Download Print this page

Advertisement

Quick Links

User manual
UD-T10A
UD-T104A
Dehumidifier
EN
BG
CS
HR
HU
IT
SK
SL
SR
DA
DE
EL
LT
LV
NL
SV
UA
ES
ET
FI
NO
PL
PT
FR
RO

Advertisement

loading
Need help?

Need help?

Do you have a question about the UD-T10A and is the answer not in the manual?

Questions and answers

Summary of Contents for Sharp UD-T10A

  • Page 1 User manual UD-T10A UD-T104A Dehumidifier...
  • Page 2 20 cm 20 cm 20 cm 20 cm...
  • Page 3 If the product is used for business purposes and you want to discard it: Please contact your SHARP dealer who will inform you about the take-back of the product. You might be charged for the costs arising from take-back and recycling. Small products (and small amounts) might be taken back by your local collection facilities.
  • Page 4 Contents Please read before operating your new Dehumidifi er Please read before operating your new Dehumidifi er ........4 IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS ............... 5 • The dehumidifi er draws air in through the air intake via the dust fi lter. Installation ........................
  • Page 5 4. A dehumidifi er operating in a room will have little or no eff ect in drying its service agent, a Sharp authorized Service Centre or similarly qualifi ed an adjacent enclosed storage area, such as a closet, unless there is persons in order to avoid a hazard.
  • Page 6 Operating environment When the ambient humidity is 2% lower than the set humidity, the dehumidifying action will stop and the fan stops for 1 hour; the unit will not detect the humidity during this period. After 1 hour, the fan will •...
  • Page 7 70 mm inside the unit from the rear cover of the unit. Refer to the 3 on page 2 for the location of the drainpipe connection port. Model UD-T10A, UD-T104A Maintenance Dehumidifi cation (Litres per day); 30 °C, 80% RH When cleaning your dehumidifi er: Rated voltage 220-240 V AC /50 Hz...
  • Page 8 Ensure that any cabling is not subject to wear, corrosion, excessive 6. Decommissioning pressure, vibration, sharp edges or any other adverse environmental Before carrying out this procedure, it is essential that the engineer eff ects. Also be aware of any eff ects cause by aging or continual leaks. A is completely familiar with the equipment and all its detail.
  • Page 9 shall be carried out prior to returning the compressor to the suppliers. Only electric heating to the compressor body shall be employed to accelerate this process. When oil drained form a system, it shall be carried out safely. 9. Fuses The fuses below are mounted on the PWB.
  • Page 10 Ако продуктът е бил използван за стопански цели и искате да го изхвърлите: Моля, свържете се с Вашия SHARP представител за информация относно връщането на продукта. Може да бъдете таксувани за разходите, произтичащи от връщането и рециклирането. Малки продукти (и малки...
  • Page 11 Съдържание Моля, прочетете преди да използвате Вашия нов обезвлажнител Моля, прочетете преди да използвате Вашия нов обезвлажнител ..11 ВАЖНИ УКАЗАНИЯ ОТНОСНО БЕЗОПАСНОСТТА .........12 • Обезвлажнителят всмуква въздух през въздухозаборника с помощта Монтаж ..........................12 на праховия филтър. Този въздух се охлажда, за да се освободи Среда...
  • Page 12 същият да бъде заменен от производителя, негов сервизен ПРЕДИ ПЪРВА УПОТРЕБА оставете уреда изключен от мрежата и го представител, сервизен център, одобрен от Sharp, или от лице оставете да престои 4 часа. Това ще позволи на хладилния агент и с подобна квалификация, с цел предотвратяване на евентуална...
  • Page 13 на външната част на продукта. Среда на работа Близките стени и подът на продукта може да се замърсят с времето. Когато използвате продукта продължително време на едно и също • Работна температура: от 5 °C до 35 °C. място, периодично почиствайте стените и пода в близост до него. •...
  • Page 14 Изключване на размразяване в продължение на 10 минути, автоматичният режим за размразяване ще се изключи и компресорът ще се включи. В този Докато уредът работи, натиснете бутона ON/OFF, за да го изключите. момент уредът ще започне да обезвлажнява и светлинният индикатор Задаване...
  • Page 15 Профилактика Отстраняване на неизправности Почистване на обезвлажнителя: Проблем Решение • Използвайте чиста мека кърпа. Проверете дали уредът е включен в • Не използвайте спирт, бензин или други химически разтворители на Обезвлажнителят електрозахранването и е включен. бензолова основа. • За почистване на филтъра, свалете го и използвайте прахосмукачка, не...
  • Page 16 (чрез затварящи вентили) в част от системата както преди, така и по време на процеса на запояване. 4. Премахване и евакуация Модел UD-T10A, UD-T104A При проникване в хладилния кръг за ремонт или за каквато и да Обезвлажняване (литри на ден); 30 °C, е друга цел трябва да се използват конвенционални процедури.
  • Page 17 хладилен агент да може да се отстранява от различни части на системата. c) Уверете се, че цилиндърът е поставен на везните преди започване на възстановяване. d) Стартирайте машината за възстановяване и работете съгласно инструкциите на производителя. e) Не презареждайте цилиндрите. (Не повече от 80% течна вместимост).
  • Page 18 Pokud se produkt používá pro fi remní účely a chcete ho zlikvidovat: Prosím, kontaktujte svého prodejce SHARP, který vás informuje o zpětném odběru produktu. Mohou vám být účtovány náklady spojené se zpětným odběrem a recyklací. Malé produkty (a malá množství) mohou být přijaty vašimi místními sběrnými místy.
  • Page 19 Obsah Před zahájením provozu vašeho nového odvlhčovače vzduchu si pročtěte Před zahájením provozu vašeho nového odvlhčovače vzduchu si pročtěte následující informace následující informace ....................19 DŮLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY ...............20 Instalace ...........................20 • Odvlhčovač nasává vzduch přes prachový fi ltr. Tento vzduch je ochla- Provozní...
  • Page 20 • Je-li napájecí kabel poškozen, může ho vyměnit pouze výrobce, jeho 3. Umístěte odvlhčovač na místo, kde nic nebude bránit proudění servisní technik, autorizované servisní středisko společnosti Sharp nebo vzduchu přední částí jednotky. kvalifi kovaná osoba, aby se zabránilo nebezpečí. Při výskytu problémů, 4.
  • Page 21 Provozní prostředí Po nastavení úrovně vlhkosti se displej vrátí k aktuální úrovni vlhkosti detekované interním čidlem. Když je okolní vlhkost o 2 % nižší než nastavená vlhkost, odvlhčování se • Provozní teplota: 5 °C až 35 °C. zastaví a ventilátor se zastaví na 1 hodinu; Jednotka během této doby •...
  • Page 22 70 mm Technické údaje za zadním krytem. Vizte 3 na straně 2, kde je zobrazeno umístění napojovací zdířky odtokové hadice. Model UD-T10A, UD-T104A Odvlhčování (litrů za den); 30 °C, 80% RH Údržba Jmenovité napětí 220-240 V AC /50 Hz Při čištění odvlhčovače: Spotřeba energie (W);...
  • Page 23 Informace pro inženýry testován na úniky. Před odjezdem z místa musí být proveden kontrolní test na úniky. 6. Vyřazení z provozu 1. Kabeláž Před provedením tohoto postupu je nezbytné, aby se technik dobře Ujistěte se, že kabeláž není vystavena opotřebení, korozi, nadměrnému seznámil se zařízením a všemi jeho detaily.
  • Page 24 Hvis produktet anvendes til forretningsformål og du vil bortskaff e det: Kontakt din SHARP-forhandler, som vil informere dig om modtagelsen af produktet. Du kan blive opkrævet for omkostningerne ved modtagelse og genbrug. Små produkter (og små mængder) kan tages tilbage af dine lokale genbrugspladser.
  • Page 25 Indhold Læs, før du betjener din nye luftaff ugter Læs, før du betjener din nye luftaff ugter .............25 • Aff ugteren trækker luft ind gennem luftindtaget via støvfi lteret. Denne VIGTIGE SIKKERHEDSINSTRUKTIONER ..............26 luft køles for at frigive fugten og forlader derefter enheden via spjældåb- Installation ........................26 ningen i toppen.
  • Page 26 • Hvis netledningen er beskadiget, skal den udskiftes af producenten, medmindre der er tilstrækkelig luftcirkulation ind og ud af området. dennes servicerepræsentant, et Sharp-autoriseret servicecenter eller en Det kan være nødvendigt at opsætte en anden aff ugter i det lukkede tilsvarende kvalifi ceret person for at undgå...
  • Page 27 Driftsmiljø ændres displayet som følger: 40%~50%~60%~CONT~40%. Når du har indstillet fugtighedsniveauet, vender displayet tilbage til det aktuelle fugtighedsniveau registreret af den interne sensor. • Driftstemperatur: 5 °C til 35 °C. Når den omgivende luftfugtighed er 2% lavere end den indstillede • Dette apparat er egnet til indendørs brug, f.eks. stue, studie, kontorrum, fugtighed, stopper aff ugtningshandlingen, og ventilatoren stopper i lager, kælder, underjordisk garage.
  • Page 28 Vasketøjsfunktion Vedligeholdelse For at gå ind i vasketøjsfunktionen skal du trykke på FUGTIGHEDS- Ved rengøring af aff ugteren: knappen i 3 sekunder. Når du er i vasketøjsfunktionen, vil alle 4 • Brug en blød, ren klud. fugtighedsindikatorlys tændes. Mens du er i vasketøjsfunktionen, •...
  • Page 29 årsag, skal konventionelle procedurer anvendes. Det er dog vigtigt, at bedste praksis følges, da brandfare er en overvejelse. Følgende procedure skal overholdes: Model UD-T10A, UD-T104A Fjern kølemiddel. Rens kredsløbet med inaktiv gas. Aff ugtning (Liter pr. dag); 30 °C, 80% RH Evakuer.
  • Page 30 for lækage efter opladningen, men før idriftsættelse. En opfølgende 9. Sikringer lækagetest skal udføres, før stedet forlades. Sikringerne nedenfor er monteret på PWB. SIKRING 1: Walter 2010; AC 250V; T: 2A 6. Afmontering SIKRING: Walter 2010; AC 250V; T: 3.15A eller 5A Før udførelse af denne procedure er det vigtigt, at ingeniøren er fuldt ud fortrolig med udstyret og alle dets detaljer.
  • Page 31 Wenn das Produkt für gewerbliche Zwecke benutzt wurde und Sie es entsorgen möchten: Bitte wenden Sie sich an Ihren SHARP-Händler, der Sie über die Rücknahme des Produkts informiert. Für die Rücknahme und das Recycling können Kosten anfallen. Kleingeräte (und kleine Mengen) können auch an Ihrer örtlichen Sammelstelle abgegeben werden.
  • Page 32 www.sharpconsumer.com/contact/ www.sharpconsumer.com/support/ www.sharpconsumer.com/documents-of- conformity/ Serviceleistungen fi nden Sie unter www.sharpconsumer.com/contact/, Ihre Garantierechte unter www.sharpconsumer.com/support/ oder bei dem Händler, bei dem Sie das Produkt erworben haben. Konformitätserklärungen fi nden Sie unter www.sharpconsumer.com/documents-of-conformity/ Inhalt Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftentfeuchter benutzen Bitte lesen, bevor Sie Ihren neuen Luftentfeuchter benutzen .....32 WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN ..............33 •...
  • Page 33 Stromnetz getrennt stehen. Dies ermöglicht es dem Kältemittel und • Wenn das Stromkabel beschädigt ist, muss es vom Hersteller, seinem den Kompressorölen, sich abzusetzen. Kundendiensttechniker, einem zugelassenen Sharp-Service-Center oder 1. Ihr Luftentfeuchter muss in einem geschlossenen Raum betrieben von ähnlich qualifi zierten Personen ersetzt werden, um Gefahren zu werden, damit er seine volle Wirkung entfalten kann.
  • Page 34 Gerätestandort Betriebsumgebung Vermeiden Sie die Verwendung an Orten, an denen Möbel, Stoff e oder andere Gegenstände mit dem Produkt in Berührung kommen und den • Betriebstemperatur: 5 °C bis 35 °C. Lufteinlass und -auslass einschränken können. • Dieses Gerät ist für Innenräume geeignet, z. B. Wohnzimmer, Arbeitszim- Vermeiden Sie Orte, an denen das Produkt Kondensation oder drastischen mer, Büroräume, Lager, Keller, Tiefgarage.
  • Page 35 Einstellung der Luftfeuchtigkeit Leuchte erlischt. Wenn sich das Gerät im Auftaubetrieb befi ndet und die Temperatur Um die Luftfeuchtigkeit zu ändern, drücken Sie die HUMIDITY-Taste, jedes des Verdampfers zwei Minuten lang ≥0 °C ist, wird die Auftaufunktion Mal, wenn die Taste gedrückt wird, ändert sich die Anzeige wie folgt: abgebrochen.
  • Page 36 Wartung Technische Daten Wenn Sie Ihren Luftentfeuchter reinigen: Modell: UD-T10A, UD-T104A • Verwenden Sie ein weiches, sauberes Tuch. • Verwenden Sie keinen Alkohol, kein Benzin und keine anderen ben- Entfeuchtung (Liter pro Tag); 30 °C, 80% RH zolhaltigen chemischen Lösungsmittel. Nennspannung 220-240 V AC /50 Hz •...
  • Page 37 4. Entfernung und Evakuierung e) Zylinder nicht überfüllen. (Nicht mehr als 80 % Flüssigkeitsfüllung). Beim Eingriff in den Kältemittelkreislauf zur Reparatur oder zu anderen f ) Überschreiten Sie nicht den maximalen Arbeitsdruck des Zylinders, Zwecken sollten herkömmliche Verfahren angewendet werden. auch nicht vorübergehend.
  • Page 38 Αν το προϊόν χρησιμοποιείται για επαγγελματικούς σκοπούς και θέλετε να το απορρίψετε: Επικοινωνήστε με τον αντιπρόσωπο της SHARP που θα σας ενημερώσει για την επιστροφή του προϊόντος. Ίσως χρεωθείτε για τα έξοδα που προκύπτουν από την επιστροφή και την ανακύκλωση. Μικρά προϊόντα (και μικρές...
  • Page 39 Περιεχόμενα Διαβάστε πριν από τη λειτουργία του νέου αφυγραντήρα Διαβάστε πριν από τη λειτουργία του νέου αφυγραντήρα ......39 ΣΗΜΑΝΤΙΚΕΣ ΟΔΗΓΙΕΣ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ ..............40 • Ο αφυγραντήρας τραβά αέρα μέσω της εισαγωγής αέρα μέσω του Εγκατάσταση ........................40 φίλτρου σκόνης. Αυτός ο αέρας ψύχεται για να απελευθερώσει Περιβάλλον...
  • Page 40 αντικατασταθεί από τον κατασκευαστή, τον εκπρόσωπο σέρβις του ΠΡΙΝ ΑΠΟ ΤΗΝ ΠΡΩΤΗ ΧΡΗΣΗ αφήστε τη συσκευή αποσυνδεδεμένη από κατασκευαστή, από εξουσιοδοτημένο κέντρο σέρβις της Sharp ή την παροχή ρεύματος και να παραμείνει για 4 ώρες. Αυτό θα επιτρέψει στα από παρόμοια εξουσιοδοτημένα άτομα, προκειμένου να αποφευχθεί...
  • Page 41 προϊόν μπορεί να δονείται ελαφρώς. Περιβάλλον λειτουργίας: Αποφύγετε θέσεις με λίπη, κάπνα, αλκοόλη, υδροχλωρικό οξύ, ή χημικά στον αέρα. Διαφορετικά μπορεί να προκληθούν ρωγμές στο εξωτερικό • Θερμοκρασία λειτουργίας: 5 °C ως 35 °C. μέρος του προϊόντος. • Αυτό το μηχάνημα είναι κατάλληλο για εσωτερικό χώρο, π.χ. Σαλόνι, Οι...
  • Page 42 Απενεργοποίηση αφύγρανσης για 30 λεπτά, στη συνέχεια η μονάδα θα ξεκινήσει τον κύκλο απόψυξης, η λυχνία DEFROST θα ανάψει, ο συμπιεστής θα σταματήσει και ο Ενώ η συσκευή λειτουργεί, πατήστε το κουμπί ON/OFF για να την ανεμιστήρας θα λειτουργήσει σε υψηλή ταχύτητα. απενεργοποιήσετε.
  • Page 43 Τεχνικές προδιαγραφές Κατά τον καθαρισμό του αφυγραντήρα: • Χρησιμοποιείτε ένα μαλακό καθαρό πανί. Μοντέλο UD-T10A, UD-T104A • Μη χρησιμοποιείτε οινόπνευμα, βενζίνη και άλλους χημικούς διαλύτες με βάση το βενζόλιο. Αφύγρανση (Λίτρα ανά ημέρα); 30 °C, 80% RH • Για να καθαρίσετε το φίλτρο, αφαιρέστε το και χρησιμοποιήστε μια...
  • Page 44 περισσότερα ψυκτικά μέσα, αλλά θα πρέπει να αποφεύγονται τα χρησιμοποιείται σωστά η διαδικασία ανάκτησης είναι πάντα επιτηρούμενη απορρυπαντικά που περιέχουν χλώριο, καθώς ο χλώριος μπορεί να από εξειδικευμένο άτομο ο εξοπλισμός ανάκτησης και οι φιάλες αντιδράσει με το ψυκτικό μέσο και να διαβρώσει τις χάλκινες σωληνώσεις. συμμορφώνονται...
  • Page 45 Si el producto es utilizado para fi nes empresariales y desea eliminarlo: Por favor, contacte con su distribuidor SHARP quien le informará acerca del proceso de devolución del producto. Puede que se le cobren los costes derivados de la devolución y reciclaje. Es posible que los centros de recogida locales acepten los productos pequeños (y en cantidades pequeñas).
  • Page 46 Índice Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo deshumidifi cador Lea estas instrucciones antes de utilizar su nuevo deshumidifi cador ..46 INSTRUCCIONES IMPORTANTES DE SEGURIDAD ..........47 • El deshumidifi cador aspira aire a través de la entrada de aire mediante el Instalación ........................47 fi ltro de polvo.
  • Page 47 • Si el cable de alimentación está dañado, debe ser reemplazado por el habitación. La efi cacia del deshumidifi cador depende de la cantidad de fabricante, su técnico de servicio, un centro técnico autorizado de Sharp aire nuevo cargado de humedad que entre en la sala.
  • Page 48 Entorno operativo Apagar Mientras el aparato está en funcionamiento, presione el botón de encendido/apagado para apagarlo. • Temperatura de funcionamiento: de 5 °C a 35 °C • Este aparato es adecuado para interiores, como salas de estar, estudios, Ajuste de la humedad despachos en casa, almacenes, sótanos o garajes subterráneos.
  • Page 49 en modo de descongelación durante 10 minutos, el modo de auto- Mantenimiento descongelación se apagará y el compresor se encenderá. En este punto, la unidad comenzará a deshumidifi car y la luz de DEFROST se apagará. Durante el modo de descongelación y mientras la temperatura sea Para limpiar el deshumidifi cador: •...
  • Page 50 Al intervenir en el circuito de refrigerante para hacer reparaciones -o para cualquier otro propósito- se deben usar procedimientos convencionales. Sin embargo, es importante seguir las mejores prácticas, ya que la Modelo UD-T10A, UD-T104A infl amabilidad es una consideración. El siguiente procedimiento debe adherirse: Deshumidifi cación (litros al día); 30 °C, Eliminar refrigerante.
  • Page 51 Asegúrese de que no ocurra contaminación de diferentes refrigerantes al con un conjunto de instrucciones concernientes al equipo en cuestión y usar el equipo de carga. debe ser adecuado para la recuperación de refrigerantes infl amables. Las mangueras o líneas deben ser lo más cortas posible para minimizar la Además, se debe disponer de un conjunto de balanzas calibradas en cantidad de refrigerante contenida en ellas.
  • Page 52 1. Euroopa Liidus Kui toodet kasutatakse ärilistel eesmärkidel ja te soovite sellest vabaneda: Palun võtke ühendust oma SHARP müügiesindajaga, kes teavitab teid toote tagasivõtmisest. Teilt võidakse küsida tagasivõtu ja ringlussevõtu kulude hüvitamist. Väikeseid tooteid (ja väikeseid koguseid) võib tagastada ka kohalikud kogumispunktid.
  • Page 53 Sisu Palun lugege läbi enne oma uue õhukuivati kasutamist Palun lugege läbi enne oma uue õhukuivati kasutamist.......53 OLULISED OHUTUSJUHISED ..................54 • Õhukuivati tõmbab õhku sisse tolmufi ltri kaudu. See õhk jahutatakse, et Paigaldamine .........................54 vabastada niiskus, ja väljub seadmest ülemise ribaventiili kaudu. Töökeskkond ........................55 •...
  • Page 54 • Kui toitejuhe on kahjustatud, peab selle asendama tootja, tema teenin- liigset vibratsiooni ning vesi võib välja pääseda. dusagent, Sharp autoriseeritud teeninduskeskus või sarnaselt kvalifi ts- 6. Õhukuivati ümber peab olema vähemalt 20 cm vaba ruumi. eeritud isikud, et vältida ohtu. Pöörduge lähima teeninduskeskuse poole 1, lk 2.
  • Page 55 Töökeskkond Kui ümbritseva õhu niiskus on seatud niiskusest 2% madalam, peatub niiskuse eemaldamine ja ventilaator peatub 1 tunniks; Seade ei tuvasta selle aja jooksul niiskust. 1 tunni pärast käivitub ventilaator ja töötab 3 • Töötemperatuur: 5 °C kuni 35 °C. minutit, mille jooksul tuvastatakse ümbritsev niiskus.
  • Page 56 Vaadake lehekülje 2 punkti 3, et leida drenaažitoru ühendusava asukoht. Tehnilised andmed Hooldamine Mudel UD-T10A, UD-T104A Niiskuse eemaldamine (liitrit päevas); 30 °C, Kui puhastate oma õhukuivatit: 80% RH • Kasutage pehmet puhast lappi. • Ärge kasutage alkoholi, bensiini ja muid benseeni keemilisi lahusteid.
  • Page 57 Inseneri teave ja kogu selle teavet täielikult. Hea praktika on, et kõik külmaained taastatakse ohutult. Enne töö tegemist tuleb võtta õli ja külmaaine proov, kui on vaja analüüsi enne taastatud külmaaine uuesti kasutamist. Oluline on, et tööks oleks saadaval elektrivõimsus. 1.
  • Page 58 A. Tietoa hävittämisestä käyttäjille (yksityiset kotitaloudet) 1. Euroopan unionissa Huomio: Jos haluat hävittää tämän laitteen, älä vie sitä tavalliseen roskasäiliöön! Käytettyjä sähkö- ja elektroniikkalaitteita täytyy käsitellä erikseen niiden asianmukaista käsittelyä, palautusta ja kierrätystä koskevan lainsäädännön mukaisesti. EU:n jäsenvaltioiden täytäntöönpanon jälkeen yksityiset kotitaloudet jäsenvaltioissa voivat palauttaa käytetyt sähkö- ja Huomio: elektroniikkalaitteet määrättyihin keräyspisteisiin ilmaiseksi*.
  • Page 59 Sisältö Lue ennen uuden ilmankuivaimen käyttöä Lue ennen uuden ilmankuivaimen käyttöä ............59 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA ................60 • Ilmankuivain imee ilmaa sisään ilmaventtiilin kautta pölysuodattimen Asennus ...........................60 läpi. Tämä ilma jäähdytetään kosteuden poistamiseksi ja poistuu sitten Toimintaympäristö .......................61 yksiköstä ylhäällä olevan säleikön kautta. Komponenttikaaviot –...
  • Page 60 TÄRKEITÄ TURVALLISUUSOHJEITA • Puhdista ulkopinta vain pehmeällä liinalla. Älä käytä haihtuvia nesteitä tai pesuaineita. Tuotteen pinta voi vaurioitua tai halkeilla bentiinimaalio- hentimellä, alkoholilla tai kiillotusaineella. • Älä istu tuotteeseen tai nojaa siihen. Noudata aina perusturvallisuusohjeita käyttäessäsi sähkölaitteita, mukaan lukien seuraavat: Asennus VAROITUS –...
  • Page 61 Toimintaympäristö kosteudenpoistotoiminto pysähtyy ja tuuletin pysähtyy 1 tunniksi; Laite ei havaitse kosteutta tänä aikana. 1 tunnin kuluttua puhallin käynnistyy ja toimii 3 minuuttia, jonka aikana ympäristön kosteus havaitaan. Kun laite • Työskentelylämpötila: 5 °C - 35 °C. havaitsee, että ympäristön kosteus on 2% korkeampi kuin asetettu kosteus, •...
  • Page 62 Kun asennat viemäriputkea, varmista, että se työnnetään kokonaan viemärin aukkoon niin, että se työntyy yli viemärin ulostulon, joka sijaitsee Malli: UD-T10A, UD-T104A noin 70 mm sisällä laitteesta sen takakannen sisäpuolelta. Viittaa sivun 2 kohtaan 3 saadaksesi tietoa viemäriputken liitäntäportin Kosteudenpoisto (litraa päivässä);...
  • Page 63 Insinööritiedot käyttöönottoa. Ennen paikan jättämistä on suoritettava jälkitarkastus vuotojen varalta. 6. Purkutoimenpiteet 1. Kaapelointi Ennen tämän toimenpiteen suorittamista on olennaista, että insinööri Varmista, että kaapelointi ei ole alttiina kulumiselle, korroosiolle, tuntee täysin laitteen ja kaikki sen yksityiskohdat. On suositeltavaa, että liialliselle paineelle, tärinälle, teräville reunoille tai muille haitallisille kaikki jäähdytysaineet palautetaan asianmukaisesti.
  • Page 64 Si le produit est utilisé à des fi ns commerciales et vous souhaitez vous en débarrasser : Veuillez contacter votre revendeur SHARP qui vous informera sur le retour du produit. Il se peut que des frais vous soient facturés pour les coûts liés au retour et au recyclage. Les petits appareils (en faible quantité) peuvent être repris par votre centre de collecte local.
  • Page 65 Table des matières Veuillez lire ce document avant d'utiliser votre nouveau déshumidifi cateur Veuillez lire ce document avant d'utiliser votre nouveau déshumidifi cateur ..65 CONSIGNES IMPORTANTES DE SÉCURITÉ ............66 • Le déshumidifi cateur aspire l'air à travers l'entrée d'air via le fi ltre à Installation ........................66 poussière.
  • Page 66 • Si le cordon d'alimentation est endommagé, il doit être remplacé par le secteur et reposez-le pendant 4 heures. Cela permettra au réfrigérant et fabricant, son agent de service, un centre de service après-vente Sharp aux huiles du compresseur de se stabiliser.
  • Page 67 Environnement d'utilisation Réglage de l'humidité Pour changer le niveau d'humidité, appuyez sur le bouton HUMIDITÉ, chaque fois que vous appuyez sur le bouton, l'affi chage changera comme • Température de fonctionnement : 5 °C à 35 °C. suit 40%~50%~60%~CONT~40%. Après avoir réglé le niveau d'humidité, •...
  • Page 68 Lorsque vous êtes en mode de dégivrage et que la température de Entretien l'évaporateur est ≥ 0 °C pendant deux minutes, la fonction de dégivrage est annulée. Lors du nettoyage de votre déshumidifi cateur : • Utilisez un chiff on propre et doux. Mode lessive •...
  • Page 69 être suivies. Cependant, il est important de suivre les meilleures Modèle UD-T10A, UD-T104A pratiques, car l'infl ammabilité est un facteur à prendre en compte. La Déshumidifi cation (Litres par jour); 30 °C, procédure suivante doit être respectée :...
  • Page 70 liquide en volume). f ) Ne dépassez pas la pression de travail maximale du cylindre, même temporairement. g) Lorsque les cylindres ont été correctement remplis et que le processus est terminé, assurez-vous que les cylindres et l'équipement sont rapidement retirés du site et que toutes les vannes d'isolement sur l'équipement sont fermées.
  • Page 71 Ako se proizvod koristi u poslovne svrhe ili ako ga želite odbaciti: Molimo kontaktirajte vašeg SHARP dobavljača koji će vas informirati o povratu proizvoda. Moguće je da ćete snositi troškove povratka i recikliranja. Male proizvode (i male količine) moguće je vratiti lokalnim sabirnim mjestima.
  • Page 72 Sadržaj Pročitajte prije upotrebe svog novog odvlaživača zraka Pročitajte prije upotrebe svog novog odvlaživača zraka .......72 VAŽNE SIGURNOSNE UPUTE..................73 • Odvlaživač uvlači zrak kroz usis zraka preko fi ltera prašine. Taj se zrak Postavljanje ........................73 hladi kako bi se oslobodila vlaga i zatim izlazi iz uređaja kroz ventilacijski Radno okruženje......................74 otvor s lamelama na vrhu.
  • Page 73 • Ako se kabel napajanja ošteti, treba ga zamijeniti proizvođač, ovlašteni obližnjih zatvorenih dijelova prostorija kao što je ormar, osim ako se servis za Sharp ili stručna osoba kako bi se izbjegle opasnosti. U slučaju omogući odgovarajući protok zraka kroz to područje. Možda će biti bilo kakvih poteškoća, potreba za podešavanjem ili popravcima obratite...
  • Page 74 Radno okruženje je vlažnost okoline 2% veća od postavljene vlažnosti, počet će odvlaživati i ventilator se vraća na zadanu brzinu. Kada uređaj otkrije da je vlažnost zraka 2% viša od postavljene vlažnosti, uređaj će početi odvlaživanje, a • Radna temperatura: od 5 °C do 35 °C. ventilator će se vratiti na postavljenu brzinu.
  • Page 75 70 mm od stražnjeg poklopca. Za lokaciju priključka odvodne cijevi pregledajte 3 na stranici 2. Model UD-T10A, UD-T104A Odvlaživanje (litara dnevno); 30 °C, 80% RV Održavanje Nazivni napon 220-240 V AC /50 Hz...
  • Page 76 Informacije za inženjere Morate pažljivo postupati kako ne bi došlo do prepunjavanja rashladnog sustava. Prije ponovnog punjenja sustav mora biti testiran na tlak s OFN-om. Sustav mora biti testiran na curenje nakon završetka punjenja, ali prije puštanja u 1. Ožičenje rad.
  • Page 77 fl uid ne ostaje unutar maziva. Postupak evakuacije mora se provesti prije vraćanja kompresora dobavljačima. Za ubrzavanje ovog postupka koristi se samo električno zagrijavanje kompresora. Kada se ulje ispusti iz sustava, to se mora izvesti sigurno. 9. Osigurači Osigurači ispod su montirani na PWB. OSIGURAČ...
  • Page 78 Ha a terméket üzleti célokra használta, és ki kívánja selejtezni: Kérjük, vegye fel a kapcsolatot SHARP kereskedőjével, aki tájékoztatja Önt a termék visszavételéről. Előfordulhat, hogy viselni kell az elszállítás és újrahasznosítás költségeit. Előfordulhat, hogy a helyi hulladékbegyűjtő létesítmény átveszi a kisebb termékeket (és kis mennyiségeket).
  • Page 79 Tartalomjegyzék Kérjük, olvassa el ezt az útmutatót, mielőtt használatba venné új FONTOS BIZTONSÁGI ELŐÍRÁSOK ................80 páramentesítőjét. Felszerelés ........................80 Működési környezet ....................81 Alkatrészek ábrái - alkatrészek nevei ..............81 • A páramentesítő a porfi lteren keresztül szívja be a levegőt. Ez a levegő Kezelőpanel ........................81 lehűtődik, hogy felszabaduljon a nedvesség, majd a felső...
  • Page 80 • Ez a készülék csak beltéri használatra alkalmas. Nem alkalmas mosókony- • Ne helyezze a készüléket forró tárgyak (pl. sütő vagy hősugárzó) közelé- hában történő használatra. be vagy tetejére! Ne használja továbbá olyan helyen sem, ahol gőz érheti a készüléket! •...
  • Page 81 Működési környezet visszaáll a belső érzékelő által érzékelt aktuális páratartalom szintre. Ha a környezeti páratartalom 2% -kal alacsonyabb, mint a beállított páratartalom, a párátlanító művelet leáll, és a ventilátor 1 órára leáll; Az • Munkahőmérséklet: 5 °C és 35 °C között. egység ebben az időszakban nem érzékeli a páratartalmat.
  • Page 82 párátlanítási szint folyamatos üzemmódra van állítva. 6 óra elteltével • Ha hosszabb ideig nem használja a készüléket, húzza ki a készüléket a ebben az üzemmódban a ventilátor tovább működik, de alacsonyabb, hálózatból, ürítse ki a víztartályt, várjon 2 napot, hogy a készülék belseje 800 rpm sebességgel.
  • Page 83 A következő eljárást kell betartani: Távolítsa el a hűtőközeget. Öblítse át a rendszert inert gázzal. Modell UD-T10A, UD-T104A Légmentesítse. Ismét öblítse át inert gázzal. Páramentesítés (Liter/nap); 30 °C, 80% RH Nyissa meg a rendszert vágással vagy forrasztással.
  • Page 84 h) A visszanyert hűtőközeget nem szabad újratölteni egy másik hűtőrendszerbe, amíg meg nem tisztították és ellenőrizték. 7. Címkézés A felszerelést címkézni kell, jelezve, hogy leállították és a hűtőközeget eltávolították. A címkét dátummal és aláírással kell ellátni. Győződjön meg róla, hogy a felszerelésen címkék vannak, amelyek jelzik, hogy a felszerelés gyúlékony hűtőközeget tartalmaz.
  • Page 85 Se questo prodotto è utilizzato per scopi professionali e volete eliminarlo: Si prega di contattare il proprio rivenditore SHARP che vi informerà sul ritiro del prodotto. Potrebbero essere addebitati i costi derivanti dal ritiro e dal riciclaggio. Prodotti piccoli (o piccole quantità) potrebbero essere ritirate dalle struttura di raccolta locali.
  • Page 86 Contenuti Leggi prima dell’utilizzo del tuo nuovo deumidifi catore Leggi prima dell’utilizzo del tuo nuovo deumidifi catore.......86 IMPORTANTI ISTRUZIONI DI SICUREZZA ..............87 • Il deumidifi catore attira l'aria attraverso l'ingresso dell'aria tramite il fi ltro Installazione ........................87 antipolvere. Questa aria viene raff reddata per rilasciare l'umidità e poi Ambiente di utilizzo ....................88 esce dall'unità...
  • Page 87 • Se il cavo elettrico è rovinato, deve essere sostituito dal produttore, un L'effi cacia del deumidifi catore dipende dalla frequenza con cui l'aria suo agente di servizio, un Centro assistenza della Sharp o una persona contenente umidità entra nella stanza.
  • Page 88 Ambiente di utilizzo Impostazione umidità Per cambiare il livello di umidità, premere il pulsante UMIDITÀ; ogni volta che il pulsante viene premuto, il display cambierà come segue: • Temperatura di funzionamento: da 5 °C a 35 °C. 40%~50%~60%~CONT~40%. Dopo aver impostato il livello di umidità, il •...
  • Page 89 Modalità lavanderia • Stacca la spina dell'unità dalla presa della corrente prima di pulire. Altri consigli: • Prima di spostare l'unità, stacca la spina dalla presa e rimuovi il serbatoio Per entrare in modalità lavanderia, premere il pulsante HUMIDITY per 3 dell'acqua.
  • Page 90 Tuttavia, è importante seguire le migliori pratiche poiché l'infi ammabilità è un fattore da considerare. Si deve seguire la seguente Modello UD-T10A, UD-T104A procedura: Rimuovere il refrigerante. Deumidifi cazione (litri al giorno); 30 °C, 80% RH Purga del circuito con gas inerte.
  • Page 91 refrigerante contenuta in essi. disconnessione a prova di perdite e in buone condizioni. Prima di usare la I cilindri devono essere mantenuti in posizione verticale. macchina di recupero, controllare che sia in condizioni di funzionamento Assicurati che il sistema di refrigerazione sia messo a terra prima di caricare soddisfacenti, sia stata correttamente mantenuta e che eventuali il sistema con refrigerante.
  • Page 92 Jei gaminys yra naudojamas verslo reikmėms ir norite jį išmesti: Susisiekite su savo SHARP pardavėju, kuris informuos jus apie gaminio grąžinimą atgal. Jums gali būti apskaičiuotos išlaidos, susijusios su gaminio grąžinimu ir perdirbimu. Maži gaminiai (ir nedideli kiekiai) gali būti grąžinti vietiniuose surinkimo punktuose.
  • Page 93 Turinys Perskaitykite prieš naudodami savo drėgmės surinktuvą Perskaitykite prieš naudodami savo drėgmės surinktuvą ......93 SVARBŪS SAUGOS NURODYMAI ................94 • Drėgmės surinktuvas paima orą per oro įleidimo angą su dulkių fi ltru. Įrengimas .........................94 Šis oras yra atvėsinamas, kad pašalintų drėgmę, o po to išleidžiamas per Eksploatavimo aplinka ....................95 žalios viršuje.
  • Page 94 • Jei maitinimo laidas yra pažeistas, jį turi pakeisti gamintojas, jo įgaliotas 4. Drėgmės surinktuvas turės mažai arba visai jokio poveikio džiovinant techninės priežiūros atstovas, įgaliotasis „Sharp“ aptarnavimo centras ar gretimą uždarą patalpą, pavyzdžiui, sandėliuką, jeigu į ją ir iš jos nėra panašią...
  • Page 95 Eksploatavimo aplinka Drėgnumo nustatymas Norėdami pakeisti drėgmės lygį, paspauskite HUMIDITY mygtuką, su kiekvienu mygtuko paspaudimu ekrane pasikeis vertės seka • Eksploatavimo temperatūra: 5–35 °C. 40%~50%~60%~CONT~40%. Nustačius drėgmės lygį, ekrane bus grįžtama • Šį prietaisą galima naudoti vidaus patalpose, pvz., svetainėje, studijoje, prie esamo drėgmės lygio, kurį...
  • Page 96 Skalbimo režimas Kiti patarimai: • Prieš perkeldami prietaisą į kitą vietą, išjunkite laidą iš maitinimo tinklo ir ištraukite vandens rezervuarą. Norėdami įjungti skalbimo režimą, 3 sekundes paspauskite mygtuką • Jei ketinate ilgai nenaudoti prietaiso, išjunkite jį iš maitinimo tinklo, HUMIDITY. Kai prietaisas veikia skalbimo režimu, visos 4 drėgmės ištuštinkite vandens rezervuarą, palikite 2 dienas pastovėti prieš...
  • Page 97 Pašalinkite šaldalą. Prapūskite sistemą inertinėmis dujomis. Išleiskite orą. Dar kartą prapūskite inertinėmis dujomis. Modelis UD-T10A, UD-T104A Atidarykite sistemą pjovimo ar lituavimo būdu. Drėgmės surinkimas (litrų per dieną); 30 °C, Šaldalas turi būti surinktas į tinkamus atkūrimo cilindrus. Sistema turi būti 80% RH “praplauta”...
  • Page 98 8. Atkūrimas Šalinant šaltnešį iš sistemos dėl priežiūros ar išjungimo, rekomenduojama užtikrinti, kad visi šaltnešiai būtų surinkti į cilindrus, naudojant tik tinkamus šaltnešio atkūrimo cilindrus. Užtikrinkite, kad būtų pakankamas skaičius cilindrų, kad būtų galima sutalpinti visą sistemos šaltnešį. Visi naudojami cilindrai turi būti skirti surinktai šaltnešiui ir pažymėti tuo šaltnešiu, t.y.
  • Page 99 Ja izstrādājums tiek izmantots uzņēmējdarbības vajadzībām un vēlaties no tā atbrīvoties, rīkojieties, kā aprakstīts tālāk. Lūdzu, sazinieties ar savu SHARP izplatītāju, kas jums sniegs informāciju par produkta atpakaļņemšanu. Jums var tikt ieturēta maksa par izdevumiem, kas saistīti ar atpakaļņemšanu un pārstrādi. Mazie produkti (un nelieli daudzumi) var tikt atņemti vietējās savākšanas vietās.
  • Page 100 Saturs Lūdzu, izlasiet pirms sākat lietot savu jauno mitruma noņēmēju Lūdzu, izlasiet pirms sākat lietot savu jauno mitruma noņēmēju ... 100 SVARĪGI DROŠĪBAS NORĀDĪJUMI ................. 101 • Mitruma noņēmējs ievelk gaisu caur gaisa ieplūdi, izmantojot putekļu Uzstādīšana ......................... 101 fi ltru. Šis gaiss tiek atdzesēts, lai atbrīvotu mitrumu, un pēc tam izplūst Darba vide ........................
  • Page 101 ūdens. • Ja barošanas kabelis ir bojāts, to ir jānomaina ražotājam, tā servisa 6. Attīrītājam apkārt jābūt vismaz 20 cm brīvai vietai. aģentam, Sharp autorizētam Servisa Centram vai līdzīgi kvalifi cētām Atsaucieties uz 2 2. lappusē.
  • Page 102 Darba vide Mitruma iestatījums Lai mainītu mitruma līmeni, nospiediet MITRUMA pogu, katru reizi, kad tiek nospiesta poga, displejs mainās šādi: 40%~50%~60%~CONT~40%. • Darba temperatūra: 5 °C līdz 35 °C. Pēc mitruma līmeņa iestatīšanas displejs atgriezīsies pie pašreizējā iekšējā • Šī ierīce ir piemērota lietošanai telpās, piemēram, dzīvojamā istabā, sensora noteiktā...
  • Page 103 Veļas režīms Apkope Lai ievadītu veļas režīmu, nospiediet HUMIDITY pogu uz 3 sekundēm. Kad Tīrot savu attaisnotāju: ierīcē ir veļas režīms, visas 4 mitruma indikatora gaismas tiks izgaismotas. • Izmantojiet mīkstu tīru drānu. Veļas režīmā ventilators darbosies ar 1000 apgr./min, un mitruma •...
  • Page 104 Tomēr ir svarīgi sekot labajai praksei, jo uzliesmojamība ir apsvērums. Jāievēro šāda procedūra: Noņemiet dzesējošo vielu. Modelis UD-T10A, UD-T104A Izskalojiet ķēdi ar inertu gāzi. Attīrīšana no mitruma (litri dienā); 30 °C, Evakuēt. Vēlreiz izskalojiet ar inertu gāzi.
  • Page 105 Sistēma jātestē uz noplūdēm pēc uzlādes pabeigšanas, bet pirms 9. Drošinātāji nodošanas ekspluatācijā. Pirms atstāšanas no vietas jāveic sekojoša Zemāk redzamās drošinātāji ir uzstādīti uz PWB. noplūdes pārbaude. DROŠINĀTĀJS 1: Walter; 2010; AC 250VT; 2A DROŠINĀTĀJS x: Walter 2010; AC 250V; T;3.15A vai 5A 6.
  • Page 106 Als u het product voor zakelijke doeleinden heeft gebruikt en als u dit wilt weggooien: Neem contact op met uw SHARP-dealer die u zal informeren over de teruggave van het product. Er kunnen kosten in rekening worden gebracht voor de teruggave en recycling. Kleine producten (en kleine hoeveelheden) kunnen door de lokale inzamelingsinrichtingen worden verwerkt.
  • Page 107 Inhoud Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtontvochtiger gebruikt Lees dit alvorens u uw nieuwe luchtontvochtiger gebruikt ...... 107 BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES............108 • De luchtontvochtiger zuigt lucht naar binnen via het luchtinlaatrooster Installatie ........................108 door het stoffi lter. Deze lucht wordt gekoeld om het vocht vrij te maken Werkomgeving ......................
  • Page 108 • Als het netsnoer beschadigd is, moet dit worden vervangen door de fabrikant, zijn onderhoudsvertegenwoordiger, door Sharp erkend 1. Gebruik uw luchtontvochtiger in een afgesloten ruimte om zo eff ectief onderhoudspersoneel of ander bevoegd personeel om alle mogelijke mogelijk te zijn.
  • Page 109 Werkomgeving Uitschakelen Druk, terwijl het apparaat in werking is, op de AAN/UITS-knop om het apparaat uit te schakelen. • Werktemperatuur: 5 °C tot 35 °C. • Dit apparaat is geschikt voor gebruik binnenshuis. Bijvoorbeeld in de Vochtigheidsinstelling woonkamer, studeerkamer, een kantoor, magazijn, kelder, ondergrondse Om het vochtigheidsniveau te wijzigen, drukt u op de HUMIDITY-knop.
  • Page 110 ONTDOOIEN-lampje gaat branden, de compressor stopt en de ventilator de afvoeropening duwt. Zo duwt u de afvoerbuis over de afvoeropening op hoge snelheid draait. heen die zich ongeveer 70 mm diep in het apparaat bevindt vanaf de Als de temperatuur van de verdamper ≥2 °C is en het apparaat gedurende achterkant van het apparaat.
  • Page 111 – moeten conventionele procedures worden gebruikt. Het is echter belangrijk dat de beste praktijken worden gevolgd omdat brandbaarheid een overweging is. De volgende procedure moet worden Model UD-T10A, UD-T104A gevolgd: Verwijder het koelmiddel. Ontvochtiging (liter per dag); 30 °C, 80% RV Spoel het circuit met inert gas.
  • Page 112 optreedt bij het gebruik van laadapparatuur. voorhanden is en geschikt zijn voor de terugwinning van brandbare Slangen of leidingen moeten zo kort mogelijk zijn om de hoeveelheid koelmiddelen. koelmiddel erin te minimaliseren. Daarnaast moet er een set gekalibreerde weegschalen beschikbaar Cilinders moeten rechtop worden gehouden.
  • Page 113 Hvis produktet brukes til forretningsformål og du vil kaste det: Ta kontakt med din SHARP-forhandler, som vil informere deg om returordningen for produktet. Du kan bli belastet for kostnadene forbundet med retur og resirkulering. Små produkter (og små mengder) kan bli tatt imot av ditt lokale innsamlingsanlegg.
  • Page 114 Innhold Vennligst les før du bruker din nye luftavfukter Vennligst les før du bruker din nye luftavfukter ..........114 VIKTIGE SIKKERHETSINSTRUKSJONER ..............115 • Avfukteren trekker luft inn gjennom luftinntaket via støvfi lteret. Denne Montering ........................115 luften blir avkjølt for å frigjøre fuktigheten og går deretter ut av enheten Driftsmiljø........................
  • Page 115 • Hvis strømkabelen er skadet, må den erstattes av produsenten, dets overfl aten ikke er stabil, er det en risiko for at enheten kan være ustabil serviceagent, et Sharp-autorisert servicesenter eller lignende kvalifi serte og forårsake overdreven vibrasjon, og at vann vil bli sluppet ut.
  • Page 116 Driftsmiljø interne sensoren. Når luftfuktigheten er 2 % lavere enn den innstilte luftfuktigheten, stopper avfuktingen og viften stopper i 1 time. Enheten vil ikke oppdage • Arbeidstemperatur: 5 °C til 35 °C. fuktigheten i denne perioden. Etter 1 time starter viften og fungerer i •...
  • Page 117 Teknisk spesifi kasjon Se på 3 på side 2 for plasseringen av tilkoblingsporten for avløpsrøret. Vedlikehold Modell UD-T10A, UD-T104A Avfuktning (Liter per dag); 30 °C, 80% RH Når du rengjør avfukteren din: Nominell spenning 220-240 V AC /50 Hz •...
  • Page 118 Ingeniørinformasjon lekkasjetestes etter fullført ladning, men før igangsetting. En oppfølgende lekkasjetest må utføres før du forlater stedet. 6. Avvikling 1. Kabellegging Før du utfører denne prosedyren, er det vesentlig at ingeniøren er helt Sørg for at kablingen ikke er utsatt for slitasje, korrosjon, for høyt trykk, kjent med utstyret og alle dets detaljer.
  • Page 119 W przypadku gdy produkt używany jest do celów biznesowych i zamierzają go Państwo usunąć: Prosimy o kontakt z dealerem SHARP, który poinformuje o możliwości zwrotu produktu. Możesz zostać obciążony kosztami wynikającymi z odbioru i recyklingu. Produkty niewielkich rozmiarów (i w małych ilościach) można zwrócić do lokalnych punktów zbiórki odpadów.
  • Page 120 Spis treści Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem nowego Prosimy o przeczytanie poniższej informacji przed włączeniem osuszacza nowego osuszacza ....................120 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI .................... 121 Instalacja ........................121 • Osuszacz wciąga powietrze przez wlot powietrza przez fi ltr Warunki panujące w otoczeniu podczas pracy urządzenia ....... 122 przeciwpyłowy.
  • Page 121 • Jeśli przewód zasilający jest uszkodzony, musi zostać wymieniony przez na 4 godziny. To pozwoli na osadzenie się czynnika chłodzącego i olejów producenta, pracownika serwisu, personel autoryzowanego serwisu fi rmy Sharp lub podobnie wykwalifi kowaną osobę. Pozwoli to uniknąć w sprężarce. niebezpieczeństwa. W przypadku konieczności przeprowadzenia 1.
  • Page 122 dywanie urządzenie może lekko wibrować. Warunki panujące w otoczeniu podczas Należy unikać ustawiania urządzenia w miejscach, w których byłoby pracy urządzenia narażone na działanie smaru, sadzy, alkoholu, kwasu podchlorawego lub środków chemicznych unoszących się powietrzu. Mogłoby to spowodować pękanie obudowy urządzenia. •...
  • Page 123 Wyłączone zasilanie Jeśli w trybie odszraniania temperatura ewaporatora jest ≥ 0°C przez dwie minuty, funkcja odszraniania zostanie anulowana. Podczas pracy urządzenia naciśnij przycisk ON/OFF, aby je wyłączyć. Ustawienie poziomu wilgotności Tryb prania Aby zmienić ustawienie poziomu wilgotności, naciśnij przycisk HUMIDITY. Każde naciśnięcie przycisku powoduje zmianę...
  • Page 124 Konserwacja Dane techniczne Do czyszczenia osuszacza: Model UD-T10A, UD-T104A • Użyj czystej miękkiej ściereczki. • Nie stosuj alkoholu, benzyny ani innych chemicznych rozpuszczalników Osuszanie (litrów dziennie); 30 °C, 80% RH benzenowych. Napięcie znamionowe 220-240 V AC /50 Hz • Aby wyczyścić fi ltr, zdejmij go, a następnie odkurz wszelkie nagromadzo- ne pyły.
  • Page 125 4. Usuwanie i ewakuacja f ) Nie przekraczaj maksymalnego ciśnienia roboczego cylindra, nawet Podczas ingerowania w obieg chłodniczy w celu wykonania napraw - lub tymczasowo. w jakimkolwiek innym celu - należy stosować konwencjonalne procedury. g) Gdy butle są poprawnie napełnione i proces zakończony, upewnij Jednakże ważne jest, aby stosować...
  • Page 126 Se o produto é utilizado para fi ns comerciais e se pretende desfazer-se dele: Por favor, contacte o seu vendedor SHARP, que o informará sobre a devolução do produto. Poderá ser cobrado pelos custos decorrentes da devolução e reciclagem. Pequenos produtos (e pequenas quantidades) poderão ser aceitos pelas suas instalações locais de recolha.
  • Page 127 Conteúdo Por favor, leia antes de pôr o seu novo Desumidifi cador em funcionamento Por favor, leia antes de pôr o seu novo Desumidifi cador em funcionamento ... 127 INSTRUÇÕES DE SEGURANÇA IMPORTANTES ..........128 • O desumidifi cador aspira o ar pela entrada de ar através do fi ltro de Instalação ........................
  • Page 128 Centro de Serviço autorizado carregado de humidade entra na sala. pela Sharp ou por pessoas devidamente qualifi cadas para evitar um 3. Coloque o desumidifi cador num local que não restrinja o fl uxo de ar risco.
  • Page 129 Ambiente de operação Desligar Enquanto o aparelho está em funcionamento, carregue no botão LIGAR/ DESLIGAR para o desligar. • Temperatura de funcionamento: 5 °C a 35 °C. • Esta máquina é adequada para espaços interiores, por exemplo, sala de Confi guração de humidade estar, escritório, armazém, cave, garagem subterrânea.
  • Page 130 Enquanto no modo de descongelamento e a temperatura do evaporador é Manutenção ≥0 °C por dois minutos, a função de descongelamento é cancelada. Quando limpar o seu desumidifi cador: Modo de secagem de roupas • Use um pano limpo e suave. •...
  • Page 131 4. Remoção e evacuação Ao entrar no circuito de refrigerante para fazer reparos - ou para qualquer Modelo: UD-T10A, UD-T104A outro propósito - procedimentos convencionais devem ser usados. No Desumidifi cação (Litros por dia); 30 °C, entanto, é importante que as melhores práticas sejam seguidas, pois a 80% RH infl amabilidade é...
  • Page 132 requisitos devem ser cumpridos. O equipamento de recuperação deve estar em bom estado de Certifi que-se de que não ocorra contaminação de diferentes refrigerantes funcionamento com um conjunto de instruções sobre o equipamento ao utilizar equipamentos de carregamento. em questão e deve ser adequado para a recuperação de refrigerantes Mangueiras ou linhas devem ser tão curtas quanto possível para minimizar infl amáveis.
  • Page 133 Dacă acest produs este utilizat în scopuri de afaceri şi doriţi să îl eliminaţi: Vă rugăm să contactați distribuitorul SHARP care vă va informa despre returnarea produsului. Este posibil să vi se perceapă taxe pentru costurile reciclarii. Produsele mici (şi cantităţile mici) pot fi preluate de unităţile de colectare locale.
  • Page 134 Cuprins Înainte de utilizarea noului dvs. dezumidifi cator, citiţi acest manual Înainte de utilizarea noului dvs. dezumidifi cator, citiţi acest manual ..134 INSTRUCŢIUNI IMPORTANTE DE SIGURANŢĂ ..........135 • Dezumidifi catorul trage aer prin admisia de aer prin fi ltrul de praf. Acest Montare ........................
  • Page 135 în a usca o zonă de depozitare închisă adiacentă, cum ar fi la un centru de service autorizat Sharp sau de persoane califi cate. Pentru un dulap, dacă circulaţia aerului în și din acea zonă nu este adecvată. Ar probleme, reglaje sau reparaţii, contactaţi cel mai apropiat Centru de...
  • Page 136 Mediul de funcționare Setarea umidității Pentru a schimba nivelul de umiditate, apăsați butonul UMIDITATE, de fi ecare dată când butonul este apăsat, afi șajul se va schimba astfel: • Temperatură de funcționare: 5 °C la 35 °C. 40%~50%~60%~CONT~40%. După setarea nivelului de umiditate, afi șajul •...
  • Page 137 Modul rufe Alte sfaturi: • Înainte de a muta unitatea, deconectați-o de la sursa de alimentare la rețea și scoateți apa din rezervor. Pentru a intra în modul rufe, apăsați butonul HUMIDITY timp de 3 secunde. • Dacă nu folosiți unitatea o perioadă îndelungată de timp, deconectați-o Când este în modul rufe, toate cele 4 lumini ale indicatorului de umiditate de la sursa de alimentare la rețea, goliți rezervorul de apă, așteptați 2 zile vor lumina.
  • Page 138 Următoarea procedură trebuie respectată: Model UD-T10A, UD-T104A Îndepărtați agentul frigorifi c. Purgeți circuitul cu gaz inert. Dezumidifi care (Litri pe zi); 30 °C, 80% RH Evacuați.
  • Page 139 asigurați-vă că cilindrii și echipamentele sunt îndepărtate de pe șantier prompt și toate valvele de izolare de pe echipamente sunt închise. h) Agentul frigorifi c recuperat nu trebuie încărcat într-un alt sistem de refrigerare decât dacă a fost curățat și verifi cat. 7.
  • Page 140 Ak ste tento produkt používali na podnikateľské účely a teraz ho chcete zlikvidovať: Kontaktujte svojho predajcu SHARP, ktorý vás informuje o spätnom odvoze výrobku. Môže sa účtovať poplatok za náklady na spätný odvoz a recykláciu. Malé produkty (v malom množstve) môžu byť možno odovzdané vo vašom miestnom zbernom Pre Španielsko: ohľadom vrátenia vašich použitých výrobkov sa informujte na zavedený...
  • Page 141 Obsah Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojho nového odvlhčovača Prečítajte si túto príručku pred začatím obsluhy svojho nového odvlhčovača ........................ 141 • Odvlhčovač nasáva vzduch cez prívod vzduchu cez prachový fi lter. Tento DÔLEŽITÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY ..............142 vzduch je schladený...
  • Page 142 • Ak je napájací kábel poškodený, musí ho vymeniť výrobca, jeho servisný 3. Odvlhčovač umiestnite na miesto, ktoré neobmedzuje prúdenie technik, autorizované servisné stredisko spoločnosti Sharp alebo podob- vzduchu cez prednú časť jednotky. né kvalifi kované osoby, aby sa zabránilo nebezpečenstvu. Pri výskyte 4.
  • Page 143 Prevádzkové prostredie Ak je okolitá vlhkosť o 2% nižšia ako nastavená vlhkosť, odvlhčovanie sa zastaví a ventilátor sa zastaví na 1 hodinu; Jednotka počas tohto obdobia nezistí vlhkosť. Po 1 hodine sa ventilátor spustí a pracuje 3 minúty, počas • Pracovná teplota: 5 °C až 35 °C. ktorých sa zistí...
  • Page 144 vlhkosti. Riešenie problémov Práčovný režim možno kedykoľvek zrušiť stlačením tlačidla VLHKOSŤ na 3 sekundy alebo vypnutím jednotky tlačidlom ON/OFF. Pri sušení oblečenia, schne rýchlejšie, ak je miestnosť menšia a vzduch je Problém Náprava nasmerovaný podľa obrázku Skontrolujte, či je jednotka zapojená do siete a Ak je zariadenie v režime časovača pred vstupom do práčovného režimu, Odvlhčovač...
  • Page 145 Technické údaje nasledujúci postup: Odstráňte chladivo. Vypláchnite okruh inertným plynom. Evakuujte. Model UD-T10A, UD-T104A Znova prepláchnite inertným plynom. Otvorenie okruhu vyrezaním alebo spájkovaním. Odvlhčovanie (v litroch za deň); 30 °C, 80% RH Chladivo musí byť rekuperované do správnych rekuperačných valcov. Menovité napätie 220-240 V AC /50 Hz...
  • Page 146 8. Obnova Pri odstraňovaní chladiva zo systému, či už na servis alebo vyradenie z prevádzky, sa odporúča dodržiavať osvedčené postupy, aby všetky chladivá do valcov, zabezpečte, aby sa používali iba vhodné valce na obnovu chladiva. Zabezpečte, aby bolo k dispozícii správne množstvo valcov na zachytenie celkového náboja systému.
  • Page 147 Če izdelek uporabljate v poslovne namene in ga želite odvreči: Prosim kontaktirajte svojega SHARP prodajalca, ki vas bo obvestil o prevzemu izdelka. Morda boste morali plačati stroške, ki nastanejo pri prevzemu in reciklaži. Majhne izdelke (oziroma majhne količine) lahko morda prevzamejo vaša lokalna zbirna mesta.
  • Page 148 Vsebina Pred uporabo razvlažilnika pazljivo preberite navodila za uporabo Pred uporabo razvlažilnika pazljivo preberite navodila za uporabo ..148 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA ..............149 • Razvlažilnik srka zrak skozi dovod zraka preko prašnega fi ltra. Ta zrak se Namestitev ........................149 ohladi, da sprosti vlago, nato pa zapusti napravo skozi rešetkast izhod Delovno okolje ......................
  • Page 149 POMEMBNA VARNOSTNA NAVODILA • Čistite zunanjost samo z mehko krpo. Ne uporabljajte hlapljivih tekočin ali detergentov. Površina izdelka se lahko poškoduje ali poči, če uporabi- te bencin, barvno tančico, alkohol ali polirni prašek. • Na izdelek se ne naslanjajte in se nanj ne naslanjajte. Vedno upoštevajte osnovna varnostna opozorila, ko uporabljate električne naprave, kar vključuje: Namestitev...
  • Page 150 Delovno okolje razvlaževalno delovanje ustavi in ventilator se ustavi za 1 uro; Enota v tem obdobju ne bo zaznala vlažnosti. Po 1 uri se bo ventilator zagnal in delal 3 minute, v tem času pa bo zaznana vlažnost okolice. Ko enota zazna, da je •...
  • Page 151 Model UD-T10A, UD-T104A Pri namestitvi odtočne cevi se prepričajte, da jo do konca potisnete v odtočno odprtino, tako da bo potisnjena čez odtočni kanal, ki se nahaja Razvlaževanje (l na dan); 30 °C, 80% RH približno 70 mm v notranjosti enote od zadnjega pokrova enote.
  • Page 152 Inženirske informacije pred zagonom. Pred odhodom z mesta je treba opraviti še en preizkus tesnosti. 6. Deaktivacija 1. Kabliranje Pred izvajanjem tega postopka je bistveno, da se inženir popolnoma Prepričajte se, da kabli niso podvrženi obrabi, koroziji, pretiranemu pritisku, seznani z opremo in vsemi njenimi podrobnostmi. Priporočljivo je, da se vibracijam, ostrim robovom ali drugim škodljivim vplivom okolja.
  • Page 153 Ako se proizvod koristi za poslovne svrhe i želite da ga uklonite: Molimo kontaktirajte svog SHARP trgovca koji će vas obavestiti o preuzimanju proizvoda. Možda će vam biti naplaćeni troškovi za preuzimanje i reciklažu. Mali proizvodi (i male količine) možda će biti preuzeti od strane vaših lokalnih zbirnih ustanova.
  • Page 154 Sadržaj Molimo da pročitate pre nego što rukujete vašim novim čistačem vazduha Molimo da pročitate pre nego što rukujete vašim novim čistačem vazduha ... 154 VAŽNE BEZBEDNOSNE NAPOMENE ..............155 • Odvlaživač uvlači vazduh kroz usisnik vazduha preko fi ltera za prašinu. Instalacija ........................
  • Page 155 • Ako je mrežni kabel oštećen, mora ga zameniti proizvođač, njegov ser- 4. Osušivač koji radi u prostoriji imaće malo ili nikakvog efekta na sušenje visni agent, ovlašćeni Sharp servisni centar ili slično kvalifi kovane osobe susednog zatvorenog skladišnog prostora, kao što je orman, osim ako kako bi se izbegla opasnost.
  • Page 156 Radno okruženje senzorom. Če enota zazna, da je temperatura okolice 0 °C≤ ali ≥40 °C, se bo izklopila. V tem stanju bodo utripale luči POWER in DEFROST. V načinu gumb VKLOP/ • Radna temperatura: 5 °C do 35 °C. IZKLOP oddaja zvok, vendar ne deluje. Če želite ponastaviti enoto, izključite •...
  • Page 157 Kada je instalirana, voda će se odvodi kroz cev, a ne u rezervoar za vodu. Model UD-T10A, UD-T104A Postarajte se da cev za odvodnjavanje radi u smeru ka dole, da nije savijena ili oštećena na bilo koji način tako da voda teče slobodno van jedinice.
  • Page 158 Informacije za inženjere Ekstremna pažnja mora se obratiti kako se rashladni sistem ne bi prepunio. Pre ponovnog punjenja sistem treba testirati pritiskom sa OFN-om. Sistem mora biti testiran na curenje po završetku punjenja, ali pre puštanja u rad. Nakon toga, mora se izvršiti dodatno testiranje na curenje pre napuštanja 1.
  • Page 159 evakuisani na prihvatljiv nivo kako biste bili sigurni da zapaljivo rashladno sredstvo nije ostalo u mazivu. Proces evakuacije mora biti obavljen pre vraćanja kompresora dobavljačima. Za ubrzanje ovog procesa koristi se samo električno grejanje na telo kompresora. Kada se ulje ispušta iz sistema, to mora biti obavljeno bezbedno.
  • Page 160 Om produkten används för yrkesmässiga ändamål och du vill kassera den: Vänligen kontakta din SHARP-återförsäljare, som kommer att informera dig om återtagning av produkten. Du kan debiteras för kostnader som uppstår i samband med återtagning och återvinning. Små produkter (och små mängder) kan tas tillbaka av dina lokala återvinningsstationer.
  • Page 161 Innehåll Läs innan du använder din nya avfuktare Läs innan du använder din nya avfuktare ............161 • Avfuktaren drar in luft genom luftintaget via dammfi ltret. Denna luft kyls VIKTIGA SÄKERHETSFÖRESKRIFTER ..............162 för att släppa ut fukten och lämnar sedan enheten via den lamelltäckta Installation ........................
  • Page 162 • Om elsladden är skadad måste den bytas ut av tillverkaren, dess service- stabil fi nns det risk att enheten kan vara instabil och orsaka överdriven verkstad, av Sharp godkänt servicecenter eller liknande kvalifi cerad per- vibration och att vatten kommer att släppas ut.
  • Page 163 Driftsmiljö displayen till den aktuella fuktnivån som den interna sensorn detekterar. När den omgivande luftfuktigheten är 2 % lägre än den inställda luftfuktigheten kommer avfuktningsåtgärden att upphöra och fl äkten • Driftstemperatur: 5 °C till 35 °C stannar i 1 timme; Enheten kommer inte att upptäcka luftfuktigheten •...
  • Page 164 över avloppsutloppet som ligger cirka 70 mm inuti Tekniska specifi kationer enheten från enhetens bakre kåpa. Se 3 på sidan 2 för platsen för dräneringsrörets anslutningsport. Modell UD-T10A, UD-T104A Underhåll Avfuktning (liter per dag); 30 °C, 80% RH Märkspänning 220-240 V AC /50 Hz När du rengör din avfuktare:...
  • Page 165 Ingenjörsinformation uppföljningsläckagetest måste utföras innan platsen lämnas. 6. Avveckling Innan denna procedur utförs är det viktigt att ingenjören är helt bekant 1. Kabeldragning med utrustningen och alla dess detaljer. Det rekommenderas som god Se till att inget kablage utsätts för slitage, korrosion, överdrivet tryck, praxis att alla köldmedier återvinns säkert.
  • Page 166 1. У Європейському Союзі Якщо Ви хочете позбутися виробу, що використовувався з комерційною метою: Будь ласка, зверніться до свого дилера SHARP, який повідомить вас про умови повернення товару. Можливе стягнення плати за повернення та переробку відходів. Вироби невеликого розміру (у невеликих кількостях) можна...
  • Page 167 Зміст Прочитайте, перш ніж починати користуватися новим осушувачем Прочитайте, перш ніж починати користуватися новим осушувачем повітря повітря .......................... 167 ВАЖЛИВІ ВКАЗІВКИ З ТЕХНІКИ БЕЗПЕКИ ............168 Встановлення ......................168 • Осушувач повітря засмоктує повітря через вхідний отвір за Умови експлуатації ....................169 допомогою...
  • Page 168 в повітрі. пошкодження має здійснити виробник, його агент із обслуговування, • Тримайте виріб подалі від води. затверджене компанією Sharp підприємство з обслуговування чи • Будьте обережні під час чищення пристрою. Сильні корозійні особа аналогічної кваліфікації. очищувачі можуть пошкодити зовнішню поверхню.
  • Page 169 волога чи відбуваються значні перепади температури. Виробом можна Умови експлуатації користуватись за температури від 5 °C до 35 °C. Ставте виріб на рівну стійку поверхню з достатньою циркуляцією • Температура експлуатації: від 5 °C до 35 °C. повітря. Розмістіть виріб посередині кімнати для кращої циркуляції •...
  • Page 170 Коли вологість навколишнього середовища на 2% нижча за Режим прання встановлену вологість, осушення припиниться, і вентилятор зупиниться на 1 годину; Пристрій не виявить вологість протягом Щоб увійти в режим прання, натисніть кнопку HUMIDITY на 3 секунди. цього періоду. Через 1 годину вентилятор запуститься і працюватиме Коли...
  • Page 171 щоб видалити накопичений пил. Якщо необхідно, почистіть водою, а потім розташовуйте в вентильованому місці до повного висихання. • Перед очищенням слід відключити апарат від електророзетки. Модель UD-T10A, UD-T104A Інші рекомендації: Осушування (літрів за добу); 30 °C, 80% RH • Перш ніж переміщувати апарат, вийміть вилку живлення з...
  • Page 172 допомогою запірних клапанів) у частині системи як до, так і під час d) Запустіть машину для відновлення та дійте згідно з інструкціями процесу пайки. виробника. e) Не переповнюйте циліндри. (Не більше 80% об'єму рідини). 4. Видалення та евакуація f ) Не перевищуйте максимальний робочий тиск циліндра, навіть При...
  • Page 176 Sharp Consumer Electronics Poland sp. z o.o. Ostaszewo 57B, 87-148 Łysomice, Poland Made in China SDA/MAN/0331 V2 www.sharpconsumer.eu...

This manual is also suitable for:

Ud-t104aUd-t104ap-w