador e pode danificar o aparelho.
  • Page 57 1. Invólucro metálico • Em seguida, ligue a ficha a uma tomada de alimentação eléc- 2. Grade de aço inoxidável (x 10 para item 229026; x 6 para trica adequada e o aparelho está agora no modo de ESPERA. item 229033) Ouve-se um sinal sonoro e o botão LIGAR/DESLIGAR acende-...
  • Page 58 terar a definição de tempo e temperatura premindo o botão • Se o aparelho não for mantido em bom estado de limpeza, TEMP / TEMPO. Em seguida, prima o botão + ou - para au- isto pode afectar adversamente a vida útil do aparelho e re- mentar ou diminuir a definição de temperatura e tempo.
  • Page 59: Español

    Se o aparelho não funcionar correctamente, verifique a solução Estimado cliente: na tabela abaixo. Se continuar a não conseguir resolver o pro- Gracias por comprar este electrodoméstico HENDI. Lea aten- blema, contacte o fornecedor/prestador de serviços. tamente este manual del usuario, prestando especial aten- Problema Causa possível...
  • Page 60 • No cubra el aparato en funcionamiento. 1. Carcasa metálica • No coloque ningún objeto encima del aparato. 2. Rejilla de acero inoxidable (10 para el artículo 229026; 6 • No utilice el aparato cerca de llamas abiertas, materiales para el artículo 229033) explosivos o inflamables.
  • Page 61 Instrucciones de funcionamiento • En la pantalla LED se mostrará “Fin” y el aparato está en modo EN ESPERA. • Coloque el aparato sobre una superficie horizontal, estable, • Desenchufe el aparato y utilice guantes (no incluidos) si es antideslizante y resistente al calor. necesario para sacar la comida.
  • Page 62 Resolución de problemas • Limpie el interior del recipiente con un detergente no abrasi- vo y enjuague con agua limpia. Si el aparato no funciona correctamente, compruebe la solu- • Nunca sumerja el aparato en agua u otros líquidos. ción en la tabla siguiente. Si sigue sin poder resolver el pro- •...
  • Page 63: Slovenský

    • Spotrebič nepoužívajte s externým časovačom alebo diaľko- Vážený zákazník, vým ovládaním. Ďakujeme, že ste si zakúpili tento spotrebič HENDI. Pred in- • Spotrebič neumiestňujte na vykurovací predmet (benzín, elek- štaláciou a prvým použitím spotrebiča si pozorne prečítajte trina, sporák s dreveným uhlím atď.).
  • Page 64 „ 0000 “ v bielej farbe. 1. Kovové puzdro • Stlačením tlačidla ZAP/VYP spustite operáciu, na LED displeji 2. Mriežka z nehrdzavejúcej ocele (x 10 pre položku 229026; x sa zobrazí predvolený čas „10:00“ (10 hodín). Všetky tlačidlá 6 pre položku 229033) na ovládacom paneli sa rozsvietia namodro.
  • Page 65 Údržba losti, hrúbky, nastavenia teploty a vlhkosti vnútornej komory. • Pravidelne kontrolujte činnosť spotrebiča, aby ste predišli Skladovanie sušených potravín vážnym nehodám. • Pred uskladnením nechajte sušené potraviny dobre vychlad- • Ak zistíte, že spotrebič nefunguje správne alebo že sa vysky- núť.
  • Page 66: Dansk

    Kære kunde • Stil ikke apparatet på en varmegenstand (benzin, el, komfur osv.). Tak, fordi du købte dette HENDI-apparat. Læs denne bru- • Tildæk ikke apparatet, mens det er i brug. gervejledning omhyggeligt, og vær især opmærksom på de •...
  • Page 67 • Slut derefter strømstikket til en egnet stikkontakt, og appa- 1. Metalhus ratet er nu i STANDBY-tilstand. Der er en biplyd, og tænd/ 2. Gitter af rustfrit stål (x 10 for emne 229026; x 6 for emne sluk-knappen lyser blåt, og LED-displayet vises som “ 0000 229033) “...
  • Page 68 Tips til betjening Dele Sådan rengøres Bemærkning Retningslinjer for tilberedning af fødevarer Alt tilbehør • Læg i blød i varmt sæbevand Tør endelig • Af hensyn til sikker og hygiejnisk opbevaring skal al mad va- såsom stativer, i ca. 10 til 20 minutter. alle dele godt.
  • Page 69: Suomalainen

    • Älä käytä tätä laitetta ulkoisen ajastimen tai kauko-ohjaus- järjestelmän avulla. Hyvä asiakas, • Älä aseta laitetta lämmityskohteen päälle (bensiini, sähkö, Kiitos, että ostit tämän HENDI-laitteen. Lue tämä käyttöopas hiililiesi jne.). huolellisesti ja kiinnitä erityistä huomiota alla oleviin turval- • Älä peitä laitetta käytössä.
  • Page 70 1. Metallinen kotelo sä näkyy oletusaika “10:00” (10 tuntia). Kaikki käyttöpaneelin 2. Ruostumattomasta teräksestä valmistettu ritilä (x 10 tuot- painikkeet syttyvät sinisenä. teelle 229026; x 6 tuotteelle 229033) 3. Ovi Ajan asetus 4. Kahva (x2) • Nyt voit painaa painiketta + tai - käyttöajan pidentämiseksi 5.
  • Page 71 Ajan asettaminen päättyy Puhdistus • Kun asetusaika on 00:00, lämpövastukset lakkaavat toimi- • Puhdista jäähdytetty ulkopinta mietoon saippualiuokseen masta ensin. Jäähdytyspuhallin jatkaa toimintaansa vielä kostutetulla liinalla tai sienellä. noin 10 sekunnin ajan, ja laitteesta kuuluu 20 kertaa merk- • Hygieniasyistä laite on puhdistettava ennen käyttöä ja käytön kiääni, joka muistuttaa käyttäjää...
  • Page 72: Norsk

    Jos laite ei toimi kunnolla, tarkista ratkaisu alla olevasta tau- Kjære kunde, lukosta. Jos et vieläkään pysty ratkaisemaan ongelmaa, ota Takk for at du kjøpte dette HENDI-produktet. Les denne yhteyttä toimittajaan/palveluntarjoajaan. bruksanvisningen nøye, og vær spesielt oppmerksom på sik- Ongelma...
  • Page 73 1. Metallhus • Ikke plasser produktet på en varmegjenstand (bensin, elek- 2. Rutenett i rustfritt stål (x 10 for del 229026; x 6 for del trisk, kullkoker osv.). 229033) • Ikke dekk til apparatet mens det er i bruk.
  • Page 74 Omtrentlig dehydreringstid og bestemte retningslinjer for til- pipelyd og PÅ/AV-knappen lyser blått og LED-displayet vises beredning av mat som ” 0000” i hvitt. • Trykk på PÅ/AV-knappen for å starte driften. LED-displayet • Tiden som kreves for dehydrering avhenger i stor grad av ty- viser standardtiden «10:00»...
  • Page 75: Slovenščina

    • Oppbevar apparatet på et kjølig, rent og tørt sted. Spoštovana stranka, • Plasser aldri tunge gjenstander på apparatet, da dette kan Zahvaljujemo se vam za nakup naprave HENDI. Pred prvo na- skade det. mestitvijo in uporabo naprave natančno preberite ta navodila •...
  • Page 76 V nasprotnem primeru lahko predstavlja varnostno tveganje 1. Ohišje kovine za uporabnika in lahko poškoduje napravo. Uporabljajte samo 2. Mreža iz nerjavečega jekla (x 10 za postavko 229026; x 6 za originalne dele in dodatke. postavko 229033) • Naprave ne uporabljajte prek zunanjega časovnika ali siste- 3.
  • Page 77 • Živila enakomerno položite na pladnje, da se ne prekrivajo. Za koščke približno enake velikosti. dobro prezračevanje znotraj naprave mora biti 10 % površine • Da bi zmanjšali čas sušenja, hrano razrežite na tanjše rezine pladnja brez hrane. ali kose. •...
  • Page 78: Svenska

    • Pred shranjevanjem se vedno prepričajte, da je bila naprava Bästa kund, odklopljena iz napajanja in popolnoma ohlajena. Tack för att du köper denna apparat från HENDI. Läs denna • Napravo shranjujte na hladnem, čistem in suhem mestu. bruksanvisning noggrant och var särskilt uppmärksam på de •...
  • Page 79 (Fig. 1 på sidan 3 ) • Använd inte produkten med en extern timer eller ett fjärr- 1. Metallhölje kontrollsystem. 2. Rostfritt stålgaller (x 10 för artikel 229026; x 6 för artikel • Placera inte produkten på ett värmeobjekt (bensin, elektrisk 229033) spis, kolspis, etc.).
  • Page 80 Bruksanvisning Tips för användning Riktlinjer för livsmedelsberedning • Placera produkten på en horisontell, stabil, halkfri och vär- mebeständig yta. • För säker och hygienisk förvaring, tvätta all mat väl före tork- • Placera maten jämnt på brickorna och se till att de inte över- ning.
  • Page 81: Български

    • Flytta inte produkten när den är i drift. Koppla bort produkten Уважаеми клиенти, från strömförsörjningen när den flyttas och håll den längst Благодарим Ви, че закупихте този уред HENDI. Прочетете ner. внимателно това ръководство за потребителя, като обърне- Felsökning те...
  • Page 82 електричество, печка с въглен и др.). 1. Метален корпус • Не покривайте уреда при работа. 2. Решетка от неръждаема стомана (x 10 за елемент 229026; • Не поставяйте предмети върху уреда. x 6 за елемент 229033) • Не използвайте уреда в близост до открит пламък, експло- 3.
  • Page 83 Контролен панел • Времето за настройка ще се съхрани автоматично в рамки- те на няколко секунди. (Фиг. 2 на страница 3 ) • След това уредът ще започне работа и оставащото време A. Бутон Вкл./Изкл. ще се покаже на светодиодния дисплей. Вентилаторът от B.
  • Page 84 Съхранение на сушена храна Поддръжка • Оставете изсушената храна да се охлади добре преди съх- • Проверявайте редовно работата на уреда, за да предотвра- ранение. Също така се уверете, че са абсолютно сухи. Това тите сериозни инциденти. е от съществено значение за правилното съхранение. •...
  • Page 85: Русский

    персоналом на кухне ресторана, столовых, бара и т. д. • Данный прибор не должен эксплуатироваться лицами с Уважаемый клиент! ограниченными физическими, сенсорными или умствен- Благодарим вас за покупку этого прибора HENDI. Вни- ными способностями, а также лицами с недостаточным мательно прочитайте данное руководство пользователя, опытом и знаниями.
  • Page 86 использовать в общей сложности десять лотков. 1. Металлический корпус • При установке лотков убедитесь, что они правильно совме- 2. Решетка из нержавеющей стали (x 10 для поз. 229026; x 6 щены с одной боковой панелью. Затем плотно закройте для поз. 229033) дверцу.
  • Page 87 Настройка времени Приблизительное время обезвоживания и конкретные ре- комендации по приготовлению пищи • Теперь можно нажать кнопку + или - для увеличения или уменьшения времени работы. (Диапазон: 00:30–24:00, ин- • Время, необходимое для обезвоживания, в значительной тервал 30 минут). степени зависит от вида продуктов, которые необходимо •...
  • Page 88 Проблема Возможная причина Возможное Детали Как очищать Замечание решение Все принад- • Замочите в теплой Наконец, лежности, такие мыльной воде примерно хорошо Выключатель Отсутствует питание Проверьте, под- как стойки, на 10–20 минут. высушите все не горит ключена ли вилка держатели стоек •...
  • Page 92 HU: Változások, nyomtatási és beállítási hibák fenntartva. BG: Запазени са промени, печат и типови грешки. UA: Помилки в друку та друку збережено. RU: Изменения, печати и верстки ошибки защищены. EE: Muudatused, printimine ja kirjavead reserveeritud. © 2023 HENDI B.V. De Klomp - The Netherlands Ver: 30-06-2023...

This manual is also suitable for:

229033

Table of Contents